xizyogon | hemesi-tow | xan-a | b-egir-n | q’ˤano | t’umi | b-ayr-n | howza-łay | nasi | guluči | nasi | aqiw | yoł-ru | b-iyr-ƛin | ||||||||||
xizyogon | hemesi | tow | xan | a | b | egir | n | q’ˤano | t’umi | b | ayr | n | howza | łay | nasi | guluči | nasi | aqiw | yoł | ru | b | iyr | ƛin |
then | DEM4.ISG.OBL | EMPH | khan | ERG | III | let | PFV.CVB | two | pigeon | III | bring | PST.UNW | these.OBL | CONT.ABL | which | male | which | female | be | PST.PRT | III | find.out | QUOT |
adv | pron | suf | n1 | nsuf | pref | v | vsuf | num | n3 | pref | v | vsuf | pron | nsuf | pron | adj | pron | adj | v | vsuf | pref | v | suf |
Then, that king had two pigeons be brought[ to him, saying]: "Find out, which is male and which is female!"
???
šebi | r-oq-n | mi-r | tusnaq’-a | yoł-ru | di-kin-a | nece-t’a | ixiw | muši | kur-x-anu-ƛin | uži-a | bayan | b-is-nosi | neła-a | hemedur | q’ˤano | t’umi | b-ayr-asi | yoł | žeda-łay | nasi | guluči | nasi | aqiw | bat’a | b-odi-a | koƛ’i-č’ey | ƛexu-asi-ƛin | esi-n | ||||||||||||||||||||||||
šebi | r | oq | n | mi | r | tusnaq’ | a | yoł | ru | di | kin | a | nece | t’a | ixiw | muši | kur | x | anu | ƛin | uži | a | bayan | b | is | nosi | neła | a | hemedur | q’ˤano | t’umi | b | ayr | asi | yoł | žeda | łay | nasi | guluči | nasi | aqiw | bat’a | b | odi | a | koƛ’i | č’ey | ƛexu | asi | ƛin | esi | n |
what | IV | happen | PFV.CVB | you | LAT | prison | IN.ESS | be | PST.PRT | me | even | Q | so.much | DISTR | big | air | throw | IPFV.CVB | NEG | QUOT | boy | ERG | information | III | take | ANT.CVB | DEM1.IISG.OBL | ERG | so | two | pigeon | III | bring | RES.PRT | be | DEM1.IIPL.OBL | CONT.ABL | which | male | which | female | seperation | III | do | INF | understand.to | NEG.PST.CVB | remain | RES.PRT | QUOT | tell | PST.UNW |
pron | pref | v | vsuf | pron | nsuf | n4 | nsuf | v | vsuf | pron | suf | suf | adv | suf | adj | n3 | v | vsuf | vsuf | suf | n1 | nsuf | n3 | pref | v | vsuf | pron | nsuf | adv | num | n3 | pref | v | vsuf | v | pron | nsuf | pron | adj | pron | adj | n3 | pref | v | vsuf | v | vsuf | v | vsuf | suf | v | vsuf |
"What happened to you? Even I, who I am in prison, don't moan so much!", the boy wanted to know, and she told him so: "Two pigeons were brought and it remains unknown how to distinguish which of them is male and which is female!"
???
howt’ay | y-ik’i-run | moƛu-ł | r-ukad-s | di-r-ƛin | esi-o | nesi-q | łˤora | ɣudi-ƛ’ | q’ˤano-n | t’umi-bi | quqa-n | xeci-n | žeda-r | bišʷa | kur-nosi | guluči-ni | t’umi | šet’u | b-uti-x | b-iči | aqiw-ga-ni | b-iš-n | łiy-ace-ƛin | ||||||||||||||||||||||||||
howt’ay | y | ik’i | run | moƛu | ł | r | ukad | s | di | r | ƛin | esi | o | nesi | q | łˤora | ɣudi | ƛ’ | q’ˤano | n | t’umi | bi | quqa | n | xeci | n | žeda | r | bišʷa | kur | nosi | guluči | ni | t’umi | šet’u | b | uti | x | b | iči | aqiw | ga | ni | b | iš | n | łiy | ace | ƛin |
from.here | II | go | IMM.ANT.CVB | dream | CONT.ESS | IV | see | PST.WIT | me | LAT | QUOT | tell | IMPR | DEM1.ISG.OBL | POSS.ESS | three.OBL | day | SUPER.ESS | two | TOP | pigeon | PL | hungry | TOP | leave | PFV.CVB | DEM1.IIPL.OBL | LAT | food | throw | ANT.CVB | male | DEF | pigeon | around | III | turn | IPFV.CVB | III | be | female | ATTR | DEF | III | eat | PFV.CVB | end | TERM | QUOT |
adv | pref | v | vsuf | n2 | nsuf | pref | v | vsuf | pron | nsuf | suf | v | vsuf | pron | nsuf | num | n4 | nsuf | num | suf | n3 | nsuf | adj | suf | v | vsuf | pron | nsuf | n4 | v | vsuf | adj | suf | n3 | adv | pref | v | vsuf | pref | v | adj | suf | suf | pref | v | vsuf | v | vsuf | suf |
"When you go out, - I saw it in a dream -", he told him(?), "leave the two pigeons hungry for 3 days, then, after you throw food onto them, the male pigeon will turn around until the female pigeon has finished eating."
