Morpheme doxtur (n) doctor

32 occurrences

In text The king's three sons and one daughter
kid-z babiw-a xan-a nasin doxtur-bi goƛ’i-n nesi-a nesi-der-n b-utir-n eƛi-n
kid z babiw a xan a nasin doxtur bi goƛ’i n nesi a nesi der n b utir n eƛi n
girl GEN2 father ERG khan ERG all doctor PL call PFV.CVB DEM1.ISG.OBL ERG DEM1.ISG.OBL APUD.LAT TOP I.PL gather PFV.CVB say PST.UNW
n2 nsuf n1 nsuf n1 nsuf adj n1 nsuf v vsuf pron nsuf pron nsuf suf pref v vsuf v vsuf

The girl's father - the king - called all doctors, gathered them around himself and said:

Отец дочери, царь, всех докторов собрал у себя дома и сказал, что


In text The fisherman
yizi-qor doxtur-a eƛi-asi zow-n besuro b-ac’-näy neła r-oƛ-xosi r-ičir mežu-s-ƛin
yizi qor doxtur a eƛi asi zow n besuro b ac’ näy neła r xosi r ičir mežu s ƛin
DEM2.IPL.OBL POSS.LAT doctor ERG say RES.PRT be.NPRS PFV.CVB fish III eat CND.CVB DEM1.IISG.OBL IV be.sick PRS.PRT IV stop you(I)PL.OBL GEN1 QUOT
pron nsuf n1 nsuf v vsuf v vsuf n3 pref v vsuf pron pref v vsuf pref v pron nsuf suf

A doctor had said to them: "If you eat fish, this will stop you from being sick."

Им врач советовал, мол если вы будете есть рыбу, то ваше здоровье поправится.


In text Sun's Uneyzat
doxtur-bi-a nesi-qor eƛi-n budala-bi-qor łarašaw ɣˤanabi-s ax-ay b-iži-ru xexbi b-exʷad-a b-iqi-č’i-ru bełi-s reƛ r-ac’-näy mi saɣ oq-ƛin
doxtur bi a nesi qor eƛi n budala bi qor łarašaw ɣˤanabi s ax ay b iži ru xexbi b exʷad a b iqi č’i ru bełi s reƛ r ac’ näy mi saɣ oq ƛin
doctor PL ERG DEM1.ISG.OBL POSS.LAT say PST.UNW budalay PL POSS.LAT pregnant woman GEN1 belly IN.ABL III take.out PST.PRT child III slaughter INF III get NEG.FUT.CVB PST.PRT deer GEN1 meat III.PL eat CND.CVB you cure become QUOT
n1 nsuf nsuf pron nsuf v vsuf n nsuf nsuf adj n2 nsuf n4 nsuf pref v vsuf n1 pref v vsuf pref v vsuf vsuf n3 nsuf n4 pref v vsuf pron comp v suf

The doctors said to him: "If you eat meat of a deer which did not get slaughtered for the budalays, you will get cured."

Доктора советовали ему, ты выздоровеешь, если съешь мясо дичи, не зарезанной будулаями.


In text Sun's Uneyzat
žigo-ƛ’ay-gon dunyal-ƛ’-tow ci r-ik’i-asi doxtur goƛ’i-n nesi-der
žigo ƛ’ay gon dunyal ƛ’ tow ci r ik’i asi doxtur goƛ’i n nesi der
now SUPER.ABL CNTR world SUPER.ESS EMPH name IV go RES.PRT doctor call PST.UNW DEM1.ISG.OBL APUD.LAT
adv nsuf suf n3 nsuf suf n3 pref v vsuf n1 v vsuf pron nsuf

But this time he called the most famous doctor in the world to himself.

На этот раз к нему пригласили известного в мире доктора.


In text Arabuzan
xizyo xan-a na-ay-si-nan xabar-bi-n r-egir-n kaɣat-bi-n cax-n doxtur-bi goƛ’i-n
xizyo xan a na ay si nan xabar bi n r egir n kaɣat bi n cax n doxtur bi goƛ’i n
afterwards khan ERG where IN.ABL ATTR INT story PL and III.PL send PFV.CVB letter PL and write PFV.CVB doctor PL invite PST.UNW
adv n1 nsuf pron nsuf suf suf n3 nsuf suf pref v vsuf n2 nsuf suf v vsuf n1 nsuf v vsuf

After that, the king sent the news and wrote letters everywhere and invited doctors.

