šebi | r-oq-a-ƛin | baru-a | bayan | b-is-nosi | nesi-a | esi-n | hemedur | bazar-n | r-esu-č’ey | ƛeli-n | idu-ɣor | b-ow-a | r-eti-č’ey | howlo | huni-x | r-esu-ru | č’ʷad-a | teł | b-ici-n | nex-s-ƛin | |||||||||||||||||||||||||
šebi | r | oq | a | ƛin | baru | a | bayan | b | is | nosi | nesi | a | esi | n | hemedur | bazar | n | r | esu | č’ey | ƛeli | n | idu | ɣor | b | ow | a | r | eti | č’ey | howlo | huni | x | r | esu | ru | č’ʷad | a | teł | b | ici | n | nex | s | ƛin |
what | IV | happen | PST.WIT.INT | QUOT | wife | ERG | specification | III | take | ANT.CVB | DEM1.ISG.OBL | ERG | tell | PFV.CVB | so | bazar | TOP | IV | find | NEG.PST.CVB | lamb | TOP | home | IN.ALL | III | bring | INF | IV | want | NEG.PST.CVB | there | way | AD.ESS | IV | exist | PST.PRT | ruin | IN.ESS | inside | III | tie | PFV.CVB | come | PST.WIT | QUOT |
pron | pref | v | vsuf | suf | n2 | nsuf | n3 | pref | v | vsuf | pron | nsuf | v | vsuf | adv | n4 | suf | pref | v | vsuf | n3 | suf | adv | nsuf | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | adv | n4 | nsuf | pref | v | vsuf | n2 | nsuf | post | pref | v | vsuf | v | vsuf | suf |
"What happened?", the wife wanted a clear explanation, so he told her that he didn't find the market and didn't want to bring the lamb back home, so he tied it to a ruin which was on the way and came home.
Жена интересовалась, что же все-таки случилось, он рассказал, что не нашел рынок и, не желая обратно привести, ягненка привязал в развалинах, которых нашел по дороге и вернулся.
bazargan-bi | gulu-bi-x-zo | aħo-der | b-ay-nosi | nesi-qay-n | hemedur-tow | bayan | b-is-n | t’aza | ħumukuli-bi-n | r-oc’-n | ik’i-x | mi-łi | sis | uži | c’ox-č’u-a-ƛin | |||||||||||||||||||||
bazargan | bi | gulu | bi | x | zo | aħo | der | b | ay | nosi | nesi | qay | n | hemedur | tow | bayan | b | is | n | t’aza | ħumukuli | bi | n | r | oc’ | n | ik’i | x | mi | łi | sis | uži | c’ox | č’u | a | ƛin |
merchant | PL | horse | PL | AD.ESS | ATTR.OBL | shepherd | APUD.LAT | I.PL | come | ANT.CVB | DEM1.ISG.OBL | POSS.ABL | TOP | so | EMPH | information | III | take | PFV.CVB | from.here | camel | PL | TOP | III.PL | drive | PFV.CVB | go | IPFV.CVB | you | NMLZ | one | boy | meet | NEG.PST.WIT | PST.WIT.INT | QUOT |
n1 | nsuf | n3 | nsuf | nsuf | suf | n1 | nsuf | pref | v | vsuf | pron | nsuf | suf | adv | suf | n3 | pref | v | vsuf | adv | n3 | nsuf | suf | pref | v | vsuf | v | vsuf | pron | deriv | num | n1 | v | vsuf | vsuf | suf |
When the merchants came to the shepherd with the horses, they wanted to take his information, if
Когда купцы пришли к пастуху коней, у него также уточняли, не встречал ли юношу, идущего отсюда с пятью верблюдами.
sida | qu-ł | tusnaq’-ar | uži-der | q’ʷarid-n | y-oq-n | xan-s | kid | y-ay-n | šebi | r-oq-n-ƛin | nesi-a | bayan | b-is-nosi | yiła-a | neła-az | babiw-ƛ’or | b-ay-ru | q’ʷariłi-łay | esi-n | ||||||||||||||||||||||
sida | qu | ł | tusnaq’ | ar | uži | der | q’ʷarid | n | y | oq | n | xan | s | kid | y | ay | n | šebi | r | oq | n | ƛin | nesi | a | bayan | b | is | nosi | yiła | a | neła | az | babiw | ƛ’or | b | ay | ru | q’ʷariłi | łay | esi | n |
one.OBL | day | CONT.ESS | prison | IN.LAT | boy | APUD.LAT | sadness | TOP | II | become | PFV.CVB | khan | GEN1 | daughter | II | come | PFV.CVB | what | IV | happen | PST.UNW | QUOT | DEM1.ISG.OBL | ERG | information | III | take | ANT.CVB | DEM2.IISG.OBL | ERG | DEM1.IISG.OBL | IN.ESS.DIST | father | SUPER.LAT | III | come | PST.PRT | sadness | CONT.ABL | tell | PST.UNW |
num | n4 | nsuf | n4 | nsuf | n1 | nsuf | n3 | suf | pref | v | vsuf | n1 | nsuf | n2 | pref | v | vsuf | pron | pref | v | vsuf | suf | pron | nsuf | n3 | pref | v | vsuf | pron | nsuf | pron | nsuf | n1 | nsuf | pref | v | vsuf | n4 | nsuf | v | vsuf |
One day, the sad princess came to the boy into the prison and when he wanted to know what had happened, she told about the sadness that came upon her father.