???
xan-a | žedu | t’umi-bi | łˤora | ɣudi | quqa-n | xeci-n | r-iš-r-ƛ’oräy | aqiw-ga-ni | b-iš-n | łiy-ace | guluči-ni | t’umi | šet’u | b-uti-x | b-iči-n | |||||||||||||||||
xan | a | žedu | t’umi | bi | łˤora | ɣudi | quqa | n | xeci | n | r | iš | r | ƛ’oräy | aqiw | ga | ni | b | iš | n | łiy | ace | guluči | ni | t’umi | šet’u | b | uti | x | b | iči | n |
khan | ERG | DEM1.IPL | pigeon | PL | three.OBL | day | hungry | TOP | leave | PFV.CVB | III.PL | eat | CAUS | SIM.CVB | female | ATTR | DEF | III | eat | PFV.CVB | end | TERM | male | DEF | pigeon | around | III | turn | IPFV.CVB | III | be | PST.UNW |
n1 | nsuf | pron | n3 | nsuf | num | n4 | adj | suf | v | vsuf | pref | v | vsuf | vsuf | adj | suf | suf | pref | v | vsuf | v | vsuf | adj | suf | n3 | adv | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf |
The king left those pigeons hungry for three days, and when he fed them, the male one turned around until the female one had finished eating.
???
nasi | žeda-łay | guluči | nasi | aqiw | yoł-ru | b-iy-nosi | maduhalłi-q-zo | xan-ƛ’or | kaɣat-n | cax-n | enda | guluči | enda | aqiw-ƛin | nesi-ƛ’or | hoz–hozu | t’umi-bi-n | r-egir-n | |||||||||||||||
nasi | žeda | łay | guluči | nasi | aqiw | yoł | ru | b | iy | nosi | maduhalłi | q | zo | xan | ƛ’or | kaɣat | n | cax | n | enda | guluči | enda | aqiw | ƛin | nesi | ƛ’or | hoz–hozu | t’umi | bi | n | r | egir | n |
which | DEM1.IIPL.OBL | CONT.ABL | male | which | female | be | PST.PRT | III | know | ANT.CVB | neighbourhood | POSS.ESS | ATTR.OBL | khan | SUPER.LAT | letter | TOP | write | PFV.CVB | DEM3b.SG | male | DEM3b.SG | female | QUOT | DEM1.ISG.OBL | SUPER.LAT | seperately | pigeon | PL | TOP | IV | send | PST.UNW |
pron | pron | nsuf | adj | pron | adj | v | vsuf | pref | v | vsuf | n4 | nsuf | suf | n1 | nsuf | n2 | suf | v | vsuf | pron | adj | pron | adj | suf | pron | nsuf | adv | n3 | nsuf | suf | pref | v | vsuf |
After he knew which of them is the male and which is the female one, he wrote a letter to the neighboring king, and sent the pigeons back seperately [indicating] on it "That one is male" and "That one is female".
???
ža | teq-run | gani-ƛ’-n | zow-n | ik’i-n | zow-ru-ni | uži | t’umi-n | b-oq-n | b-ik’i-n | xan-z | kid-z | aki-x | heq-n | ||||||||||||||||
ža | teq | run | gani | ƛ’ | n | zow | n | ik’i | n | zow | ru | ni | uži | t’umi | n | b | oq | n | b | ik’i | n | xan | z | kid | z | aki | x | heq | n |
DEM1.SG | hear | IMM.ANT.CVB | bull.calf | SUPER.ESS | TOP | be.NPRS | PFV.CVB | go | PFV.CVB | be.NPRS | PST.PRT | DEF | boy | pigeon | TOP | III | become | PFV.CVB | III | go | PFV.CVB | khan | GEN2 | daughter | GEN2 | window | AD.ESS | sit.down | PST.UNW |
pron | v | vsuf | n3 | nsuf | suf | v | vsuf | v | vsuf | v | vsuf | suf | n1 | n3 | suf | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | n1 | nsuf | n2 | nsuf | n4 | nsuf | v | vsuf |
Having heard this, the boy, who was riding on the bull-calf, turned into a pigeon, flew away and sat down on the princess' window.