Затем повсюду сообщили, написали письма и пригласили докторов.


In text Bilqisdi
howži yiła-a naysinan r-iyr-n di ozuri-bi-s doxtur yoł-ƛin
howži yiła a naysinan r iyr n di ozuri bi s doxtur yoł ƛin
now DEM2.IISG.OBL ERG everywhere IV explain PST.UNW me eye PL GEN1 doctor be QUOT
adv pron nsuf adv pref v vsuf pron n4 nsuf nsuf n1 v suf

Now she explained everywhere: "I am an eye doctor."

Потом она повсюду объявила: «Я глазной врач».


In text The doctor
zow-n-ƛax zow-n-anu-ƛax sis dunyal-ƛ’-tow ci r-ik’i-asi doxtur
zow n ƛax zow n anu ƛax sis dunyal ƛ’ tow ci r ik’i asi doxtur
be.NPRS PFV.CVB QUOT be.NPRS PFV.CVB NEG QUOT one world SUPER.ESS EMPH name IV go RES.PRT doctor
v vsuf suf v vsuf vsuf suf num n3 nsuf suf n3 pref v vsuf n1

Once upon a time there was a worldwide famed doctor.

Был, говорят, или не был один прославленный на весь мир доктор.


In text The doctor
sida-a qu-ł nesi doxtur-der bečedaw žek’u ay-n nesi-a nesi-s r-oƛnoxu-ni kid-n y-ayr-n
sida a qu ł nesi doxtur der bečedaw žek’u ay n nesi a nesi s r oƛnoxu ni kid n y ayr n
one.OBL ERG day CONT.ESS DEM1.ISG.OBL doctor APUD.LAT wealthy man come PFV.CVB DEM1.ISG.OBL ERG DEM1.ISG.OBL GEN1 IV sick DEF daughter TOP II bring PFV.CVB
num nsuf n4 nsuf pron n1 nsuf adj n1 v vsuf pron nsuf pron nsuf pref adj suf n2 suf pref v vsuf

Once a rich man with his sick daughter came to doctor.

Однажды к доктору пришел богатый человек, со своей больной дочерью.


In text The doctor
nesi-a doxtur-q esir-n mi-q yedu kid saɣ y-odi-ł-a-ƛin
nesi a doxtur q esir n mi q yedu kid saɣ y odi ł a ƛin
DEM1.ISG.OBL ERG doctor POSS.ESS ask PFV.CVB you POSS.ESS DEM2.IISG daughter cure II do POT Q QUOT
pron nsuf n1 nsuf v vsuf pron nsuf pron n2 comp pref v vsuf suf suf

He asked doctor to cure his daughter.

Он попросил доктора вылечить его дочь.


In text The doctor
sida-a ƛˤeb-ƛ’aza yiła-s di r-oƛ-xosi r-iči-r-an-ƛin eƛi-n doxtur-a
sida a ƛˤeb ƛ’aza yiła s di r xosi r iči r an ƛin eƛi n doxtur a
one.OBL ERG year SUPER.VERS.DIST DEM2.IISG.OBL GEN1 me IV be.sick PRS.PRT IV be CAUS FUT.DEF QUOT say PFV.CVB doctor ERG
num nsuf n2 nsuf pron nsuf pron pref v vsuf pref v vsuf vsuf suf v vsuf n1 nsuf

The doctor promissed to cure her in one year.

Доктор обещал вылечить ее через год.


In text The doctor
doxtur-n neła q’ut’i-ƛ’ razi oq-n
doxtur n neła q’ut’i ƛ’ razi oq n
doctor TOP DEM1.IISG.OBL agreement SUPER.ESS agree become PFV.CVB
n1 suf pron n3 nsuf comp v vsuf

The doctor agreed with it.

Доктор согласился с таким договором.