В один день к юноше в тюрьму опечаленная пришла дочь царя. Когда уточнил он, что случилось мол, она рассказала о том, какое горе настигло ее отца.
šebi | r-oq-n | mi-r | tusnaq’-a | yoł-ru | di-kin-a | nece-t’a | ixiw | muši | kur-x-anu-ƛin | uži-a | bayan | b-is-nosi | neła-a | hemedur | q’ˤano | t’umi | b-ayr-asi | yoł | žeda-łay | nasi | guluči | nasi | aqiw | bat’a | b-odi-a | koƛ’i-č’ey | ƛexu-asi-ƛin | esi-n | ||||||||||||||||||||||||
šebi | r | oq | n | mi | r | tusnaq’ | a | yoł | ru | di | kin | a | nece | t’a | ixiw | muši | kur | x | anu | ƛin | uži | a | bayan | b | is | nosi | neła | a | hemedur | q’ˤano | t’umi | b | ayr | asi | yoł | žeda | łay | nasi | guluči | nasi | aqiw | bat’a | b | odi | a | koƛ’i | č’ey | ƛexu | asi | ƛin | esi | n |
what | IV | happen | PFV.CVB | you | LAT | prison | IN.ESS | be | PST.PRT | me | even | Q | so.much | DISTR | big | air | throw | IPFV.CVB | NEG | QUOT | boy | ERG | information | III | take | ANT.CVB | DEM1.IISG.OBL | ERG | so | two | pigeon | III | bring | RES.PRT | be | DEM1.IIPL.OBL | CONT.ABL | which | male | which | female | seperation | III | do | INF | understand.to | NEG.PST.CVB | remain | RES.PRT | QUOT | tell | PST.UNW |
pron | pref | v | vsuf | pron | nsuf | n4 | nsuf | v | vsuf | pron | suf | suf | adv | suf | adj | n3 | v | vsuf | vsuf | suf | n1 | nsuf | n3 | pref | v | vsuf | pron | nsuf | adv | num | n3 | pref | v | vsuf | v | pron | nsuf | pron | adj | pron | adj | n3 | pref | v | vsuf | v | vsuf | v | vsuf | suf | v | vsuf |
"What happened to you? Even I, who I am in prison, don't moan so much!", the boy wanted to know, and she told him so: "Two pigeons were brought and it remains unknown how to distinguish which of them is male and which is female!"
???
žigon | šebi | r-oq-n-ƛin | uži-a | bayan | b-is-nosi | neła-a | kinaw | r-oq-ru | šebin | esi-n | ||||||||||
žigon | šebi | r | oq | n | ƛin | uži | a | bayan | b | is | nosi | neła | a | kinaw | r | oq | ru | šebin | esi | n |
again.now | what | IV | happen | PST.UNW | QUOT | boy | ERG | information | III | take | ANT.CVB | DEM1.IISG.OBL | ERG | entire | IV | happen | PST.PRT | thing | tell | PST.UNW |
adv | pron | pref | v | vsuf | suf | n1 | nsuf | n3 | pref | v | vsuf | pron | nsuf | adj | pref | v | vsuf | n4 | v | vsuf |
When the boy asked: "What happened?" again, she told all the things that happened.
???
yedu | t’akan | łu | t’o-r | y-ayr-a-ƛin | nesi-a | bayan | b-is-nosi | oƛix-n | k’oƛi-n | nesi-s-tow | wazir-a | di | y-ow-s-ƛin | eƛi-n | ||||||||||||||||
yedu | t’akan | łu | t’o | r | y | ayr | a | ƛin | nesi | a | bayan | b | is | nosi | oƛix | n | k’oƛi | n | nesi | s | tow | wazir | a | di | y | ow | s | ƛin | eƛi | n |
DEM2.IISG | glass | who.ERG | here | LAT | II | bring | PST.WIT.INT | QUOT | DEM1.ISG.OBL | ERG | information | III | take | ANT.CVB | appear | PFV.CVB | run | PFV.CVB | DEM1.ISG.OBL | GEN1 | EMPH | vizier | ERG | me | II | bring | PST.WIT | QUOT | say | PST.UNW |
pron | n2 | pron | adv | nsuf | pref | v | vsuf | suf | pron | nsuf | n3 | pref | v | vsuf | v | vsuf | v | vsuf | pron | nsuf | suf | n1 | nsuf | pron | pref | v | vsuf | suf | v | vsuf |
When he wanted to know: "Who brought this glass here?", his vizier came running and said: "I brought it!"
