Ox̌oyo-ƛin | łu | eƛi-a-ƛin | esir-n | yisi | žek’u-a | yizi-q | ||||||
Ox̌oyo | ƛin | łu | eƛi | a | ƛin | esir | n | yisi | žek’u | a | yizi | q |
Ohoyo | QUOT | who.ERG | say | PST.WIT.INT | QUOT | ask | PST.UNW | DEM2.ISG.OBL | man | ERG | DEM2.IPL | POSS.ESS |
n1 | suf | pron | v | vsuf | suf | v | vsuf | pron | n1 | nsuf | pron | nsuf |
"Who said Ohoyo?", that man asked him.
«А кто сказал "охойо"?», - спросил их этот человек.
ele-xa | hudu-law | žek’u | ža | Ox̌oyo | di | yoł | ||
ele | xa | hudu | law | žek’u | ža | Ox̌oyo | di | yoł |
here | INT | so | VOC | man | DEM1.SG | Ohoyo | me | be |
adv | suf | excl | nsuf | n1 | pron | n1 | pron | v |
"Lo and behold, dear man, I am this Ohoyo.
«Вот, дорогой человек, я и есть тот самый Охойо.
di-n | siħru-s | ʕelmu | mołi-xosi | yoł | r-eti-näy | di-der-tow | egir-ƛin | eƛi-n | Ox̌oyo-a | ||||||||||
di | n | siħru | s | ʕelmu | mołi | xosi | yoł | r | eti | näy | di | der | tow | egir | ƛin | eƛi | n | Ox̌oyo | a |
me | TOP | slyness | GEN1 | science | teach | PRS.PRT | be | IV | want | CND.CVB | me | APUD.LAT | EMPH | send | QUOT | say | PST.UNW | Ohoyo | ERG |
pron | suf | n4 | nsuf | n3 | v | vsuf | v | pref | v | vsuf | pron | nsuf | suf | v | suf | v | vsuf | n1 | nsuf |
"I am also teaching the science of slyness; if you want, send him to me!", said Ohoyo.
«Если хочешь, отдай мне, я тоже обучаю науке о хитрости», - сказал Охойо.
howži | nesi-a | b-exu-ru | xabar-ƛ’ | Ħasan-a | iman-n | er-n | razi-n | oq-n | yisi | Ox̌oyo-de | zendi | ečula | ʕUmar-n | egir-n | ||||||||||||
howži | nesi | a | b | exu | ru | xabar | ƛ’ | Ħasan | a | iman | n | er | n | razi | n | oq | n | yisi | Ox̌oyo | de | zendi | ečula | ʕUmar | n | egir | n |
now | DEM1.ISG.OBL | ERG | III | die | PST.PRT | story | SUPER.ESS | Hassan | ERG | faith | TOP | put | PFV.CVB | agree | TOP | become | PFV.CVB | DEM2.ISG.OBL | Ohoyo | APUD.ESS | accompanying | grandchild | Umar | TOP | send | PST.UNW |
adv | pron | nsuf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | n1 | nsuf | n3 | suf | v | vsuf | comp | suf | v | vsuf | pron | n1 | nsuf | adv | n1 | n1 | suf | v | vsuf |
Now, Hassan believed in the what he got told, he agreed and sent his grandchild Umar together with Ohoyo.
Хасан поверил его словам и, согласившись, отправил внука вместе с Охойо.
Ox̌oyo-a | ʕUmar | idu-ɣor-n | iži-n | siħru-s | ʕelmu | mołi-a | iħu-n | |||||||
Ox̌oyo | a | ʕUmar | idu | ɣor | n | iži | n | siħru | s | ʕelmu | mołi | a | iħu | n |
Ohoyo | ERG | Umar | home | IN.ALL | TOP | lead | PFV.CVB | slyness | GEN1 | science | teach | INF | begin | PST.UNW |
n1 | nsuf | n1 | adv | nsuf | suf | v | vsuf | n4 | nsuf | n3 | v | vsuf | v | vsuf |
Ohoyo lead Umar to his home and began to teach him the science of slyness.
Охойо забрал Омара домой и начал обучать его науке о хитрости.
Ox̌oyo-z-gon | idu | biša–ħaƛa | r-odi-xosi | y-oq-n | y-ay-asi | q’ˤimaku | kid-n | zow-n | ||||||||||
Ox̌oyo | z | gon | idu | biša–ħaƛa | r | odi | xosi | y | oq | n | y | ay | asi | q’ˤimaku | kid | n | zow | n |
Ohoyo | GEN2 | CNTR | home | eating.and.drinking | IV | do | PRS.PRT | II | become | PFV.CVB | II | must | RES.PRT | grown.up | girl | TOP | be.NPRS | PST.UNW |
n1 | nsuf | suf | adv | n4 | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | adj | n2 | suf | v | vsuf |
At Ohoyo's home there was a grown-up girl who had to prepare the food and drinking.
Дома у Охойо была зрелая девушка, которая готовила еду.
sida | qu-ł | yiła-a | Ox̌oyo | šebi | žek’u | yoł-rułi | ʕUmar-q | esi-n | |||||
sida | qu | ł | yiła | a | Ox̌oyo | šebi | žek’u | yoł | rułi | ʕUmar | q | esi | n |
one.OBL | day | CONT.ESS | DEM2.IISG.OBL | ERG | Ohoyo | what | man | be | MSD | Umar | POSS.ESS | tell | PST.UNW |
num | n4 | nsuf | pron | nsuf | n1 | pron | n1 | v | vsuf | n1 | nsuf | v | vsuf |
One day she told Umar what man Ohoyo was.