???
neła-gon | eniw-qay | izmu-n | b-is-n | ža | t’umi | b-exur-ač’in-ƛin | neła-qay | roži-n | r-iqir-n | aki-n | r-ˤaɣˤi-n | teł-xor | b-egir-run | b-ik’i-n | kid-z | q’ˤim-ƛ’ | heq-n | |||||||||||||||||||||||
neła | gon | eniw | qay | izmu | n | b | is | n | ža | t’umi | b | exur | ač’in | ƛin | neła | qay | roži | n | r | iqir | n | aki | n | r | ˤaɣˤi | n | teł | xor | b | egir | run | b | ik’i | n | kid | z | q’ˤim | ƛ’ | heq | n |
DEM1.IISG.OBL | CNTR | mother | POSS.ABL | permission | TOP | III | take | PFV.CVB | DEM1.SG | pigeon | III | kill | NEG.FUT.DEF | QUOT | DEM1.IISG.OBL | POSS.ABL | word | TOP | IV | take.away | PFV.CVB | window | TOP | IV | open | PFV.CVB | inside | AD.LAT | III | let | IMM.ANT.CVB | III | go | PFV.CVB | girl | GEN2 | head | SUPER.ESS | sit.down | PST.UNW |
pron | suf | n2 | nsuf | n3 | suf | pref | v | vsuf | pron | n3 | pref | v | vsuf | suf | pron | nsuf | n4 | suf | pref | v | vsuf | n4 | suf | pref | v | vsuf | post | nsuf | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | n2 | nsuf | n4 | nsuf | v | vsuf |
It [the pigeon] asked permission from the mother and took her word that she would never kill this pigeon; she opened the window and let it inside, and it flew in and sat down on the girl's head.
???
uži-łay | t’umi-n | b-oq-n | kid-a-gon | aki-n | r-ˤaɣˤi-n | b-egir-n | |||||||||||
uži | łay | t’umi | n | b | oq | n | kid | a | gon | aki | n | r | ˤaɣˤi | n | b | egir | n |
boy | CONT.ABL | pigeon | TOP | III | become | PFV.CVB | girl | ERG | CNTR | window | TOP | IV | open | PFV.CVB | III | let | PST.UNW |
n1 | nsuf | n3 | suf | pref | v | vsuf | n2 | nsuf | suf | n4 | suf | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf |
The boy became a pigeon again, and the girl opened the window and let it out.
???
neła | t’umi-a | ža | t’akan | y-iži-n | xan-ł | pu-łaza-n | eqer-n | ele-ay-gon | bitor | hawa-ƛ’ | žedu | b-iħad-a | b-ik’i-xozo | xan-z | aki-xor | b-ik’i-n | ||||||||||||||||||
neła | t’umi | a | ža | t’akan | y | iži | n | xan | ł | pu | łaza | n | eqer | n | ele | ay | gon | bitor | hawa | ƛ’ | žedu | b | iħad | a | b | ik’i | xozo | xan | z | aki | xor | b | ik’i | n |
DEM1.IISG.OBL | pigeon | ERG | DEM1.SG | glass | II | carry | PFV.CVB | khan | CONT.ESS | side | CONT.VERS.DIST | TOP | put | PFV.CVB | there | IN.ABL | CNTR | thither | air | SUPER.ESS | DEM1.IPL | III | fight | INF | III | go | PRS.PRT.OBL | khan | GEN2 | window | AD.LAT | III | go | PST.UNW |
pron | n3 | nsuf | pron | n2 | pref | v | vsuf | n1 | nsuf | n3 | nsuf | suf | v | vsuf | adv | nsuf | suf | adv | n4 | nsuf | pron | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | n1 | nsuf | n4 | nsuf | pref | v | vsuf |
The pigeon carried this glass, put it next to the king and from there flew to the king's window, from which they went out to fight.
Этот голубь отвез тот стакан, поставил около царя, оттуда дальше пошел к окну царя, к которому они идут воевать.