Когда он уточнял, мол, кто доставил этот стакан, появился его же визирь и сказал, я принес мол.
xizyo | neła-a | ac-n | y-ˤaɣˤi-n | hiq’i–baq’i-n | r-odi-n | gulu-ƛ’-a | nex-a-ƛin | yisi-qay | bayan-n | b-is-n | neła-r | bix | er-an-ƛin | maħor-n | y-oq-n | neła-a | ža | gulu | b-ac’-n | ||||||||||||||||||||||||
xizyo | neła | a | ac | n | y | ˤaɣˤi | n | hiq’i–baq’i | n | r | odi | n | gulu | ƛ’ | a | nex | a | ƛin | yisi | qay | bayan | n | b | is | n | neła | r | bix | er | an | ƛin | maħor | n | y | oq | n | neła | a | ža | gulu | b | ac’ | n |
afterwards | DEM1.IISG.OBL | ERG | door | TOP | II | open | PFV.CVB | greeting | TOP | IV | do | PFV.CVB | horse | SUPER.ESS | Q | come | PST.WIT.INT | QUOT | DEM2.ISG.OBL | POSS.ABL | specification | TOP | III | take | PFV.CVB | DEM1.IISG.OBL | LAT | hay | put | FUT.DEF | QUOT | outside | TOP | II | become | PFV.CVB | DEM1.IISG.OBL | ERG | DEM1.SG | horse | III | eat | PST.UNW |
adv | pron | nsuf | n2 | suf | pref | v | vsuf | n4 | suf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | suf | v | vsuf | suf | pron | nsuf | n3 | suf | pref | v | vsuf | pron | nsuf | n4 | v | vsuf | suf | adv | suf | pref | v | vsuf | pron | nsuf | pron | n3 | pref | v | vsuf |
Afterwards, she opened the door, greeted and inquired him, if he had come by horse, [saying] "I will put some hay for him.", she went outside and ate that horse.
Потом она открыла дверь, поздоровалась, уточняла у него, на коне что-ли пришел мол, вышла во двор, дам ему сено мол, и она съела этого коня.
Qartay-der | ay-nosi | neła-a | nesi-qay | bayan | b-is-n | mi | šebi | łina | hunar-s | žek’u | yoł-ƛin | ||||||||
Qartay | der | ay | nosi | neła | a | nesi | qay | bayan | b | is | n | mi | šebi | łina | hunar | s | žek’u | yoł | ƛin |
Qartay | APUD.LAT | come | ANT.CVB | DEM1.IISG.OBL | ERG | DEM1.ISG.OBL | POSS.ABL | specification | III | take | PST.UNW | you | who | what.OBL | talent | GEN1 | man | be | QUOT |
n2 | nsuf | v | vsuf | pron | nsuf | pron | nsuf | n3 | pref | v | vsuf | pron | pron | pron | n3 | nsuf | n1 | v | suf |
When he came to Qartay, she wanted to know from him: "Who are you and what talent do you have?"
Когда пришел к Бабе-Яге, она уточнила у него, ты кто, какой у тебя талант мол.
bełiqan-a | t’om-ce-ni | žek’u-łay | na–šebi | ža | yoł-ru-s-n | neti | ay-a | ay-xozo-s-n | bayan | b-is-nosi | neła-a | dawla-ƛ’ | ik’i-asi | yoł | amma | ža | ay-ani-x | mix | b-ay-asi | yoł-ƛin | esi-n | ||||||||||||||||||||||
bełiqan | a | t’om | ce | ni | žek’u | łay | na–šebi | ža | yoł | ru | s | n | neti | ay | a | ay | xozo | s | n | bayan | b | is | nosi | neła | a | dawla | ƛ’ | ik’i | asi | yoł | amma | ža | ay | ani | x | mix | b | ay | asi | yoł | ƛin | esi | n |
hunter | ERG | span | EQU1 | DEF | man | CONT.ABL | where.and.what | DEM1.SG | be | PST.PRT | GEN1 | and | when | come | INF | come | PRS.PRT.OBL | GEN1 | and | definition | III | take | ANT.CVB | DEM1.IISG.OBL | ERG | prey | SUPER.ESS | go | RES.PRT | be | but | DEM1.SG | come | MSD | AD.ESS | time | III | come | RES.PRT | be | QUOT | tell | PST.UNW |
n1 | nsuf | n3 | nsuf | suf | n1 | nsuf | pron | pron | v | vsuf | nsuf | suf | pron | v | vsuf | v | vsuf | nsuf | suf | n3 | pref | v | vsuf | pron | nsuf | n3 | nsuf | v | vsuf | v | conj | pron | v | deriv | nsuf | n3 | pref | v | vsuf | v | suf | v | vsuf |
When the hunter asked where and what he was and when he would be coming, she said: "He is going after prey, but the time that he arrives is coming."
