ħon-ƛ’or-n | izi-n | r-egir-n | bix-łer | ɣuro-n | muši | b-egir-ani-x | yeda | q’ˤida | iči-nosi | nazay | eƛi-a | b-iy-č’ey | sis | aɣi | b-oƛix-n | yisi-qor | insan-zo | mec-ƛ’-n | xabaryad-n | eƛi-n | ||||||||||||||||||||||
ħon | ƛ’or | n | izi | n | r | egir | n | bix | łer | ɣuro | n | muši | b | egir | ani | x | yeda | q’ˤida | iči | nosi | nazay | eƛi | a | b | iy | č’ey | sis | aɣi | b | oƛix | n | yisi | qor | insan | zo | mec | ƛ’ | n | xabaryad | n | eƛi | n |
mountain | SUPER.LAT | TOP | get.up | PFV.CVB | IV | send | PFV.CVB | grass | CONT.LAT | cows | TOP | breath | III | let | MSD | AD.ESS | DEM2.ISG | down | sit | ANT.CVB | from.where | say | INF | III | know | NEG.PST.CVB | one | bird | III | appear | PFV.CVB | DEM2.ISG.OBL | POSS.LAT | human | ATTR.OBL | language | SUPER.ESS | TOP | talk | PFV.CVB | say | PST.UNW |
n2 | nsuf | suf | v | vsuf | pref | v | vsuf | n4 | nsuf | n4 | suf | n3 | pref | v | deriv | nsuf | pron | adv | v | vsuf | adv | v | vsuf | pref | v | vsuf | num | n3 | pref | v | vsuf | pron | nsuf | n1 | suf | n3 | nsuf | suf | v | vsuf | v | vsuf |
He climbed up the mountain and sent the cows onto the grass, and when he sat down to take a breath, a bird appeared out of nowhere and told him in human language:
Поднялся на гору, пустив коров на траву, он сел отдохнуть и откуда неизвестно появилась птица и начала разговаривать с ним на человеческом языке, я не родила тебя, чтобы пасти коров, но теперь нечего делать мол.
hemedur | di-ł | adäz-ar-n | b-ay-n | insan-zo | mec-ƛ’ | xabaryad-n | aɣi-a | di | mi | ɣuro-x | egir-an-ƛin | odi-asi | zow-č’u | ži | r-odi-a | šebin | anu-ƛin-n | eƛi-n | ozuri-ƛay | gugi-s-ƛin | ||||||||||||||||||||||
hemedur | di | ł | adäz | ar | n | b | ay | n | insan | zo | mec | ƛ’ | xabaryad | n | aɣi | a | di | mi | ɣuro | x | egir | an | ƛin | odi | asi | zow | č’u | ži | r | odi | a | šebin | anu | ƛin | n | eƛi | n | ozuri | ƛay | gugi | s | ƛin |
so | me | CONT.ESS | before | IN.LAT | TOP | III | come | PFV.CVB | human | ATTR.OBL | language | SUPER.ESS | tell | PFV.CVB | bird | ERG | me | you | cows | AD.ESS | send | FUT.DEF | QUOT | do | RES.PRT | be.NPRS | NEG.PST.WIT | now | IV | do | INF | thing | be.NEG | QUOT | TOP | say | PFV.CVB | eye | SUB.ABL | escape | PST.WIT | QUOT |
adv | pron | nsuf | adv | nsuf | suf | pref | v | vsuf | n1 | suf | n3 | nsuf | v | vsuf | n3 | nsuf | pron | pron | n4 | nsuf | v | vsuf | suf | v | vsuf | v | vsuf | adv | pref | v | vsuf | n4 | v | suf | suf | v | vsuf | n4 | nsuf | v | vsuf | suf |
"So, a bird arrived in front of me and talked in human language, saying: 'I didn't give birth to you to have you pasture the cows. But now there's nothing to do.', and escaped out of sight.
вот так птица стала передо мной и заговорила человеческим языком, я не родила тебя, чтобы пасти коров, но теперь нечего делать мол и исчезала с глаз.
insan | mi | esu-näy | di-z | kʷay-ar | horo | yałi | eli | maxsar-ƛ’ | b-is-č’ey | xizor | b-ik’i-ƛin | ||||||||
insan | mi | esu | näy | di | z | kʷay | ar | horo | yałi | eli | maxsar | ƛ’ | b | is | č’ey | xizor | b | ik’i | ƛin |
human | you | exist | CND.CVB | me | GEN2 | hand | IN.LAT | come.IMPR | else | we | joke | SUPER.ESS | I.PL | take | NEG.PST.CVB | back | I.PL | go | QUOT |
n1 | pron | v | vsuf | pron | nsuf | n | nsuf | v | conj | pron | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | adv | pref | v | suf |
"If you are a human, come into my hand, or else this joke won't bluff us and we'll go back"
если ты человек иди ко мне, а то не издевайся над нами и иди обратно.
