Morpheme łinax (pron) how

6 occurrences

In text The king and his three sons
eɣe-ni esiw-q xan-a mi-r łinax r-iy-a kut’yo-ƛ’aza pu-ƛ’aza neła-ƛ’ ƛ’iri nuci zow-rułi-ƛin esir-nosi nesi-a eƛi-n
eɣe ni esiw q xan a mi r łinax r iy a kut’yo ƛ’aza pu ƛ’aza neła ƛ’ ƛ’iri nuci zow rułi ƛin esir nosi nesi a eƛi n
younger DEF brother POSS.ESS khan ERG you LAT how IV know Q right.side SUPER.VERS.DIST side SUPER.VERS.DIST DEM1.IISG.OBL SUPER.ESS above honey be.NPRS MSD QUOT ask ANT.CVB DEM1.ISG.OBL ERG say PST.UNW
adj suf n1 nsuf n1 nsuf pron nsuf pron pref v suf n nsuf n3 nsuf pron nsuf adv n4 v vsuf suf v vsuf pron nsuf v vsuf

When the king asked the younger brother, how he knew that it had honey on its right side, he said:

Когда младшего брата царь спросил, как ты узнал, что справа нанем лежит бурдюк меда, он ответил, (что)


In text The ring
žedu-łay sida-a ɣun-qor c’eruc’a kur-ƛ’oräy sida-ni-a kur-n-ƛin eč’er-n łinax r-iy-x insan esu-ani-ƛin
žedu łay sida a ɣun qor c’eruc’a kur ƛ’oräy sida ni a kur n ƛin eč’er n łinax r iy x insan esu ani ƛin
DEM1.IPL CONT.ABL one.OBL ERG tree POSS.LAT bow shoot.from SIM.CVB one.OBL DEF ERG shoot.from PROHIB QUOT stop PFV.CVB how IV know IPFV.CVB human exist MSD QUOT
pron nsuf num nsuf n4 nsuf n4 v vsuf num suf nsuf v vsuf suf v vsuf pron pref v vsuf n1 v deriv suf

When one of them wanted to shoot the tree with his bow, another one stopped him saying: "Don't shoot! How do you know if there is a person?!".

Один из них хотел выстрелить из лука, но другой его остановил, откуда знать мол, может быть это человек.


In text How the donkey drove away the wolf
ʕomoy-a łinax r-iy-x yedu eli-r ħažat b-oq-ani-ƛin halmaɣłi-qor-n eƛi-n neła-a neła-az gugu-ƛ’or-n b-izir-r-n ele-ay bitor b-iži-n
ʕomoy a łinax r iy x yedu eli r ħažat b oq ani ƛin halmaɣłi qor n eƛi n neła a neła az gugu ƛ’or n b izir r n ele ay bitor b iži n
donkey ERG how IV know PRS DEM2.IISG we LAT necessity III become MSD QUOT friendship POSS.LAT TOP say PFV.CVB DEM1.IISG.OBL ERG DEM1.IISG.OBL IN.ESS.DIST back SUPER.LAT TOP III lift CAUS PFV.CVB there IN.ABL thither III carry PST.UNW
n3 nsuf pron pref v vsuf pron pron nsuf n4 pref v deriv suf n4 nsuf suf v vsuf pron nsuf pron nsuf n2 nsuf suf pref v vsuf vsuf adv nsuf adv pref v vsuf

The donkey said to his friends: "How does one know [how] it can become useful for us.", had [the wolf] lifted on his back and carried it further.

Осел сказал друзьям, откуда знать, может быть, он нам пригодится мол, подняли на его спину и забрал оттуда дальше.


In text The aunt
neła qu-ł-n idu-r q’ʷaridaw yeda ay-zaƛ’ baru-a esir-n yaqˤuł-gon łinax q’ʷarid oq-n-ƛin
neła qu ł n idu r q’ʷaridaw yeda ay zaƛ’ baru a esir n yaqˤuł gon łinax q’ʷarid oq n ƛin
DEM1.IISG.OBL day CONT.ESS TOP home LAT sad DEM2.ISG come CSL.CVB wife ERG ask PST.UNW today CNTR how sadness become PST.UNW QUOT
pron n4 nsuf suf adv nsuf adj pron v vsuf n2 nsuf v vsuf adv suf pron n3 v vsuf suf

That day, because he came home said, his wife asked: "Why did you come home sad today as well?"

В тот день тоже пришел домой грустный, поэтому жена спросила, почему сегодня тоже такой грустный мол.


In text The widow's son
aħo-a igo-r-n ay-n esir-n šebi r-oq-asi šebin yoł łinax mi zigaryad-x-ƛin
aħo a igo r n ay n esir n šebi r oq asi šebin yoł łinax mi zigaryad x ƛin
shepherd ERG near LAT TOP come PFV.CVB ask PST.UNW what IV happen RES.PRT thing be how you complain PRS QUOT
n1 nsuf adv nsuf suf v vsuf v vsuf pron pref v vsuf n4 v pron pron v vsuf suf

The shepherd came closer and asked: "What happened? Why are you complaining?"

Пастух подошел поближе и спросил: «Что случилось, почему ты ноешь?»


In text Sun's Uneyzat
yizi-r ža xan łinax iy-x yizi-s babiw yoł-rułi
yizi r ža xan łinax iy x yizi s babiw yoł rułi
DEM2.IPL.OBL LAT DEM1.SG khan how know PRS DEM2.IPL.OBL GEN1 father be MSD
pron nsuf pron n1 pron v vsuf pron nsuf n1 v vsuf

How should they know that this king is their father?

Откуда они могли знать, что тот хан их отец?