Когда охотник узнал у нее где, что он находится, когда придет, то она сказала, он пошел за добычей, но время настало ему прийти.
ʕansa-n | kʷay-a | yoł-asi | ƛ’iri-r | ay-ru | ečru | žek’u-a | uži-qay | bayan | b-is-n | šebi | t’o | sasaq-tow | r-odi-x-ƛin | |||||||||||||
ʕansa | n | kʷay | a | yoł | asi | ƛ’iri | r | ay | ru | ečru | žek’u | a | uži | qay | bayan | b | is | n | šebi | t’o | sasaq | tow | r | odi | x | ƛin |
walking.stick | TOP | hand | IN.ESS | be | RES.PRT | above | LAT | come | PST.PRT | old | man | ERG | boy | POSS.ABL | information | III | take | PST.UNW | what | here | in.the.morning | EMPH | IV | do | PRS | QUOT |
n3 | suf | n | nsuf | v | vsuf | adv | nsuf | v | vsuf | adj | n1 | nsuf | n1 | nsuf | n3 | pref | v | vsuf | pron | adv | adv | suf | pref | v | vsuf | suf |
An old man got up with a walking stick in his hand and wanted to know from the boy: "What are you doing here in the morning?"
Подошедший туда старый человек с тростью на руках выяснял у юноши, что тут делаешь с утра же мол.
uži-de | igo-r-n | ay-n | šebi | mi | t’o | r-odi-x-ƛin | nesi-qay | bayan | b-is-n | ||||||||||
uži | de | igo | r | n | ay | n | šebi | mi | t’o | r | odi | x | ƛin | nesi | qay | bayan | b | is | n |
boy | APUD.ESS | near | LAT | TOP | come | PFV.CVB | what | you | here | IV | do | PRS | QUOT | DEM1.ISG.OBL | POSS.ABL | information | III | take | PST.UNW |
n1 | nsuf | post | nsuf | suf | v | vsuf | pron | pron | adv | pref | v | vsuf | suf | pron | nsuf | n3 | pref | v | vsuf |
He came near the boy and wanted to know from him: "What are you doing here?"
Подошел к юноше и спросил у него, что ты тут делаешь мол.
uži-a | salam-n | teƛ-n | mi | šebi | t’o | r-odi-x-ƛin | nesi-qay | bayan | b-is-nosi | salam-n | b-is-n | bazargan-a | esi-n | neširu | didur | ža | neła | rut’uga-a | qema–rorčen-qay | exu-ƛ’ay | xʷasar | odi-ru-łay | |||||||||||||||||||
uži | a | salam | n | teƛ | n | mi | šebi | t’o | r | odi | x | ƛin | nesi | qay | bayan | b | is | nosi | salam | n | b | is | n | bazargan | a | esi | n | neširu | didur | ža | neła | rut’uga | a | qema–rorčen | qay | exu | ƛ’ay | xʷasar | odi | ru | łay |
boy | ERG | greeting | TOP | give | PFV.CVB | you | what | here | IV | do | PRS | QUOT | DEM1.ISG.OBL | POSS.ABL | information | III | take | ANT.CVB | greeting | TOP | III | take | PFV.CVB | merchant | ERG | tell | PST.UNW | at.night | how | DEM1.SG | DEM1.IISG.OBL | carpet | ERG | cloudburst | POSS.ABL | die | SUPER.ABL | rescue | do | PST.PRT | CONT.ABL |
n1 | nsuf | n3 | suf | v | vsuf | pron | pron | adv | pref | v | vsuf | suf | pron | nsuf | n3 | pref | v | vsuf | n3 | suf | pref | v | vsuf | n1 | nsuf | v | vsuf | adv | pron | pron | pron | n4 | nsuf | n | nsuf | v | nsuf | comp | v | vsuf | nsuf |
The boy greeted him, and when he wanted to know from him: "What are you doing here?", the merchant replied to the greeting and told him how at night this carpet rescued him from dying in the rain.
Юноша поздоровался и спросил у него, что ты тут делаешь мол, купец ответил на приветствие и рассказал о том, как этот ковер спас его от ливня.