In text The doctor
b-oƛƛo b-aq’ˤu zaman b-ik’i-zaƛ’or-tow neła ħukmat-s xan hemesi-tow doxtur-der ay-n r-oƛnoxu-ni nesi-a nesi-s uži-n ayr-n
b oƛƛo b aq’ˤu zaman b ik’i zaƛ’or tow neła ħukmat s xan hemesi tow doxtur der ay n r oƛnoxu ni nesi a nesi s uži n ayr n
III middle III much time III go POST.CVB EMPH DEM1.IISG.OBL country GEN1 khan DEM4.ISG.OBL EMPH doctor APUD.LAT come PFV.CVB IV sick DEF DEM1.ISG.OBL ERG DEM1.ISG.OBL GEN1 son TOP bring PFV.CVB
pref adv pref adv n3 pref v vsuf suf pron n3 nsuf n1 pron suf n1 nsuf v vsuf pref adj suf pron nsuf pron nsuf n1 suf v vsuf

It took little time and khan of that country came to the doctor with his sick son.

Не прошло много времени, как к тому же доктору подходит хан со своим больным сыном.


In text The doctor
doxtur-a nesi-qor-n hemedur-tow eƛi-n sida-a ƛˤeb-ƛ’aza mi-z uži-s di r-oƛ-x-si r-iči-r-an-ƛin
doxtur a nesi qor n hemedur tow eƛi n sida a ƛˤeb ƛ’aza mi z uži s di r x si r iči r an ƛin
doctor ERG DEM1.ISG.OBL POSS.LAT TOP so EMPH say PFV.CVB one.OBL ERG year SUPER.VERS.DIST you GEN2 son GEN1 me IV be.sick IPFV.CVB ATTR IV be CAUS FUT.CVB QUOT
n1 nsuf pron nsuf suf adv suf v vsuf num nsuf n2 nsuf pron nsuf n1 nsuf pron pref v vsuf suf pref v vsuf vsuf suf

The doctor also said, "I will cure your son in one year."

Доктор ему также ответил, что через год вылечит его сына.


In text The doctor
howži doxtur oq-n xan-z uži-r-n bečedaw-ni žek’u-s kid-r-n daru-bi r-odi-nir
howži doxtur oq n xan z uži r n bečedaw ni žek’u s kid r n daru bi r odi nir
now doctor become PFV.CVB khan GEN2 son LAT TOP wealthy DEF man GEN1 daughter LAT TOP medicine PL IV do PURP.CVB
adv n1 v vsuf n1 nsuf n1 nsuf suf adj suf n1 nsuf n2 nsuf suf n3 nsuf pref v vsuf

After that the doctor began to cure the khan's son and the daughter of the rich man.

После этого доктор начал лечить ханского сына и дочь богача.


In text The doctor
doxtur-a neła-z babiw-ƛ’or xabar b-egir-n mi-s mi kid xizor y-iži-ani-x horo-ƛin
doxtur a neła z babiw ƛ’or xabar b egir n mi s mi kid xizor y iži ani x horo ƛin
doctor ERG DEM1.IISG.OBL GEN2 father SUPER.LAT story III send PFV.CVB you GEN1 you daughter back II take.out MSD AD.ESS come.IMPR QUOT
n1 nsuf pron nsuf n1 nsuf n3 pref v vsuf pron nsuf pron n2 adv pref v deriv nsuf v suf

The doctor said to her father, "Come and take your daughter."

И доктор сообщил ее отцу: «Приходи забрать свою дочь».


In text The doctor
b-odi-ru q’ut’i-xor doxtur-a nesi bečedaw-ni žek’u-qor eƛi-n di-r mi-s roƛik’u bečełi r-eti-n anu di-r mi-s kid y-ow-a y-eti-x-ƛin
b odi ru q’ut’i xor doxtur a nesi bečedaw ni žek’u qor eƛi n di r mi s roƛik’u bečełi r eti n anu di r mi s kid y ow a y eti x ƛin
III do PST.PRT agreement AD.LAT doctor ERG DEM1.ISG.OBL wealthy DEF man POSS.LAT say PFV.CVB me LAT you GEN1 half riches IV want PFV.CVB be.NEG me LAT you GEN1 daughter II bring INF II want PRS QUOT
pref v vsuf n3 nsuf n1 nsuf pron adj suf n1 nsuf v vsuf pron nsuf pron nsuf n3 n4 pref v vsuf v pron nsuf pron nsuf n2 pref v vsuf pref v vsuf suf

As it was arranged, the doctor said to the wealthy man, "I do not want the half of your riches, but I want to marry your daughter."

