yisi | uži-r | moƛu-ł | neła | goga-ƛäz | łi-s | orezni-n | bišʷa-n | r-izi-asi | c’i-n | qaci-s-gon | ɣer-bi-n | r-ukad-n | |||||||||||||||
yisi | uži | r | moƛu | ł | neła | goga | ƛäz | łi | s | orezni | n | bišʷa | n | r | izi | asi | c’i | n | qaci | s | gon | ɣer | bi | n | r | ukad | n |
DEM2.ISG.OBL | boy | LAT | dream | CONT.ESS | DEM1.IISG.OBL | meadow | SUB.ESS.DIST | water | GEN1 | pond | and | food | and | IV | get | RES.PRT | fire | and | firewood | GEN1 | CNTR | pile | PL | and | IV.PL | see | PST.UNW |
pron | n1 | nsuf | n2 | nsuf | pron | n2 | nsuf | n4 | nsuf | n4 | suf | n4 | suf | pref | v | vsuf | n4 | suf | n4 | nsuf | suf | n2 | nsuf | suf | pref | v | vsuf |
In his dream, the boy saw a pond of water under the meadow, food, a fire and a pile of firewood.
Это мальчик видел во сне ниже поля озерцо воды, еду, воспламенившего огня и штабель дров.
sasaq-ay | neširu-r | b-ik’i-n | yizi | sida | orezni-xor | b-ay-n | |||||||
sasaq | ay | neširu | r | b | ik’i | n | yizi | sida | orezni | xor | b | ay | n |
in.the.morning | IN.ABL | evening | LAT | I.PL | go | PFV.CVB | DEM2.IPL | one.OBL | pond | AD.LAT | I.PL | come | PST.UNW |
adv | nsuf | adv | nsuf | pref | v | vsuf | pron | num | n4 | nsuf | pref | v | vsuf |
They went from the morning to the evening and came to a pond.
Шли они с утра до вечера и дошли до одного озера.
xan-r | šebi | yoł-ru | iy-a-č’i-niƛäy | mi | di-s | q’ˤim-n | r-eč’-o | iyo-s | orezni | b-oq-nosi | mi-n | ok’eł | t’ay-ƛin | xizyo | nesi-qor | amanat | b-odi-n | mi | di-s | q’ˤim-n | r-uqˤi-o | y-eɣe-ni | esiw-q-n | r-ukar-n | nagaħ | di-s | laga | mi-q | b-iqi-näy | q’ˤim-de | sadaq | b-uy-n | šuši-o-ƛin | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
xan | r | šebi | yoł | ru | iy | a | č’i | niƛäy | mi | di | s | q’ˤim | n | r | eč’ | o | iyo | s | orezni | b | oq | nosi | mi | n | ok’eł | t’ay | ƛin | xizyo | nesi | qor | amanat | b | odi | n | mi | di | s | q’ˤim | n | r | uqˤi | o | y | eɣe | ni | esiw | q | n | r | ukar | n | nagaħ | di | s | laga | mi | q | b | iqi | näy | q’ˤim | de | sadaq | b | uy | n | šuši | o | ƛin |
khan | LAT | who | be | PST.PRT | know | INF | NEG.FUT | PURP.CVB | you | me | GEN1 | head | TOP | IV | cut | IMPR | blood | GEN1 | pond | III | become | ANT.CVB | you | TOP | escape | from.here | QUOT | afterwards | DEM1.ISG.OBL | POSS.LAT | order | III | do | PFV.CVB | you | me | GEN1 | head | TOP | IV | hide | IMPR | II | young | DEF | sister | POSS.ESS | TOP | IV | show | PROHIB | suppose | me | GEN1 | body | you | POSS.ESS | III | get | CND.CVB | head | APUD.ESS | together | III | indeed | TOP | bury | IMPR | QUOT |
n1 | nsuf | pron | v | vsuf | v | vsuf | vsuf | vsuf | pron | pron | nsuf | n4 | suf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | n4 | pref | v | vsuf | pron | suf | v | adv | suf | adv | pron | nsuf | n3 | pref | v | vsuf | pron | pron | nsuf | n4 | suf | pref | v | vsuf | pref | adj | suf | n2 | nsuf | suf | pref | v | vsuf | adv | pron | nsuf | n3 | pron | nsuf | pref | v | vsuf | n4 | nsuf | adv | pref | adv | suf | v | vsuf | suf |
For the king won't know who it was, cut off my head and escape from there after there is a large pool of blood!"; then he gave him the order: "And hide my head, don't show it to our little sister, if you can get my body, bury it together with my head."
