ozuri-r | r-ukad-č’i-za | r-uqˤeł | yałi | ža | mežu-ƛ’ | c’ox-ƛin | |||||||
ozuri | r | r | ukad | č’i | za | r | uqˤeł | yałi | ža | mežu | ƛ’ | c’ox | ƛin |
eye | LAT | III.PL | see | NEG.FUT | LCV.CVB | III.PL | hide | else | DEM1.SG | you(I)PL.OBL | SUPER.ESS | pounce | QUOT |
n4 | nsuf | pref | v | vsuf | vsuf | pref | v | conj | pron | pron | nsuf | v | suf |
"Hide where his eyes will not see you, or else he'll pounce on you.
None
insan | mi | esu-näy | di-z | kʷay-ar | horo | yałi | eli | maxsar-ƛ’ | b-is-č’ey | xizor | b-ik’i-ƛin | ||||||||
insan | mi | esu | näy | di | z | kʷay | ar | horo | yałi | eli | maxsar | ƛ’ | b | is | č’ey | xizor | b | ik’i | ƛin |
human | you | exist | CND.CVB | me | GEN2 | hand | IN.LAT | come.IMPR | else | we | joke | SUPER.ESS | I.PL | take | NEG.PST.CVB | back | I.PL | go | QUOT |
n1 | pron | v | vsuf | pron | nsuf | n | nsuf | v | conj | pron | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | adv | pref | v | suf |
"If you are a human, come into my hand, or else this joke won't bluff us and we'll go back"
если ты человек иди ко мне, а то не издевайся над нами и иди обратно.
q’ˤano | eƛi-ru | ɣudi-ƛ’-gon | zap’anił-n-tow | b-ay-n | ziru-a | eƛi-n | kur-x | b-esu-näy | xexoy | kur-o | yałi | di | maħi-n | r-ok’-n | ɣun | r-ecur-a | yoł-ƛin | |||||||||||||||||||
q’ˤano | eƛi | ru | ɣudi | ƛ’ | gon | zap’anił | n | tow | b | ay | n | ziru | a | eƛi | n | kur | x | b | esu | näy | xexoy | kur | o | yałi | di | maħi | n | r | ok’ | n | ɣun | r | ecur | a | yoł | ƛin |
two | say | PST.PRT | day | SUPER.ESS | CNTR | firmly | TOP | EMPH | III | come | PFV.CVB | fox | ERG | say | PFV.CVB | throw | IPFV.CVB | III | appear | CND.CVB | young.animal | throw | IMPR | else | me | tail | TOP | IV | beat | PFV.CVB | tree | IV | break | INF | be | QUOT |
num | v | vsuf | n4 | nsuf | suf | adv | suf | suf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | v | vsuf | v | vsuf | pref | v | vsuf | n3 | v | vsuf | conj | pron | n4 | suf | pref | v | vsuf | n4 | pref | v | vsuf | v | suf |
On the second day, the fox came firmly and said: "Throw me down a nestling, or else I'll knock down the tree with my tail!"
Второй день тоже лиса смело пришла и сказала, или ты мне птенчик кинь или я ударом хвоста поломаю дерево.
łˤono | eƛi-ru | ɣudi-ƛ’-gon | ziru | ɣun-xor-n | b-ay-n | aɣi-xor | qˤaƛi-n | kur-näy | di-r | xexoy | kur-o | yałi | ɣun-n | r-utir-n | mi-n-nan | neła-de | sadaq | b-ac’-a | yoł-ƛin | |||||||||||||||||||||
łˤono | eƛi | ru | ɣudi | ƛ’ | gon | ziru | ɣun | xor | n | b | ay | n | aɣi | xor | qˤaƛi | n | kur | näy | di | r | xexoy | kur | o | yałi | ɣun | n | r | utir | n | mi | n | nan | neła | de | sadaq | b | ac’ | a | yoł | ƛin |
three | say | PST.PRT | day | SUPER.ESS | CNTR | fox | tree | AD.LAT | TOP | III | come | PFV.CVB | bird | AD.LAT | shout | PFV.CVB | throw | CND.CVB | me | LAT | young.animal | throw | IMPR | else | tree | TOP | IV | turn | PFV.CVB | you | TOP | INT | DEM1.IISG.OBL | APUD.ESS | together | III | eat | INF | be | QUOT |
num | v | vsuf | n4 | nsuf | suf | n3 | n4 | nsuf | suf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | v | vsuf | v | vsuf | pron | nsuf | n3 | v | vsuf | conj | n4 | suf | pref | v | vsuf | pron | suf | suf | pron | nsuf | adv | pref | v | vsuf | v | suf |
On the third day, the fox came to the tree again and shouted to the bird: "Throw me down your nestling, or else I will throw the tree over and eat you together with it!"
