Morpheme ħukmat (n) country

9 occurrences

In text The dream
sida zaman-ł maduhalłi-q-zo ħukmat-z xan-a yisi-ƛ’or b-egir-n ger-s hibo b-ayr-n na-aza b-oq’ˤiw na-aza kikiw yoł-ru b-iyr-ƛin
sida zaman ł maduhalłi q zo ħukmat z xan a yisi ƛ’or b egir n ger s hibo b ayr n na aza b oq’ˤiw na aza kikiw yoł ru b iyr ƛin
one.OBL time CONT.ESS neighbourhood POSS.ESS ATTR.OBL country GEN2 khan ERG DEM2.ISG.OBL SUPER.LAT III send PFV.CVB iron GEN1 stick III bring PFV.CVB where IN.VERS.DIST III heavy where IN.VERS.DIST light be PST.PRT III find.out QUOT
num n3 nsuf n4 nsuf suf n3 nsuf n1 nsuf pron nsuf pref v vsuf n4 nsuf n3 pref v vsuf pron nsuf pref adj pron nsuf adj v vsuf pref v suf

At one point in time, the king of a neighboring country sent to him an iron stick [with the message]: "Find out where it's heavy and where's it's light."

В одно время царь из соседнего государства отправил к нему железную палку, узнай откуда легкая, откуда тяжелая мол.


In text The prince and the princess
elo neła ħukmat-bi-ł di aq’ˤu aħnad-s łu-kin berten-bi-łxor-n goƛ’i-č’u uy-n iš-r-č’u
elo neła ħukmat bi ł di aq’ˤu aħnad s łu kin berten bi łxor n goƛ’i č’u uy n r č’u
there DEM1.IISG.OBL country PL CONT.ESS me much walk.around PST.WIT who.ERG even marriage PL CONT.VERS TOP invite NEG.PST.WIT indeed TOP eat CAUS NEG.PST.WIT
adv pron n3 nsuf nsuf pron adv v vsuf pron suf n3 nsuf nsuf suf v vsuf adv suf v vsuf vsuf

I was walking around much through these countries, but no one had invited me to the weddings and didn't even gave me to eat.

Я много ходил по этим странам, но никто меня не пригласил на свадьбу и не накормил.


In text Sun's Uneyzat
sasaqosi elo yizi zow-za moči-ƛ’or ƛ’iri-r neła ħukmat-s xan keze oq-n
sasaqosi elo yizi zow za moči ƛ’or ƛ’iri r neła ħukmat s xan keze oq n
in.the.morning there DEM2.IPL be.NPRS LCV.CVB place SUPER.LAT on LAT DEM1.IISG.OBL country GEN1 khan meet become PST.UNW
adv adv pron v vsuf n3 nsuf post nsuf pron n3 nsuf n1 comp v vsuf

In the morning, to the place where they were came that country's king for a meeting.

Утром на том месте, где они находились, случайно очутился хан той страны.


In text Sun's Uneyzat
ele-ay ʕuraw ħaƛu–ac’-xosi šebinon gulu-bi-ƛ’-n er-n b-oq-n b-ik’i-n yizi ža uži iči-xozo-ni ħukmat-łxor nesi-z-n buq-z ʕUneyzat-z-n berten-łxor
ele ay ʕuraw ħaƛu–ac’ xosi šebinon gulu bi ƛ’ n er n b oq n b ik’i n yizi ža uži iči xozo ni ħukmat łxor nesi z n buq z ʕUneyzat z n berten łxor
there IN.ABL many eat.and.drink PRS.PRT something horse PL SUPER.ESS TOP put PFV.CVB I.PL become PFV.CVB I.PL go PST.UNW DEM2.IPL DEM1.SG boy live PRS.PRT.OBL DEF country CONT.VERS DEM1.ISG.OBL GEN2 and sun GEN2 Uneyzat GEN2 and marriage CONT.VERS
adv nsuf adv v vsuf pron n3 nsuf nsuf suf v vsuf pref v vsuf pref v vsuf pron pron n1 v vsuf suf n3 nsuf pron nsuf suf n3 nsuf n2 nsuf suf n3 nsuf

There they put many stuff for eating and drinking onto the horse, and went to the country where the boy used to live, towards his and Sun's Uneyzat's marriage.

Тут же нагрузив коней необходимыми съестными припасами, они отправились в страну того юноши на его свадьбу с Солнечной Унейзат.