žedu-q | b-exur-n | xabar | łiy-nosi | c’arama-łaz | b-egi-n | ža | č’iki | maħor-n | b-oq-n | t’umi-ƛ’or-n | b-uti-n | boržizi-n | b-oq-n | b-ik’i-n | |||||||||||||||||||
žedu | q | b | exur | n | xabar | łiy | nosi | c’arama | łaz | b | egi | n | ža | č’iki | maħor | n | b | oq | n | t’umi | ƛ’or | n | b | uti | n | boržizi | n | b | oq | n | b | ik’i | n |
DEM1.IPL | POSS.ESS | I.PL | kill | PFV.CVB | story | end | ANT.CVB | crack | CONT.ESS.DIST | III | go.into | PFV.CVB | DEM1.SG | flea | outside | TOP | III | become | PFV.CVB | pigeon | SUPER.LAT | TOP | III | turn | PFV.CVB | fly | TOP | III | become | PFV.CVB | III | go | PST.UNW |
pron | nsuf | pref | v | vsuf | n3 | v | vsuf | n4 | nsuf | pref | v | vsuf | pron | n3 | adv | suf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | suf | pref | v | vsuf | comp | suf | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf |
After they finished talking, the flea went outside through a crack, turned into a pigeon again and flew away.
Как они закончили этот разговор, сквозь щель прошла блоха, превратилась в голубя, и полетел.
łina | sipat–surat-ƛ’ | ža | ay-a-ƛin | babiw-a | esir-nosi | kid-a | kinaw | šebin | esi-n | sosi | t’umi | b-ay-s | neła-łay | žek’–bok’eł-n | ukru-s | his | yoł-asi | miƛ’i | b-oq-s | xizyo | neła | miƛ’i-łay-gon | uži-n | oq-n | t’akan | esir-nosi | teƛ-n | di-n | egir-s-ƛin | ||||||||||||||||||||||||
łina | sipat–surat | ƛ’ | ža | ay | a | ƛin | babiw | a | esir | nosi | kid | a | kinaw | šebin | esi | n | sosi | t’umi | b | ay | s | neła | łay | žek’–bok’eł | n | ukru | s | his | yoł | asi | miƛ’i | b | oq | s | xizyo | neła | miƛ’i | łay | gon | uži | n | oq | n | t’akan | esir | nosi | teƛ | n | di | n | egir | s | ƛin |
what.OBL | shape | SUPER.ESS | DEM1.SG | come | PST.WIT.INT | QUOT | father | ERG | ask | ANT.CVB | daughter | ERG | entire | thing | tell | PFV.CVB | at.first | pigeon | III | come | PST.WIT | DEM1.IISG.OBL | CONT.ABL | shake.oneself | PFV.CVB | silver | GEN1 | spring.wool | be | RES.PRT | ram | III | become | PST.WIT | afterwards | DEM1.IISG.OBL | ram | CONT.ABL | CNTR | boy | TOP | become | PFV.CVB | glass | ask | ANT.CVB | give | PFV.CVB | me | TOP | let | PST.WIT | QUOT |
pron | n | nsuf | pron | v | vsuf | suf | n1 | nsuf | v | vsuf | n2 | nsuf | adj | n4 | v | vsuf | adv | n3 | pref | v | vsuf | pron | nsuf | v | vsuf | n3 | nsuf | n4 | v | vsuf | n3 | pref | v | vsuf | adv | pron | n3 | nsuf | suf | n1 | suf | v | vsuf | n2 | v | vsuf | v | vsuf | pron | suf | v | vsuf | suf |
"What shape did he arrive in?", asked the father, and his daughter told him the entire thing: "At first, a pigeon came, the it shook itself and became a ram with silver whool, afterwards that ram became a boy again, asked for the glass; I gave him the glass and let him go."
Отец спросил, каким обликом он пришел мол, и девушка рассказала обо всем, сперва голубь пришел, он встряхнулся и превратился в барана с золотой шерстью, затем из этого баран обратился в юношу, спросил у меня стакан, а я дала и отправила.
neła | t’umi-qay | b-ˤaƛ’u-ru | ħuli | babiw-z | k’uk-ł | b-oqu-n | miƛ’i-łay | r-eš-ru-ni | mesed-s-ni-gon | his | ħam-ar-n | čˤaƛi-n | esir-n | baba | req’ezi | r-oq-x-a-ƛin | ||||||||||||||||||||||
neła | t’umi | qay | b | ˤaƛ’u | ru | ħuli | babiw | z | k’uk | ł | b | oqu | n | miƛ’i | łay | r | eš | ru | ni | mesed | s | ni | gon | his | ħam | ar | n | čˤaƛi | n | esir | n | baba | req’ezi | r | oq | x | a | ƛin |
DEM1.IISG.OBL | pigeon | POSS.ABL | III | fall | PST.PRT | feather | father | GEN2 | cap | CONT.ESS | III | stick | PFV.CVB | ram | CONT.ABL | IV | fall | PST.PRT | DEF | gold | GEN1 | DEF | CNTR | spring.wool | chest | IN.LAT | TOP | throw | PFV.CVB | ask | PFV.CVB | daddy | approach | IV | become | PRS | Q | QUOT |
pron | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | n3 | n1 | nsuf | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | suf | n3 | nsuf | suf | suf | n4 | n3 | nsuf | suf | v | vsuf | v | vsuf | n1 | comp | pref | v | vsuf | suf | suf |
She put the feather that fell from that pigeon onto her father's hat, and threw the golden whool that fell from the ram onto the chest and asked: "Daddy, does it fit?"