aɣi-a | žawab | teƛ-n | insan-q | ʕo-d-kin | r-ig-za-xay | y-uti-xanusi | ačit’ | mi-q | maħi-n | r-ok’-n-a | ža | y-uti-x-ƛin | ||||||||||||||||||
aɣi | a | žawab | teƛ | n | insan | q | ʕo | d | kin | r | ig | za | xay | y | uti | xanusi | ačit’ | mi | q | maħi | n | r | ok’ | n | a | ža | y | uti | x | ƛin |
bird | ERG | answer | give | PFV.CVB | human | POSS.ESS | ax | INSTR | even | IV | good | ZA | AD.ABL | II | turn | NEG.PRS.PRT | pine | you | POSS.ESS | tail | TOP | IV.PL | beat | PFV.CVB | Q | DEM1.SG | II | turn | PRS | QUOT |
n3 | nsuf | n3 | v | vsuf | n1 | nsuf | n4 | nsuf | suf | pref | adv | suf | nsuf | pref | v | vsuf | n3 | pron | nsuf | n4 | suf | pref | v | vsuf | suf | pron | pref | v | vsuf | suf |
The bird answered: "Even a human can hardly chop the tree down with an axe, how could you beat it down with your tail?"
Птица ответила, даже человек топором так легко не может завалить сосну, как ты можешь завалить ее ударом хвоста.
ažo-qay | ƛuxi–ƛaxi-n | teq-n | soder | b-ezu-nosi | žedu-r | insan-a | elo | ciq-s | posu | yoł-ru | xoxeł-n-anu | |||||||||||
ažo | qay | ƛuxi–ƛaxi | n | teq | n | soder | b | ezu | nosi | žedu | r | insan | a | elo | ciq | s | posu | yoł | ru | xoxeł | n | anu |
tree | POSS.ABL | rustling | TOP | hear | PFV.CVB | upward | I.PL | look | ANT.CVB | DEM1.IPL.OBL | LAT | human | Q | there | forest | GEN1 | cattle | be | PST.PRT | get.seperated | PFV.CVB | NEG |
n2 | nsuf | n | suf | v | vsuf | adv | pref | v | vsuf | pron | nsuf | n1 | suf | adv | n4 | nsuf | n4 | v | vsuf | v | vsuf | vsuf |
Having heard a rustle from the tree, they looked upward and could not distinguish whether there's a person up there or an animal.
Услышав шорох, они посмотрели вверх и не смогли различить, кто это человек или животное.
žedu-łay | sida-a | ɣun-qor | c’eruc’a | kur-ƛ’oräy | sida-ni-a | kur-n-ƛin | eč’er-n | łinax | r-iy-x | insan | esu-ani-ƛin | |||||||||||||
žedu | łay | sida | a | ɣun | qor | c’eruc’a | kur | ƛ’oräy | sida | ni | a | kur | n | ƛin | eč’er | n | łinax | r | iy | x | insan | esu | ani | ƛin |
DEM1.IPL | CONT.ABL | one.OBL | ERG | tree | POSS.LAT | bow | shoot.from | SIM.CVB | one.OBL | DEF | ERG | shoot.from | PROHIB | QUOT | stop | PFV.CVB | how | IV | know | IPFV.CVB | human | exist | MSD | QUOT |
pron | nsuf | num | nsuf | n4 | nsuf | n4 | v | vsuf | num | suf | nsuf | v | vsuf | suf | v | vsuf | pron | pref | v | vsuf | n1 | v | deriv | suf |
When one of them wanted to shoot the tree with his bow, another one stopped him saying: "Don't shoot! How do you know if there is a person?!".
Один из них хотел выстрелить из лука, но другой его остановил, откуда знать мол, может быть это человек.