In text Sun's Uneyzat
t’ok’ow elo ħukmat-łay žuka-ni eƛi-ru piša-n žaħda–ħusud-n ħilla–rek’-n łiy-n
t’ok’ow elo ħukmat łay žuka ni eƛi ru piša n žaħda–ħusud n ħilla–rek’ n łiy n
anymore there country CONT.ABL bad DEF say PST.PRT deed and conflict and deception and end PST.UNW
adv adv n3 nsuf adj suf v vsuf n suf n suf n3 suf v vsuf

From then on, bad deeds, conflicts and deception ceased to exist in the country.

Отныне в том ханстве все плохое, конфликты и интриги закончились.


In text Sun's Uneyzat
nagaħ ħalikataw žuka žek’u yoł-ƛin teq-näy ħukmat-łay maħor nedu-ga-ni oxir-x zow-n bac’c’adaw moči-ƛ’ qˤaba t’ank’i er-x-ƛin
nagaħ ħalikataw žuka žek’u yoł ƛin teq näy ħukmat łay maħor nedu ga ni oxir x zow n bac’c’adaw moči ƛ’ qˤaba t’ank’i er x ƛin
suppose mean bad man be QUOT hear CND.CVB country CONT.ABL outside such ATTR DEF chase IPFV.CVB be.NPRS PFV.CVB clean place SUPER.ESS black stain set.up PRS QUOT
adv adj adj n1 v suf v vsuf n3 nsuf adv pron suf suf v vsuf v vsuf adj n3 nsuf adj n2 v vsuf suf

If you ever heard about a mean and bad man, such a person will be chased outside of that country because he makes a black stain on a clean place.

Если услышат про какого-то человека, что он плохой, подлый, то его сразу же выгоняли из этого ханства, на чистом месте черное пятно, мол, образует.


In text Arabuzan
sis ħon xeci-n q’ˤano ħon xeci-n łˤono ħon xeci-n yeda q’ˤuya ħukmat-łxor ok’eł-n
sis ħon xeci n q’ˤano ħon xeci n łˤono ħon xeci n yeda q’ˤuya ħukmat łxor ok’eł n
one mountain leave PFV.CVB two mountain leave PFV.CVB three mountain leave PFV.CVB DEM2.ISG other country CONT.VERS go.away PST.UNW
num n2 v vsuf num n2 v vsuf num n2 v vsuf pron adj n3 nsuf v vsuf

He left one mountain behind himself, left two mountains behind himself, left three mountains behind himself and came into another country.

Оставил он одну гору, вторую, третью и очутился в другом ханстве.


In text Arabuzan
gulu-bi-ƛ’ zow-n žedu b-ik’i-ƛ’oräy yizi q’ˤuya ħukmat-łer b-ay-n
gulu bi ƛ’ zow n žedu b ik’i ƛ’oräy yizi q’ˤuya ħukmat łer b ay n
horse PL SUPER.ESS ride PFV.CVB DEM1.IPL I.PL go SIM.CVB DEM2.IPL other country CONT.LAT I.PL come PST.UNW
n3 nsuf nsuf v vsuf pron pref v vsuf pron adj n3 nsuf pref v vsuf

While they rode on their horses, they came to another country.

Они сели, помчались на конях и очутились в другом ханстве.


In text The doctor
b-oƛƛo b-aq’ˤu zaman b-ik’i-zaƛ’or-tow neła ħukmat-s xan hemesi-tow doxtur-der ay-n r-oƛnoxu-ni nesi-a nesi-s uži-n ayr-n
b oƛƛo b aq’ˤu zaman b ik’i zaƛ’or tow neła ħukmat s xan hemesi tow doxtur der ay n r oƛnoxu ni nesi a nesi s uži n ayr n
III middle III much time III go POST.CVB EMPH DEM1.IISG.OBL country GEN1 khan DEM4.ISG.OBL EMPH doctor APUD.LAT come PFV.CVB IV sick DEF DEM1.ISG.OBL ERG DEM1.ISG.OBL GEN1 son TOP bring PFV.CVB
pref adv pref adv n3 pref v vsuf suf pron n3 nsuf n1 pron suf n1 nsuf v vsuf pref adj suf pron nsuf pron nsuf n1 suf v vsuf

It took little time and khan of that country came to the doctor with his sick son.

Не прошло много времени, как к тому же доктору подходит хан со своим больным сыном.