Третий день тоже лиса пришла к дереву и крикнула птице, или ты мне птенчик кинь или я завалю дерево тебя тоже съем вместе с птенчиком.
sosi-si | ʕomoy-n | meši-n | r-iči-asi | zow-n | r-egir-x-anu-ƛin | meži-a-n | eli-a | r-iłe-tow | eƛni-qor | ħadurłi | r-odi-a | yałi-ƛin | |||||||||||||||||||
sosi | si | ʕomoy | n | meši | n | r | iči | asi | zow | n | r | egir | x | anu | ƛin | meži | a | n | eli | a | r | iłe | tow | eƛni | qor | ħadurłi | r | odi | a | yałi | ƛin |
at.first | LNK | donkey | and | bull.calf | and | III.PL | remain | RES.PRT | be.NPRS | PFV.CVB | III.PL | let | IPFV.CVB | NEG | QUOT | you.PL | ERG | TOP | we | ERG | III.PL | as | EMPH | winter | POSS.LAT | preparation | IV | do | INF | else | QUOT |
adv | suf | n3 | suf | n3 | suf | pref | v | vsuf | v | vsuf | pref | v | vsuf | vsuf | suf | pron | nsuf | suf | pron | nsuf | pref | conj | suf | n2 | nsuf | n4 | pref | v | vsuf | conj | suf |
At first, the donkey and the calf remained not letting them in: "You must as well, just like us, make preparation for the winter!"
Вначале осел, и петух упорно стояли, не пропустим, вам тоже, как и нам, нужно было готовиться к зиме мол.
neła | qu-ł | sasaqosi-gon | babi-a | eƛi-n | ɣude-gon | nazo-r-n | ʕaƛ-r | ʕuraw | pulaw | r-iqir | yałi | exur-a | yoł-ƛin | |||||||||||
neła | qu | ł | sasaqosi | gon | babi | a | eƛi | n | ɣude | gon | nazo | r | n | ʕaƛ | r | ʕuraw | pulaw | r | iqir | yałi | exur | a | yoł | ƛin |
DEM1.IISG.OBL | day | CONT.ESS | in.the.morning | CNTR | dad | ERG | say | PST.UNW | tomorrow | CNTR | all.OBL | LAT | TOP | village | LAT | much | rice | IV | take.away | else | kill | INF | be | QUOT |
pron | n4 | nsuf | adv | suf | n3 | nsuf | v | vsuf | adv | suf | pron | nsuf | suf | n3 | nsuf | adv | n4 | pref | v | conj | v | vsuf | v | suf |
The next morning, the father said: "Bring alot of pilaw to everyone in the village tomorrow, or else I will kill you."
На следующий день еще отец сказал, если завтра не достанешь достаточно для всех риса, то убью мол.
bikori-a | bełiqan-s | č’aɣˤir-bi | r-ac’-a | bašla | b-odi-n | zow-n | yałi | ||||||||
bikori | a | bełiqan | s | č’aɣˤir | bi | r | ac’ | a | bašla | b | odi | n | zow | n | yałi |
snake | ERG | hunter | GEN1 | bowel | PL | IV | eat | INF | begin | III | do | PFV.CVB | be.NPRS | PST.UNW | else |
n3 | nsuf | n1 | nsuf | n4 | nsuf | pref | v | vsuf | comp | pref | v | vsuf | v | vsuf | conj |
Then the snake started to eat the hunter's bowels.
Оказывается, змея начала уже съедать кишки охотника.
yałi | elu-ł | boƛƛ’o | ƛˤori | b-iči-a | yoł-ƛin | ||||
yałi | elu | ł | boƛƛ’o | ƛˤori | b | iči | a | yoł | ƛin |
else | we(I)OBL | CONT.ESS | between | war | III | be | INF | be | QUOT |
conj | pron | nsuf | post | n3 | pref | v | vsuf | v | suf |
Or else there will be war between us!"
В противном случае между нами будет война мол.
xizyogon | nesi-a | eƛi | magalu | ešad-ƛin | mi | ža-n | ešad-n | yałi | nesi-a | mi | ħo-a | tełer | kur-ƛin | |||||||
xizyogon | nesi | a | eƛi | magalu | ešad | ƛin | mi | ža | n | ešad | n | yałi | nesi | a | mi | ħo | a | tełer | kur | ƛin |
then | DEM1.ISG.OBL | ERG | say | bread | bake | QUOT | you | DEM1.SG | TOP | bake | PFV.CVB | else | DEM1.ISG.OBL | ERG | you | oven | IN.ESS | into | throw | QUOT |
adv | pron | nsuf | v | n3 | v | suf | pron | pron | suf | v | vsuf | conj | pron | nsuf | pron | n2 | nsuf | post | v | suf |
Then he will say: 'Bake bread!', and when you don't bake the bread, he will throw you into the oven."