łˤono | äƛiru-ni | bełiqu-a | qˤaƛi-n | insan | esu-näy | roži | r-oɣ-o | bełi | b-esu-näy | elu-a | c’eruc’a | caƛi-x-ƛin | |||||||||||
łˤono | äƛiru | ni | bełiqu | a | qˤaƛi | n | insan | esu | näy | roži | r | oɣ | o | bełi | b | esu | näy | elu | a | c’eruc’a | caƛi | x | ƛin |
three | ORD | DEF | hunter | ERG | shout | PFV.CVB | human | find | CND.CVB | word | IV | take.away | IMPR | deer | III | find | CND.CVB | we(I)OBL | ERG | bow | shoot.with | PRS | QUOT |
num | num | suf | n1 | nsuf | v | vsuf | n1 | v | vsuf | n4 | pref | v | vsuf | n3 | pref | v | vsuf | pron | nsuf | n4 | v | vsuf | suf |
The third hunter shouted: "If you are a human, say something; if you are an animal, we will shoot you with the bow!"
Третий охотник крикнул, если человек отзовись, а если дичь мы будем стрелять из лука.
di | insan | yoł-ƛin-n | eƛi-n | kid | ažo-qay | q’ˤida-r | y-oq-n | |||||||
di | insan | yoł | ƛin | n | eƛi | n | kid | ažo | qay | q’ˤida | r | y | oq | n |
me | human | be | QUOT | TOP | say | PFV.CVB | girl | tree | POSS.ABL | down | LAT | II | become | PST.UNW |
pron | n1 | v | suf | suf | v | vsuf | n2 | n2 | nsuf | adv | nsuf | pref | v | vsuf |
Saying "I am a human!", the girl got down from the tree.
Я человек мол, сказала девушка и слезла с дерева.
elo | yisi-a | godek’an-a | q’ˤida | b-iči-ru | ʕoloq-bi-q | łi | esir-nosi | sida-a | izi-n | zok’i-ar | aqˤu-n | kuči-n | teƛ-ƛ’oräy | nesi-a | eƛi-n | eleley | yedu | šebi | šebin | insan-a | aqˤu-a | łi-z | meča | ħaƛu-ƛin | nediw | šebin | behizi | r-oq-č’i-ƛin | ||||||||||||||||||||||
elo | yisi | a | godek’an | a | q’ˤida | b | iči | ru | ʕoloq | bi | q | łi | esir | nosi | sida | a | izi | n | zok’i | ar | aqˤu | n | kuči | n | teƛ | ƛ’oräy | nesi | a | eƛi | n | eleley | yedu | šebi | šebin | insan | a | aqˤu | a | łi | z | meča | ħaƛu | ƛin | nediw | šebin | behizi | r | oq | č’i | ƛin |
there | DEM2.ISG.OBL | ERG | village.square | IN.ESS | down | III | sit | PST.PRT | young.person | PL | POSS.ESS | water | ask | ANT.CVB | one.OBL | ERG | get.up | PFV.CVB | mug | IN.LAT | urine | TOP | defecate | TOP | give | SIM.CVB | DEM1.ISG.OBL | ERG | say | PST.UNW | behold | DEM2.IISG | what | thing | human | ERG | urine | Q | water | GEN2 | instead.of | drink | QUOT | such | thing | permit | IV | become | NEG.FUT | QUOT |
adv | pron | nsuf | n4 | nsuf | adv | pref | v | vsuf | n1 | nsuf | nsuf | n4 | v | vsuf | num | nsuf | v | vsuf | n4 | nsuf | n4 | suf | v | suf | v | vsuf | pron | nsuf | v | vsuf | excl | pron | pron | n4 | n1 | nsuf | n4 | suf | n4 | nsuf | post | v | suf | pron | n4 | comp | pref | v | vsuf | suf |
There he asked a young person who sat at the village square for water, and one got up, pissed into a mug and gave it to him and he said: "Behold, what is this? A human is not allowed such a thing as to drink urine instead of water!"
None
teł | zow-ru | cey-a | yiła-q | esir-n | yedu | insan-s | maħ | nay | mi | t’o-r | b-ow-a-ƛin | |||||||||
teł | zow | ru | cey | a | yiła | q | esir | n | yedu | insan | s | maħ | nay | mi | t’o | r | b | ow | a | ƛin |
inside | be.NPRS | PST.PRT | eagle | ERG | DEM2.IISG.OBL | POSS.ESS | ask | PST.UNW | DEM2.IISG | human | GEN1 | smell | from.where | you | here | LAT | III | bring | PST.WIT.INT | QUOT |
adv | v | vsuf | n3 | nsuf | pron | nsuf | v | vsuf | pron | n1 | nsuf | n3 | adv | pron | adv | nsuf | pref | v | vsuf | suf |
The eagle that was inside asked him: "Where did you bring that human smell from?"
Орел, который находился внутри, спросил его, этот человеческий дух, откуда ты сюда приводил мол.