Как договорились, доктор тому богатому человеку сказал, что не нуждается в его богатстве, но хочет жениться на его дочери.


In text The doctor
xan-qay roƛik’u bečełi-n r-is-n doxtur-a sida-r sis nece b-eti-xosi kid-n uži-n sadaq b-egir-n
xan qay roƛik’u bečełi n r is n doxtur a sida r sis nece b eti xosi kid n uži n sadaq b egir n
khan POSS.ABL half riches TOP IV take PFV.CVB doctor ERG one.OBL LAT one so.much III want PRS.PRT girl TOP boy TOP together III send PFV.CVB
n1 nsuf n3 n4 suf pref v vsuf n1 nsuf num nsuf num adv pref v vsuf n2 suf n1 suf adv pref v vsuf

If they loved each other so much, the doctor took the half of the khan's riches and sent the boy and the girl together.

Раз они так любили друг друга, доктор взял у хана половину состояния и отправил вместе девушку и юношу.


In text The doctor
neła kid-a rok’u-n r-oɣ-n yeda doxtur t’ok’ow r-odi-a šebin koƛ’i-č’ey ƛexu-n
neła kid a rok’u n r n yeda doxtur t’ok’ow r odi a šebin koƛ’i č’ey ƛexu n
DEM1.IISG.OBL girl ERG heart TOP IV take.away PFV.CVB DEM2.ISG doctor anymore IV do INF thing understand.to NEG.PST.CVB remain PFV.CVB
pron n2 nsuf n4 suf pref v vsuf pron n1 adv pref v vsuf n4 v vsuf v vsuf

That girl took away the doctor's heart and he did not understand anymore what was left for him to do.

Та девушка пленила доктора, и он не знал, что дальше делать.


In text The doctor
yisi doxtur-qor taliħ-ƛin sis q’ˤir kʷay-ƛer r-iqi-n neła-q t’it’aħi-n-n iči-n karačelyo-bi-a yeda lilyo-xaɣor kur-n
yisi doxtur qor taliħ ƛin sis q’ˤir kʷay ƛer r iqi n neła q t’it’aħi n n iči n karačelyo bi a yeda lilyo xaɣor kur n
DEM2.ISG.OBL doctor POSS.LAT fortune QUOT one board hand SUB.LAT IV get PFV.CVB DEM1.IISG.OBL POSS.ESS clutch PFV.CVB TOP remain PFV.CVB wave.OBL PL ERG DEM2.ISG river.bank AD.VERS throw PFV.CVB
pron n1 nsuf n3 suf num n4 n nsuf pref v vsuf pron nsuf v vsuf suf v vsuf n nsuf nsuf pron n3 nsuf v vsuf

Luckily, the doctor got to clutch the board and waves threw him on shore.

К счастью, доктору удалось зацепиться за доску, и волны выбросили его на берег.


In text The doctor
ma-x doxtur adoru ukad-zaƛ’ ac-n y-uqi-n ža teł-xor ik’i-n
ma x doxtur adoru ukad zaƛ’ ac n y uqi n ža teł xor ik’i n
yard AD.ESS doctor naked see CSL.CVB door TOP II close PFV.CVB DEM1.SG inside AD.LAT go PFV.CVB
n2 nsuf n1 adj v vsuf n2 suf pref v vsuf pron adv nsuf v vsuf

Having seen the naked doctor, the khan went inside and closed the door.

Увидев во дворе голого доктора, он вернулся в дом и закрыл за собой дверь.