Затем еще он скажет, пеки хлеб мол, ты его тоже не пеки, а то он тебя выбросит в печь.
howži | babiw-s | wasi | t’ubazi | b-odi-an-ƛin | yeda | uži | r-eti–eti-za | ɣˤutku-bi | r-odi-a | oq-n | yałi | meč’-xor | q’aq’at’u-n | kur-n | exu-an-ƛin | |||||||||||||||
howži | babiw | s | wasi | t’ubazi | b | odi | an | ƛin | yeda | uži | r | eti–eti | za | ɣˤutku | bi | r | odi | a | oq | n | yałi | meč’ | xor | q’aq’at’u | n | kur | n | exu | an | ƛin |
now | father | GEN1 | testament | fulfill | III | do | FUT.DEF | QUOT | DEM2.ISG | boy | IV | want | LCV | house | PL | IV.PL | do | INF | begin | PFV.CVB | else | neck | AD.LAT | noose | TOP | throw | PFV.CVB | die | FUT.DEF | QUOT |
adv | n1 | nsuf | n3 | comp | pref | v | vsuf | suf | pron | n1 | pref | v | vsuf | n4 | nsuf | pref | v | vsuf | v | vsuf | conj | n3 | nsuf | n | suf | v | vsuf | v | vsuf | suf |
"Now I will fulfill my father's testament," the boy [thought and] began to build houses everywhere he wanted, "or else I will put a noose around my neck and die."
Этот сын начал где попало строить дома, чтобы исполнить завещание отца, а то умру путем повешения мол.
yałi | ža | c’aq’aw | baħarči | zow-s-ƛin | ||
yałi | ža | c’aq’aw | baħarči | zow | s | ƛin |
else | DEM1.SG | excellent | brave.young.man | be.NPRS | PST.WIT | QUOT |
conj | pron | adj | n1 | v | vsuf | suf |
"Otherwise he was an excellent brave young man."
А то он был хорошим человеком мол.
łibo-ƛ’ | izi-ƛ’oräy | mi | kid-z | hut’–mˤali-ar | ezu-n | yałi | neła-z | bercinłi-a | akik’-n | mi | q’ˤida-r | ˤoƛ’ur-ƛin | mołi-n | yiła-a | yisi | uži-q | |||||||||||||
łibo | ƛ’ | izi | ƛ’oräy | mi | kid | z | hut’–mˤali | ar | ezu | n | yałi | neła | z | bercinłi | a | akik’ | n | mi | q’ˤida | r | ˤoƛ’ur | ƛin | mołi | n | yiła | a | yisi | uži | q |
wrestling | SUPER.ESS | get.up | SIM.CVB | you | girl | GEN2 | front.part.of.the.face | IN.LAT | look | PROHIB | else | DEM1.IISG.OBL | GEN2 | beauty | ERG | tire | PFV.CVB | you | down | LAT | let.fall | QUOT | teach | PST.UNW | DEM2.IISG.OBL | ERG | DEM2.ISG.OBL | boy | POSS.ESS |
n4 | nsuf | v | vsuf | pron | n2 | nsuf | n4 | nsuf | v | vsuf | conj | pron | nsuf | n4 | nsuf | v | vsuf | pron | adv | nsuf | v | suf | v | vsuf | pron | nsuf | pron | n1 | nsuf |
In the fight, don't look into the girl's face, or else her beauty will tire you and make you fall down.", she explained to the boy.
Во время борьбы тебе не надо смотреть на ее лицо, в противном случае ее красота сведет тебя с ума, и ты упадешь на землю», - объяснила она юноше.
gulu-a | yisi-qor | eƛi-n | mi | ža | xexłi-ƛ’ | b-exur | yałi | mi-r | ža | bikori | ħilla–rek’-r | b-esu-a | yoł-ƛin | ||||||||||
gulu | a | yisi | qor | eƛi | n | mi | ža | xexłi | ƛ’ | b | exur | yałi | mi | r | ža | bikori | ħilla–rek’ | r | b | esu | a | yoł | ƛin |
horse | ERG | DEM2.ISG.OBL | POSS.LAT | say | PST.UNW | you | DEM1.SG | quickness | SUPER.ESS | III | kill | else | you | LAT | DEM1.SG | snake | deception | LAT | III | find | INF | be | QUOT |
n3 | nsuf | pron | nsuf | v | vsuf | pron | pron | n4 | nsuf | pref | v | conj | pron | nsuf | pron | n3 | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | v | suf |
The horse said to him: "Kill it quickly, or else you will find that snake in deception."