ža | abužahal-n | ad-azay | ok’ek’-n | nesi-z | idu-za | ezu–oƛ’ˤu-ƛ’oräy | q’ˤida-za | insan-s | ƛuza-bi | r-ukad-n | |||||||||||
ža | abužahal | n | ad | azay | ok’ek’ | n | nesi | z | idu | za | ezu–oƛ’ˤu | ƛ’oräy | q’ˤida | za | insan | s | ƛuza | bi | r | ukad | n |
DEM1.SG | devil | TOP | in.front | IN.ABL.DIST | steal.from | PFV.CVB | DEM1.ISG.OBL | GEN2 | home | ZA | examine | SIM.CVB | down | ZA | human | GEN1 | bone | PL | IV.PL | see | PST.UNW |
pron | n1 | suf | adv | nsuf | v | vsuf | pron | nsuf | adv | suf | v | vsuf | adv | suf | n1 | nsuf | n4 | nsuf | pref | v | vsuf |
[He] took away this devil, and while he was examining his home, he saw human bones down there.
Убрал этого джина с глаз, и когда у него дома посмотрел, видел человеческие кости, которые валялись на полу.
sis–sis | insan | ʕaq’lu | anu-si | iči-x | ||
sis–sis | insan | ʕaq’lu | anu | si | iči | x |
some | human | mind | be.NEG | ATTR | be | PRS |
num | n1 | n3 | v | suf | v | vsuf |
Some people are clueless.
У некоторых людей ум отсутствует.
Ox̌oyo-on | exur-n | insan-ƛ’or | yeda | ʕUmar-n | uti-n | baru-łun | ža | kid-n | y-iži-n | Ox̌oyo-s | b-esu-ru | ukru–mesed-n | b-is-n | sadaq | idu-ɣor | nesi-a | nesi-z | ečuy-däɣor | ik’i-n | ||||||||||||||||||||
Ox̌oyo | on | exur | n | insan | ƛ’or | yeda | ʕUmar | n | uti | n | baru | łun | ža | kid | n | y | iži | n | Ox̌oyo | s | b | esu | ru | ukru–mesed | n | b | is | n | sadaq | idu | ɣor | nesi | a | nesi | z | ečuy | däɣor | ik’i | n |
Ohoyo | CND | kill | PFV.CVB | human | SUPER.LAT | DEM2.ISG | Umar | TOP | turn | PFV.CVB | wife | LHUN | DEM1.SG | girl | TOP | II | take.out | PFV.CVB | Ohoyo | GEN1 | III | find | PST.PRT | precious.jewelry | TOP | III | take | PFV.CVB | all | home | IN.ALL | DEM1.ISG.OBL | ERG | DEM1.ISG.OBL | GEN2 | grandfather | APUD.VERS | go | PST.UNW |
n1 | vsuf | v | vsuf | n1 | nsuf | pron | n1 | suf | v | vsuf | n2 | nsuf | pron | n2 | suf | pref | v | vsuf | n1 | nsuf | pref | v | vsuf | n3 | suf | pref | v | vsuf | adj | adv | nsuf | pron | nsuf | pron | nsuf | n1 | nsuf | v | vsuf |
Umar killed Ohoyo, turned into a human, took that girl as his wife, took all of Ohoyo's precious jewelry, and he went home to his grandfather.
После того как убил Охойо, этот Омар превратился в человека, женился на той девушке, забрал все найденные драгоценности Охойо и пошел к своему дедушке.
teł-azay | teq-x | di-r | šida | mi | di-s | kid | yaqˤuł | nece | kʷat’izi | y-oq-a-ƛin | insan-z | mec-xor | eƛi-x | ||||||||||
teł | azay | teq | x | di | r | šida | mi | di | s | kid | yaqˤuł | nece | kʷat’izi | y | oq | a | ƛin | insan | z | mec | xor | eƛi | x |
inside | IN.ABL.DIST | hear | IPFV.CVB | me | LAT | why | you | me | GEN1 | daughter | today | so.much | be.late | II | become | PST.WIT.INT | QUOT | human | GEN2 | language | AD.LAT | say | PRS |
adv | nsuf | v | vsuf | pron | nsuf | pron | pron | pron | nsuf | n2 | adv | adv | comp | pref | v | vsuf | suf | n1 | nsuf | n3 | nsuf | v | vsuf |
I was hearing from inside: "Why are you, my daughter, so late today?", said in a human voice.