Перо, которое уронил голубь, вколола в шапку отца, а шерсть, которая повалилась с барана, бросил на грудь, и спросила, папа, подходит ли мол.
maħor | k’oƛi-run | yisi-r | b-ukad-n | gulu | t’umi-ƛ’or-n | b-uti-n | boržizi | b-oq-n | hawa-ƛ’ | b-oxi-x | |||||||||||||
maħor | k’oƛi | run | yisi | r | b | ukad | n | gulu | t’umi | ƛ’or | n | b | uti | n | boržizi | b | oq | n | hawa | ƛ’ | b | oxi | x |
outside | run | IMM.ANT.CVB | DEM2.ISG.OBL | LAT | III | see | PFV.CVB | horse | pigeon | SUPER.LAT | TOP | III | turn | PFV.CVB | fly | III | become | PFV.CVB | air | SUPER.ESS | III | run.away | IPFV.CVB |
adv | v | vsuf | pron | nsuf | pref | v | vsuf | n3 | n3 | nsuf | suf | pref | v | vsuf | comp | pref | v | vsuf | n4 | nsuf | pref | v | vsuf |
As soon as he ran outside, he saw the horse had turned into a pigeon and was flying away in the air.
Оку выскочил на улицу и увидел, как конь превратился в голубя и улетел.
q’ˤim-z | ʕaƛ-ar | ža | t’umi | b-ay-nosi | aki-a | q’ˤida | y-iči-ru | sida | kid-z | kʷay-a | heq-n | ||||||||||
q’ˤim | z | ʕaƛ | ar | ža | t’umi | b | ay | nosi | aki | a | q’ˤida | y | iči | ru | sida | kid | z | kʷay | a | heq | n |
oneself | GEN2 | village | IN.LAT | DEM1.SG | pigeon | III | come | ANT.CVB | window | IN.ESS | under | II | sit | PST.PRT | one.OBL | girl | GEN2 | hand | IN.ESS | sit.down | PST.UNW |
n4 | nsuf | n3 | nsuf | pron | n3 | pref | v | vsuf | n4 | nsuf | post | pref | v | vsuf | num | n2 | nsuf | n | nsuf | v | vsuf |
When the pigeon had come to its own village, it sat down in the hand of a girl who was sitting under a window.
Когда тот голубь прилетел в свое родное село, он сел на одну девушку, которая сидела на окне.
nesi-a | kid-qor | eƛi-n | yedu | t’umi | di-s | yoł | xizor | di-s | di-qor | neƛ-ƛin | |||||||
nesi | a | kid | qor | eƛi | n | yedu | t’umi | di | s | yoł | xizor | di | s | di | qor | neƛ | ƛin |
DEM1.ISG.OBL | ERG | girl | POSS.LAT | say | PST.UNW | DEM2.IISG | pigeon | me | GEN1 | be | back | me | GEN1 | me | POSS.LAT | give | QUOT |
pron | nsuf | n2 | nsuf | v | vsuf | pron | n3 | pron | nsuf | v | adv | pron | nsuf | pron | nsuf | v | suf |
He said to the girl: "That pigeon is mine; give it back to me!"
Он сказал девушке: «Этот голубь принадлежит мне, верни мне его».
xizyo | t’umi | maqi-z | muhu-bi-ƛ’or | b-uti-n | onoču-ƛ’or-gon | Oku-n | uti-n | |||||||||
xizyo | t’umi | maqi | z | muhu | bi | ƛ’or | b | uti | n | onoču | ƛ’or | gon | Oku | n | uti | n |
afterwards | pigeon | barley | GEN2 | granule | PL | SUPER.LAT | III | turn | PFV.CVB | hen | SUPER.LAT | CNTR | Oku | TOP | turn | PST.UNW |
adv | n3 | n3 | nsuf | n3 | nsuf | nsuf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | suf | n1 | suf | v | vsuf |
Then, the pigeon turned into barley grains and Oku turned into a hen.