Чтобы хан не узнал, кто это, отрежь мне голову, когда появится лужа крови, и ты освободишься отсюда». Потом он его попросил: «Спрячь мою голову, не показывай ее даже младшей сестре, а если достанешь мое тело, похорони его вместе с головой».
elo | igo-za | b-esu-ru | yizi-r | ɣˤay-s | orezni-ar | k’oƛi-nosi | gulu-n | saɣ | b-oq-n | adäz-ƛ’ay-gon | r-igu | r-exora | maħi-n | r-oƛix-n | |||||||||||||||||
elo | igo | za | b | esu | ru | yizi | r | ɣˤay | s | orezni | ar | k’oƛi | nosi | gulu | n | saɣ | b | oq | n | adäz | ƛ’ay | gon | r | igu | r | exora | maħi | n | r | oƛix | n |
there | near | ZA | III | find | PST.PRT | DEM2.IPL.OBL | LAT | milk | GEN1 | pond | IN.LAT | jump | ANT.CVB | horse | TOP | cure | III | become | PFV.CVB | before | SUPER.ABL | CNTR | IV | pretty | IV | long | tail | TOP | IV | appear | PST.UNW |
adv | adv | suf | pref | v | vsuf | pron | nsuf | n2 | nsuf | n4 | nsuf | v | vsuf | n3 | suf | comp | pref | v | vsuf | adv | nsuf | suf | pref | adj | pref | adj | n4 | suf | pref | v | vsuf |
There the jumped into a milky lake that they had found nearby, and the horse gut cured; its tail appeared, prettier and longer than before.
Поблизости они нашли молочное озеро, и после купания конь выздоровел, хвост вырос и стал еще лучше, чем раньше.
neła-łay | b-ik’i-ru | iyo-a | šet’ur-tow | orezni-bi | r-odi-n | howlo-r-tow | aždaħ-n | b-exu-n | |||||||||||||
neła | łay | b | ik’i | ru | iyo | a | šet’ur | tow | orezni | bi | r | odi | n | howlo | r | tow | aždaħ | n | b | exu | n |
DEM1.IISG.OBL | CONT.ABL | III | go | PST.PRT | blood | ERG | around | EMPH | pond | PL | IV.PL | do | PFV.CVB | there | LAT | EMPH | dragon | TOP | III | die | PST.UNW |
pron | nsuf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | adv | suf | n4 | nsuf | pref | v | vsuf | adv | nsuf | suf | n3 | suf | pref | v | vsuf |
The blood that came out of it, formed ponds all around, and there the dragon died.
От крови, которая у него шла, вокруг образовались озера, а дракон тут же издох.
kʷaxa-tow | Ħon–Bahadur | ɣˤay-z | orezni-xor | ay-n | ||||
kʷaxa | tow | Ħon–Bahadur | ɣˤay | z | orezni | xor | ay | n |
soon | EMPH | Mountain.Hero | milk | GEN2 | pond | AD.LAT | come | PST.UNW |
adv | suf | n1 | n2 | nsuf | n4 | nsuf | v | vsuf |
Soon Mountain-Hero came to a pond of milk.
Он быстро добрался до молочного озера.
howžedu | t’umi-bi | esanad-xosi | orezni | b-esu | yedu-ƛin | Ħon–Bahadur | lilyo-x | r-oƛix-ru-ni | ɣun-ł | xizaz-a | uqˤeł-n | iči-n | ||||||||||||
howžedu | t’umi | bi | esanad | xosi | orezni | b | esu | yedu | ƛin | Ħon–Bahadur | lilyo | x | r | oƛix | ru | ni | ɣun | ł | xizaz | a | uqˤeł | n | iči | n |
DEM4.PL | pigeon | PL | bathe | PRS.PRT | pond | III | appear | DEM2.IISG | QUOT | Mountain.Hero | river.bank | AD.ESS | IV | appear | PST.PRT | DEF | tree | CONT.ESS | behind | IN.ESS | hide | PFV.CVB | wait | PST.UNW |
pron | n3 | nsuf | v | vsuf | n4 | pref | v | pron | suf | n1 | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | suf | n4 | nsuf | post | nsuf | v | vsuf | v | vsuf |
"That seems to be the pond where those pigeons are bathing."; Mountain-Hero hid behind a tree that appeared at the shore.
«Наверное, это озеро, где купаются те голуби», - подумал Гора-богатырь и спрятался за деревом, которое росло на берегу.
ƛ’iräy | ħuli-n | kur-n | bercinaw-t’a | kid-bi-ƛ’or-n | r-uti-n | ɣˤay-z | orezni-a | teł | žedu | esanad-ani-x | r-oq-n | ||||||||||||||
ƛ’iräy | ħuli | n | kur | n | bercinaw | t’a | kid | bi | ƛ’or | n | r | uti | n | ɣˤay | z | orezni | a | teł | žedu | esanad | ani | x | r | oq | n |
from.above | feather | TOP | throw | PFV.CVB | beautiful | DISTR | girl | PL | SUPER.LAT | TOP | II.PL | turn | PFV.CVB | milk | GEN2 | pond | IN.ESS | inside | DEM1.IIPL | bathe | MSD | AD.ESS | II.PL | begin | PST.UNW |
adv | n3 | suf | v | vsuf | adj | suf | n2 | nsuf | nsuf | suf | pref | v | vsuf | n2 | nsuf | n4 | nsuf | post | pron | v | deriv | nsuf | pref | v | vsuf |
Having thrown off their feathers, they turned into beautiful girls and began to bathe in the pond of milk.
Скинули с себя перья, превратились в красивых девушек и начали купаться в молочном озере.