Изнутри я услышал человеческий голос: "Моя доченька, почему ты сегодня так опоздала?"
insan-z | mec-xor-n | xabaryad-n | neła-a | eƛi-n | mi | di | t’ay | b-oxir-n | di-z | maħi-łay | łˤono | mus-n | b-et’ur-n | idu-ɣor | ik’i | mi-ƛ’ | ɣudi | r-ay-za | qu-ł | žedu | r-ik’u-r-nosi | mi-z | ħal-ar-n | nex-n | b-oq-xosi | kumak | b-odi-an-ƛin | ||||||||||||||||||||||||||||||
insan | z | mec | xor | n | xabaryad | n | neła | a | eƛi | n | mi | di | t’ay | b | oxir | n | di | z | maħi | łay | łˤono | mus | n | b | et’ur | n | idu | ɣor | ik’i | mi | ƛ’ | ɣudi | r | ay | za | qu | ł | žedu | r | ik’u | r | nosi | mi | z | ħal | ar | n | nex | n | b | oq | xosi | kumak | b | odi | an | ƛin |
human | GEN2 | language | AD.LAT | TOP | talk | PFV.CVB | DEM1.IISG.OBL | ERG | say | PST.UNW | you | me | from.here | III | chase | PROHIB | me | GEN2 | tail | CONT.ABL | three | hair | TOP | III | pull.out | PFV.CVB | home | IN.ALL | go | you | SUPER.ESS | day | IV | come | LCV | day | CONT.ESS | DEM1.IIPL | III.PL | burn | CAUS | ANT.CVB | you | GEN2 | strength | IN.LAT | TOP | come | PFV.CVB | III | begin | PRS.PRT | help | III | do | FUT.DEF | QUOT |
n1 | nsuf | n3 | nsuf | suf | v | vsuf | pron | nsuf | v | vsuf | pron | pron | adv | pref | v | vsuf | pron | nsuf | n4 | nsuf | num | n3 | suf | pref | v | vsuf | adv | nsuf | v | pron | nsuf | n4 | pref | v | vsuf | n4 | nsuf | pron | pref | v | vsuf | vsuf | pron | nsuf | n3 | nsuf | suf | v | vsuf | pref | v | vsuf | n3 | pref | v | vsuf | suf |
It talked in human language and said: "Don't chase me away from here; pull out three hairs from my tail and go home; on a day that you are in trouble, after you burned them, I will help you to regain your strength."
Тот заговорил человеческим голосом и сказал: «Не прогоняй меня отсюда, вырви три волоса из моего хвоста и иди домой. Когда тебе будет тяжело, сожги их, и я приду поддержать тебя и окажу посильную помощь».
r-iy-x-ƛin | eƛi-n | kid-a | ža | yoł | insan-s | rok’u | ||||||
r | iy | x | ƛin | eƛi | n | kid | a | ža | yoł | insan | s | rok’u |
IV | know | PRS | QUOT | say | PST.UNW | daughter | ERG | DEM1.SG | be | human | GEN1 | heart |
pref | v | vsuf | suf | v | vsuf | n2 | nsuf | pron | v | n1 | nsuf | n4 |
"I know it," said his daughter, "it is the human heart."
«Знаю, это человеческое сердце», - ответила дочь,
b-ig-tow | cim | b-izi-asi | yoł-zay | ža | qˤaba | r-oq-xosi | aħi-n | b-oq-n | žek’u | k’oƛi-nosi | ʕedeʕaraw | r-iči-xosi | awadanłi-ƛ’ | insan | yoł-zay | kokoru | r-iči-xosi | |||||||||||||||||
b | ig | tow | cim | b | izi | asi | yoł | zay | ža | qˤaba | r | oq | xosi | aħi | n | b | oq | n | žek’u | k’oƛi | nosi | ʕedeʕaraw | r | iči | xosi | awadanłi | ƛ’ | insan | yoł | zay | kokoru | r | iči | xosi |
III | much | EMPH | malice | III | get.up | RES.PRT | be | SIM.CVB | DEM1.SG | black | IV | become | PRS.PRT | alarm | TOP | III | become | PFV.CVB | man | run | ANT.CVB | quick | IV | be | PRS.PRT | joy | SUPER.ESS | human | be | SIM.CVB | soft | IV | be | PRS.PRT |
pref | adj | suf | n3 | pref | v | vsuf | v | vsuf | pron | adj | pref | v | vsuf | n3 | suf | pref | v | vsuf | n1 | v | vsuf | adj | pref | v | vsuf | n | nsuf | n1 | v | vsuf | adj | pref | v | vsuf |
While one is very angry, it becomes black, when there's alarm and a man runs, it becomes quick, and when a human is in joy, it is soft.
- в состоянии злобы оно становится черным, когда человек откликается на зов, оно становится резвым, а когда человек радуется, оно становится мягким».