Конь ему посоветовал: «Лучше убей ее, в противном случае она может тебе навредить».
didur-gon | šebi-gon | r-esu-łin | xal | b-odi-ani-x | elo-r | ɣˤanabi | y-egir-a | y-ay | yałi | |||||||||||
didur | gon | šebi | gon | r | esu | łin | xal | b | odi | ani | x | elo | r | ɣˤanabi | y | egir | a | y | ay | yałi |
how | CNTR | what | CNTR | IV | find | CNC.CVB | examination | III | do | MSD | AD.ESS | there | LAT | woman | II | send | INF | II | must | else |
pron | suf | pron | suf | pref | v | vsuf | n3 | pref | v | deriv | nsuf | adv | nsuf | n2 | pref | v | vsuf | pref | v | conj |
"How- and whatever it is, we must send a woman there to make an examination, or else the decision we make will be wrong.", the judges said and calmed down the king.
«Как бы то ни было, мы должны отправить туда женщину, чтобы осмотреть ее, в противном случае наше решение будет неверным», - утихомирили хана судьи.
howła | uyra–łera | ɣudi-bi-ł | kosi-ru | r-utir-ru | qˤiči | r-ok’eł | yałi | zigolu-n | y-ay-n | ža-n | r-exur | elu-r | q’ˤida-zo-ay | ʕuraw | r-ac’-a | šebinon | r-iqi-ƛin | ||||||||||||||||||
howła | uyra–łera | ɣudi | bi | ł | kosi | ru | r | utir | ru | qˤiči | r | ok’eł | yałi | zigolu | n | y | ay | n | ža | n | r | exur | elu | r | q’ˤida | zo | ay | ʕuraw | r | ac’ | a | šebinon | r | iqi | ƛin |
DEM3.IISG.OBL | four.to.five.OBL | day | PL | CONT.ESS | mow | PST.PRT | IV | gather | PST.PRT | harvest | IV | be.in.time | else | hail | TOP | II | come | PFV.CVB | DEM1.SG | TOP | IV | kill | we(I)OBL | LAT | down | ATTR.OBL | IN.ABL | much | IV | eat | INF | something | IV | get | QUOT |
pron | num | n4 | nsuf | nsuf | v | vsuf | pref | v | vsuf | n4 | pref | v | conj | n2 | suf | pref | v | vsuf | pron | suf | pref | v | pron | nsuf | adv | suf | nsuf | adv | pref | v | vsuf | pron | pref | v | suf |
"A harvest mowed and gathered within those four to five days will be in time, otherwise the hail will come and kill it and we will get a lot to eat from it!"
«Скошенный и собранный за эти четыре-пять дней урожай уцелеет, а потом пойдет град, урожай пропадет и не земле для нас останется много еы».
sida-a | eƛi-n | yisi | sisxoli-zo-ni | žek’u-r-n | sis | but’a | teƛ-a | y-ay-č’u-a | nesi-r | eli | b-ukad-zaƛ’ | yałi | nesi-a | xan-q-n | esi | nesi-a | elu-s | reƛ’a-bi-n | r-eč’-ƛin | ||||||||||||||||||||||
sida | a | eƛi | n | yisi | sisxoli | zo | ni | žek’u | r | n | sis | but’a | teƛ | a | y | ay | č’u | a | nesi | r | eli | b | ukad | zaƛ’ | yałi | nesi | a | xan | q | n | esi | nesi | a | elu | s | reƛ’a | bi | n | r | eč’ | ƛin |
one.OBL | ERG | say | PFV.CVB | DEM2.ISG.OBL | alone | ATTR.OBL | DEF | man | LAT | TOP | one | part | give | INF | II | must | NEG.PST.WIT | Q | DEM1.ISG.OBL | LAT | we | III | see | CSL.CVB | else | DEM1.ISG.OBL | ERG | khan | POSS.ESS | TOP | tell | DEM1.ISG.OBL | ERG | we(I)OBL | GEN1 | hand | PL | TOP | IV | cut | QUOT |
num | nsuf | v | vsuf | pron | adv | suf | suf | n1 | nsuf | suf | num | n3 | v | vsuf | pref | v | vsuf | suf | pron | nsuf | pron | pref | v | vsuf | conj | pron | nsuf | n1 | nsuf | suf | v | pron | nsuf | pron | nsuf | n4 | nsuf | suf | pref | v | suf |
One man said, "Since this alone man have seen us, we should give him one part, otherwise he will tell it to the khan and the latter will cut up our hands."
Один из них сказал: «Раз этот одинокий человек нас увидел, одну часть надо дать и ему тоже, в противном случае он расскажет хану, а тот отрубит нам руки».