Затем голубь превратился в ячменные зернышки, а Оку обратился в курицу.
Ismaʕil | ici-ru-ni | ɣun-ƛ’ | ƛ’iri | t’umi-n | neła-s | xexoy-n | heq-n | |||||||
Ismaʕil | ici | ru | ni | ɣun | ƛ’ | ƛ’iri | t’umi | n | neła | s | xexoy | n | heq | n |
Ismail | tie | PST.PRT | DEF | tree | SUPER.ESS | on | pigeon | and | DEM1.IISG.OBL | GEN1 | young.animal | and | sit.down | PST.UNW |
n1 | v | vsuf | suf | n4 | nsuf | post | n3 | suf | pron | nsuf | n3 | suf | v | vsuf |
On that tree where Ismail was tied, a pigeon and its chick sat down.
На то дерево, где был привязан Исмаил, сели голубь и его птенцы.
t’umi-a | eƛi-n | eli | t’ay | roržizi | r-oq-n | r-ik’i-ƛ’oräy | lel-bi | r-izi–ˤoƛ’u-r-nosi | sis | lel | q’ˤida-r | y-ˤoƛ’u | ža | ozuri-bi-q | y-iħi-nosi | nesi | uži-z | ozuri-bi-łer | kanłi | b-ay-ƛin | |||||||||||||||||||||
t’umi | a | eƛi | n | eli | t’ay | roržizi | r | oq | n | r | ik’i | ƛ’oräy | lel | bi | r | izi–ˤoƛ’u | r | nosi | sis | lel | q’ˤida | r | y | ˤoƛ’u | ža | ozuri | bi | q | y | iħi | nosi | nesi | uži | z | ozuri | bi | łer | kanłi | b | ay | ƛin |
pigeon | ERG | say | PST.UNW | we | from.here | fly | III.PL | become | PFV.CVB | III.PL | go | SIM.CVB | wing | PL | II.PL | go.up.and.down | CAUS | ANT.CVB | one | feather | down | LAT | II | fall | DEM1.SG | eye | PL | POSS.ESS | II | smear | ANT.CVB | DEM1.ISG.OBL | boy | GEN2 | eye | PL | CONT.LAT | light | III | come | QUOT |
n3 | nsuf | v | vsuf | pron | adv | comp | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | n2 | nsuf | pref | v | vsuf | vsuf | num | n2 | post | nsuf | pref | v | pron | n4 | nsuf | nsuf | pref | v | vsuf | pron | n1 | nsuf | n4 | nsuf | nsuf | n3 | pref | v | suf |
The pigeon said: "When we fly away from here, flap your wings so that one feather will fall down; after the boy smears it on his eyes, the light will come back to his eyes."
Голубица сказала: «Когда мы отсюда улетим и будем махать крыльями, одно перо упадет. Если он проведет этим пером по глазу, то у него зрение восстановится».
r-izi–ˤoƛ’u-r-x | lel-bi-n | r-iži-n | t’umi-bi | ele-ay | hawa-ƛ’ | k’oƛi-n | r-oq-n | r-ik’i-n | |||||||||||||||
r | izi–ˤoƛ’u | r | x | lel | bi | n | r | iži | n | t’umi | bi | ele | ay | hawa | ƛ’ | k’oƛi | n | r | oq | n | r | ik’i | n |
IV.PL | go.up.and.down | CAUS | IPFV.CVB | wing | PL | TOP | II.PL | carry | PFV.CVB | pigeon | PL | there | IN.ABL | air | SUPER.ESS | run | PFV.CVB | III.PL | begin | PFV.CVB | III.PL | go | PST.UNW |
pref | v | vsuf | vsuf | n2 | nsuf | suf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | adv | nsuf | n4 | nsuf | v | vsuf | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf |
Carried by their wings flapping up and down, the pigeons started to fly up into the air from there.
Размахивая крыльями, голуби улетели отсюда.
zaman-łazay | boržizi-n | b-oq-n | q’ˤano | t’umi | b-ay-n | ||||||
zaman | łazay | boržizi | n | b | oq | n | q’ˤano | t’umi | b | ay | n |
time | CONT.ABL.DIST | fly | TOP | III | become | PFV.CVB | two | pigeon | III | come | PST.UNW |
n3 | nsuf | comp | suf | pref | v | vsuf | num | n3 | pref | v | vsuf |
After some time two pigeons came flying.