In text The doctor
sasaqosi elo baɣm-az egi-n ik’i-x zow-ru žek’u-qor yisi doxtur-a eƛi-n mi eƛi-ru-ce mesed neƛ-an mi-r di di-r šeƛ’u-n r-ow-n mi nex-näy-ƛin
sasaqosi elo baɣm az egi n ik’i x zow ru žek’u qor yisi doxtur a eƛi n mi eƛi ru ce mesed neƛ an mi r di di r šeƛ’u n r ow n mi nex näy ƛin
in.the.morning there garden.OBL IN.ESS.DIST go.through PFV.CVB go PRS be.NPRS PST.PRT man POSS.LAT DEM2.ISG.OBL doctor ERG say PFV.CVB you say PST.PRT EQU1 gold give FUT.DEF you LAT me me LAT clothing TOP IV bring PFV.CVB you come CND.CVB QUOT
adv adv n4 nsuf v vsuf v vsuf v vsuf n1 nsuf pron n1 nsuf v vsuf pron v vsuf nsuf n3 v vsuf pron nsuf pron pron nsuf n4 suf pref v vsuf pron v vsuf suf

In the morning the doctor said to the man passing through the garden, "If you will bring me clothing, I will give you as much gold as you say."

Утром доктор попросил человека, проходящего через сад: «Если ты мне купишь одежду, я тебе отдам золота столько, сколько ты скажешь».


In text The doctor
nesi-a-n esi-n di dunyal-ƛ’-tow ci r-ik’i-asi doxtur yoł-ƛin
nesi a n esi n di dunyal ƛ’ tow ci r ik’i asi doxtur yoł ƛin
DEM1.ISG.OBL ERG TOP tell PFV.CVB me world SUPER.ESS EMPH name IV go RES.PRT doctor be QUOT
pron nsuf suf v vsuf pron n3 nsuf suf n3 pref v vsuf n1 v suf

He said, " I am a doctor known in the world."

Он сказал: «Я доктор, известный во всем мире».


In text The doctor
yiła-a eƛi-n eloš neła-a łˤora t’ala-z-ni ɣˤutku-a mi-r r-eti-näy łˤora ƛˤeb-a mi elo doxtur-łin r-odi-näy mi-r di kumak b-odi-xosi ɣˤanabi-łun y-iči-an-ƛin
yiła a eƛi n eloš neła a łˤora t’ala z ni ɣˤutku a mi r r eti näy łˤora ƛˤeb a mi elo doxtur łin r odi näy mi r di kumak b odi xosi ɣˤanabi łun y iči an ƛin
DEM2.IISG.OBL ERG say PFV.CVB over.there DEM1.IISG.OBL IN.ESS three.OBL floor GEN2 DEF house ERG you LAT IV want CND.CVB three.OBL year IN.ESS you there doctor CNC.CVB IV do CND.CVB you LAT me help III do PRS.PRT woman LHUN II remain FUT.DEF QUOT
pron nsuf v vsuf adv pron nsuf num n3 nsuf suf n4 nsuf pron nsuf pref v vsuf num n2 nsuf pron adv n1 vsuf pref v vsuf pron nsuf pron n3 pref v vsuf n2 nsuf pref v vsuf suf

She said, "If you want to live in this three-floored house and work as a doctor for three years, I will help you."

Она предложила: «Если хочешь жить в том трехэтажном доме и в течение трех лет работать там доктором, я буду твоей помощницей».


In text The doctor
łˤora-n ƛˤeb neła-a ɣˤanabi-a doxtur-q esir-n anu mi-s baru yoł-a-ƛin
łˤora n ƛˤeb neła a ɣˤanabi a doxtur q esir n anu mi s baru yoł a ƛin
three.OBL TOP year DEM1.IISG.OBL ERG woman ERG doctor POSS.ESS ask PFV.CVB be.NEG you GEN1 wife be Q QUOT
num suf n2 pron nsuf n2 nsuf n1 nsuf v vsuf v pron nsuf n2 v suf suf

During these three years the woman did not ask the doctor, whether he has a wife or not.

И в течение трех лет та женщина не спрашивала у него, женат ли он.