Однажды она рассказала Омару, что за человек Охойо.
ža-n | r-iy-n | nesi-ł-tow | xizay | Ox̌oyo-on | k’oƛi-n | |||||||
ža | n | r | iy | n | nesi | ł | tow | xizay | Ox̌oyo | on | k’oƛi | n |
DEM1.SG | TOP | IV | know | PFV.CVB | DEM1.ISG.OBL | CONT.ESS | EMPH | behind | Ohoyo | CND | run | PST.UNW |
pron | suf | pref | v | vsuf | pron | nsuf | suf | post | n1 | vsuf | v | vsuf |
When he knew it, Ohoyo ran behind him.
Узнав об этом, Охойо побежал за ним.
xizyogon | ʕUmar | ƛeli-ƛ’or | uti-n | Ox̌oyo | ziru-ƛ’or | uti-n | cek’i-ƛ’or | ʕUmar | |||||
xizyogon | ʕUmar | ƛeli | ƛ’or | uti | n | Ox̌oyo | ziru | ƛ’or | uti | n | cek’i | ƛ’or | ʕUmar |
then | Umar | lamb | SUPER.LAT | turn | PFV.CVB | Ohoyo | fox | SUPER.LAT | turn | PFV.CVB | goat.kid | SUPER.LAT | Umar |
adv | n1 | n3 | nsuf | v | vsuf | n1 | n3 | nsuf | v | vsuf | n3 | nsuf | n1 |
Then Umar turned into a lamb, Ohoyo turned into a fox, Umar into a goat kid - he into an eagle, he into a sheep - Ohoyo into a wolf, Umar turned into a cow - he into a bear.
Потом Омар превратился в ягненка, а Охойо - в лису, Омар - в козленка, тот - в орла, он в овцу, а Охойо - в волка, Омар превратился в корову, а он - в медведя.
sida | ƛexu-ru | muhu-łay | ʕUmar | kurzak’u-ƛ’or-n | uti-n | onoču-ƛ’or | uti-ru-ni | Ox̌oyo-ƛ’ | c’ox-n | ||||||||||
sida | ƛexu | ru | muhu | łay | ʕUmar | kurzak’u | ƛ’or | n | uti | n | onoču | ƛ’or | uti | ru | ni | Ox̌oyo | ƛ’ | c’ox | n |
one.OBL | remain | PST.PRT | granule | CONT.ABL | Umar | falcon | SUPER.LAT | TOP | turn | PFV.CVB | hen | SUPER.LAT | turn | PST.PRT | DEF | Ohoyo | SUPER.ESS | pounce | PST.UNW |
num | v | vsuf | n3 | nsuf | n1 | n3 | nsuf | suf | v | vsuf | n3 | nsuf | v | vsuf | suf | n1 | nsuf | v | vsuf |
From a single remaining grain, Umar turned into a falcon again and pounced upon Ohoyo who had turned into a hen.
Из оставшегося одного зерна Омар превратился в сокола, и налетел на Охойо, который обернулся в курицу.
Ox̌oyo-on | exur-n | insan-ƛ’or | yeda | ʕUmar-n | uti-n | baru-łun | ža | kid-n | y-iži-n | Ox̌oyo-s | b-esu-ru | ukru–mesed-n | b-is-n | sadaq | idu-ɣor | nesi-a | nesi-z | ečuy-däɣor | ik’i-n | ||||||||||||||||||||
Ox̌oyo | on | exur | n | insan | ƛ’or | yeda | ʕUmar | n | uti | n | baru | łun | ža | kid | n | y | iži | n | Ox̌oyo | s | b | esu | ru | ukru–mesed | n | b | is | n | sadaq | idu | ɣor | nesi | a | nesi | z | ečuy | däɣor | ik’i | n |
Ohoyo | CND | kill | PFV.CVB | human | SUPER.LAT | DEM2.ISG | Umar | TOP | turn | PFV.CVB | wife | LHUN | DEM1.SG | girl | TOP | II | take.out | PFV.CVB | Ohoyo | GEN1 | III | find | PST.PRT | precious.jewelry | TOP | III | take | PFV.CVB | all | home | IN.ALL | DEM1.ISG.OBL | ERG | DEM1.ISG.OBL | GEN2 | grandfather | APUD.VERS | go | PST.UNW |
n1 | vsuf | v | vsuf | n1 | nsuf | pron | n1 | suf | v | vsuf | n2 | nsuf | pron | n2 | suf | pref | v | vsuf | n1 | nsuf | pref | v | vsuf | n3 | suf | pref | v | vsuf | adj | adv | nsuf | pron | nsuf | pron | nsuf | n1 | nsuf | v | vsuf |
Umar killed Ohoyo, turned into a human, took that girl as his wife, took all of Ohoyo's precious jewelry, and he went home to his grandfather.
После того как убил Охойо, этот Омар превратился в человека, женился на той девушке, забрал все найденные драгоценности Охойо и пошел к своему дедушке.