Через некоторое время прилетели два голубя.
hemeł-ƛ’ | xizyo | t’umi-ƛ’or-n | y-uti-n | hawa-ƛ’ | k’oƛi-n | y-oxi-n | aždaħ-a | y-ok’ek’-n | y-iži-x | zow-ru | kid | |||||||||||||||
hemeł | ƛ’ | xizyo | t’umi | ƛ’or | n | y | uti | n | hawa | ƛ’ | k’oƛi | n | y | oxi | n | aždaħ | a | y | ok’ek’ | n | y | iži | x | zow | ru | kid |
DEM4.IISG.OBL | SUPER.ESS | after | pigeon | SUPER.LAT | TOP | II | turn | PFV.CVB | air | SUPER.ESS | jump | PFV.CVB | II | run.away | PST.UNW | dragon | ERG | II | steal | PFV.CVB | II | carry | IPFV.CVB | be.NPRS | PST.PRT | girl |
pron | nsuf | post | n3 | nsuf | suf | pref | v | vsuf | n4 | nsuf | v | vsuf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | v | vsuf | n2 |
After that, the girl who had been kidnapped and carried away by the dragon turned into a pigeon and flew away.
Вот тогда девушка, которую похищал дракон, превратилась в голубя и улетела.
t’ok’ow | mi | nedur | tox | oq-n | iči-n-ƛin | eƛi-n | gulu-a | łˤono | t’umi | ent’o-za | hawa-ƛ’ | b-aħnad-x | zow-s | žeda-a | nan | moƛu-q | iqir-r-n | esu | mi-ƛin | |||||||||||||||
t’ok’ow | mi | nedur | tox | oq | n | iči | n | ƛin | eƛi | n | gulu | a | łˤono | t’umi | ent’o | za | hawa | ƛ’ | b | aħnad | x | zow | s | žeda | a | nan | moƛu | q | iqir | r | n | esu | mi | ƛin |
anymore | you | so | be.careless | become | PFV.CVB | be | PROHIB | QUOT | say | PST.UNW | horse | ERG | three | pigeon | here | ZA | air | SUPER.ESS | III | walk.around | IPFV.CVB | be.NPRS | PST.WIT | DEM1.IIPL.OBL | ERG | even | sleep | POSS.ESS | take.away | CAUS | PFV.CVB | find | you | QUOT |
adv | pron | adv | comp | v | vsuf | v | vsuf | suf | v | vsuf | n3 | nsuf | num | n3 | adv | suf | n4 | nsuf | pref | v | vsuf | v | vsuf | pron | nsuf | adv | n2 | nsuf | v | vsuf | vsuf | v | pron | suf |
"Don't you get careless anymore!", the horse said, "Three pigeons were flying here in the air, and might have made you fall asleep."
«Впредь не оплошай, - посоветовал ему конь, - тут летали три голубя, может быть, они на тебя навели дремоту».
t’umi-bi-łay | xabar | teq-run-tow | akił-ru | iłe-n | oq-n | Ħon–Bahadur-a | eƛi-n | di | žeda-ł | xizay-n-č’e | oq-asi-ƛin | ||||||||||||||
t’umi | bi | łay | xabar | teq | run | tow | akił | ru | iłe | n | oq | n | Ħon–Bahadur | a | eƛi | n | di | žeda | ł | xizay | n | č’e | oq | asi | ƛin |
pigeon | PL | CONT.ABL | story | hear | IMM.ANT.CVB | EMPH | get.tired | PST.PRT | as | TOP | become | PFV.CVB | Mountain.Hero | ERG | say | PST.UNW | me | DEM1.IIPL.OBL | CONT.ESS | behind | TOP | INTS | become | RES.PRT | QUOT |
n3 | nsuf | nsuf | n3 | v | vsuf | suf | v | vsuf | conj | suf | v | vsuf | n1 | nsuf | v | vsuf | pron | pron | nsuf | post | suf | suf | v | vsuf | suf |
When Mountain-Hero heard the story about the pigeons, he wasn't tired anymore and said: "I will search for them!"