In text The doctor
žäd di baru y-ow-asi anu-ƛin doxtur-a žawab teƛ-n
žäd di baru y ow asi anu ƛin doxtur a žawab teƛ n
still me wife II bring RES.PRT be.NEG QUOT doctor ERG answer give PFV.CVB
adv pron n2 pref v vsuf v suf n1 nsuf n3 v vsuf

"I am still unmarried," the doctor gave an answer.

Доктор сказал, что еще не женат.


In text The doctor
mi r-odi-ru łina-ƛ’-n di razi yoł-ƛin doxtur-a-n eƛi-n
mi r odi ru łina ƛ’ n di razi yoł ƛin doxtur a n eƛi n
you IV do PST.PRT what.OBL SUPER.ESS TOP me agree be QUOT doctor ERG TOP say PFV.CVB
pron pref v vsuf pron nsuf suf pron comp v suf n1 nsuf suf v vsuf

"I fully agree with you," the doctor said.

«Я полностью согласен с тобой», - согласился доктор.


In text The doctor
hemedur neła ɣˤanabi-a k’edi-n bercinaw q’ˤimaku kid doxtur-a y-ow-n
hemedur neła ɣˤanabi a k’edi n bercinaw q’ˤimaku kid doxtur a y ow n
so DEM1.IISG.OBL woman ERG search PFV.CVB beautiful grown.up girl doctor ERG II marry PFV.CVB
adv pron n2 nsuf v vsuf adj adj n2 n1 nsuf pref v vsuf

So and so, that woman found a beautiful girl for the doctor and he married.

Таким образом, та женщина нашла для доктора красивую девушку, и он женился.


In text The doctor
xan ay-nosi doxtur iš-č’ey iči-n
xan ay nosi doxtur č’ey iči n
khan come ANT.CVB doctor eat NEG.PST.CVB be PFV.CVB
n1 v vsuf n1 v vsuf v vsuf

As the khan came, the doctor refused to eat.

Когда хан пришел, доктор отказался есть.


In text The doctor
doxtur-a eƛi-n mi-n t’o iči-n di iš-č’i mi di-s tušman yoł mi b-aq’ˤu ʕazab neƛ-s-ƛin
doxtur a eƛi n mi n t’o iči n di č’i mi di s tušman yoł mi b aq’ˤu ʕazab neƛ s ƛin
doctor ERG say PFV.CVB you TOP here be PFV.CVB me eat NEG.FUT.CVB you me GEN1 enemy be you III much torture give PST.WIT QUOT
n1 nsuf v vsuf pron suf adv v vsuf pron v vsuf pron pron nsuf n1 v pron pref adv n3 v vsuf suf

The doctor said, "You are my enemy and as long as you are here, I will not eat. You caused me much torture."

Доктор ответил: «Ты мой враг и пока ты здесь, я не буду есть, ты причинил мне много горя».


In text The doctor
hemeł-ƛ’ xizyo doxtur ʕuraw ɣˤaɣˤ izi-n
hemeł ƛ’ xizyo doxtur ʕuraw ɣˤaɣˤ izi n
DEM4.IISG.OBL SUPER.ESS afterwards doctor very endure get.up PFV.CVB
pron nsuf adv n1 adv v v vsuf

Then afterwards the doctor was very happy.

Тогда доктор очень обрадовался.


In text The doctor
ła-s berten-ƛin doxtur-a esir-n
ła s berten ƛin doxtur a esir n
who.OBL GEN1 marriage QUOT doctor ERG ask PFV.CVB
pron nsuf n3 suf n1 nsuf v vsuf

"Whose wedding?" the doctor asked.

«Чью свадьбу?» - спросил доктор.


In text The doctor
hemeł-ƛ’ay soder doxtur xan-z ʕaƛ-a iči-n
hemeł ƛ’ay soder doxtur xan z ʕaƛ a iči n
DEM4.IISG.OBL SUPER.ABL upward doctor khan GEN2 village IN.ESS be PFV.CVB
pron nsuf adv n1 n1 nsuf n3 nsuf v vsuf

From then onward, the doctor lived in khan's village.

С тех пор доктор жил в селе хана.