Как только услышал разговор о голубях, Гора-богатырь чуть было не вышел из себя и сказал: «Я же их ищу».
howžedu | t’umi-bi | esanad-xosi | orezni | b-esu | yedu-ƛin | Ħon–Bahadur | lilyo-x | r-oƛix-ru-ni | ɣun-ł | xizaz-a | uqˤeł-n | iči-n | ||||||||||||
howžedu | t’umi | bi | esanad | xosi | orezni | b | esu | yedu | ƛin | Ħon–Bahadur | lilyo | x | r | oƛix | ru | ni | ɣun | ł | xizaz | a | uqˤeł | n | iči | n |
DEM4.PL | pigeon | PL | bathe | PRS.PRT | pond | III | appear | DEM2.IISG | QUOT | Mountain.Hero | river.bank | AD.ESS | IV | appear | PST.PRT | DEF | tree | CONT.ESS | behind | IN.ESS | hide | PFV.CVB | wait | PST.UNW |
pron | n3 | nsuf | v | vsuf | n4 | pref | v | pron | suf | n1 | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | suf | n4 | nsuf | post | nsuf | v | vsuf | v | vsuf |
"That seems to be the pond where those pigeons are bathing."; Mountain-Hero hid behind a tree that appeared at the shore.
«Наверное, это озеро, где купаются те голуби», - подумал Гора-богатырь и спрятался за деревом, которое росло на берегу.
sida | mix-ƛ’aza | hawa-ƛ’ | k’oƛi-n | łˤono | t’umi | b-ay-n | |||||
sida | mix | ƛ’aza | hawa | ƛ’ | k’oƛi | n | łˤono | t’umi | b | ay | n |
one.OBL | time | SUPER.VERS.DIST | air | SUPER.ESS | run | PFV.CVB | three | pigeon | III | come | PST.UNW |
num | n3 | nsuf | n4 | nsuf | v | vsuf | num | n3 | pref | v | vsuf |
After a little while, the three pigeons came flying.
Через некоторое время прилетели три голубя.
esanad-n | łiy-nosi | q’ˤuna-n | kid-bi-a | žeda-a | žedu-s | lel-bi-s | šeƛ’u-n | šeƛ’u-n | t’umi-bi-ƛ’or-n | r-uti-n | hawa-ƛ’ | k’oƛi-n | r-ik’i-n | ||||||||||||||||||||
esanad | n | łiy | nosi | q’ˤuna | n | kid | bi | a | žeda | a | žedu | s | lel | bi | s | šeƛ’u | n | šeƛ’u | n | t’umi | bi | ƛ’or | n | r | uti | n | hawa | ƛ’ | k’oƛi | n | r | ik’i | n |
bathe | PFV.CVB | end | ANT.CVB | two.OBL | TOP | girl | PL | ERG | DEM1.IIPL.OBL | ERG | DEM1.IIPL.OBL | GEN1 | feather | PL | GEN1 | clothing | TOP | put.on | PFV.CVB | pigeon | PL | SUPER.LAT | TOP | II.PL | turn | PFV.CVB | air | SUPER.ESS | run | PFV.CVB | II.PL | go | PST.UNW |
v | vsuf | v | vsuf | num | suf | n2 | nsuf | nsuf | pron | nsuf | pron | nsuf | n2 | nsuf | nsuf | n4 | suf | v | vsuf | n3 | nsuf | nsuf | suf | pref | v | vsuf | n4 | nsuf | v | vsuf | pref | v | vsuf |
After having finished bathing, two of the girls put on their feathery clothes, turned into pigeons and flew away.
Кончив купаться, обе девушки надели свою одежду из перьев, обернулись в голубей и улетели.
žedu | t’umi-bi | hawa-ƛ’ | k’oƛi-n | r-ik’i-nosi | Ħon–Bahadur-a | neła | kid-der-n | ik’i-n | eƛi-n | mi | di-r | moƛu-ł | y-ukad-asi | zow-s-ƛin | ||||||||||||||||
žedu | t’umi | bi | hawa | ƛ’ | k’oƛi | n | r | ik’i | nosi | Ħon–Bahadur | a | neła | kid | der | n | ik’i | n | eƛi | n | mi | di | r | moƛu | ł | y | ukad | asi | zow | s | ƛin |
DEM1.IIPL | pigeon | PL | air | SUPER.ESS | run | PFV.CVB | III.PL | go | ANT.CVB | Mountain.Hero | ERG | DEM1.IISG.OBL | girl | APUD.LAT | TOP | go | PFV.CVB | say | PST.UNW | you | me | LAT | dream | CONT.ESS | II | see | RES.PRT | be.NPRS | PST.WIT | QUOT |
pron | n3 | nsuf | n4 | nsuf | v | vsuf | pref | v | vsuf | n1 | nsuf | pron | n2 | nsuf | suf | v | vsuf | v | vsuf | pron | pron | nsuf | n2 | nsuf | pref | v | vsuf | v | vsuf | suf |
After those pigeons had flown away, Mountain-Hero went to that girl and said: "I have seen you in a dream."
Когда эти голуби улетели, Гора-богатырь подошел к той девушке и сказал: «Я тебя видел во сне».