boƛik’u-a | ħoši-s | ʕaƛ-z | xalq’i-qor | boko-bi | r-oq-n | boƛik’u-ni-gon | sida | q’orol | ɣˤanabi-s | kuła | r-odi-ace-kin | ʕeze | b-oq-n | anu | |||||||||||||||
boƛik’u | a | ħoši | s | ʕaƛ | z | xalq’i | qor | boko | bi | r | oq | n | boƛik’u | ni | gon | sida | q’orol | ɣˤanabi | s | kuła | r | odi | ace | kin | ʕeze | b | oq | n | anu |
half | ERG | hide | GEN1 | village | GEN2 | people | POSS.LAT | fur.coat | PL | IV | become | PFV.CVB | half | DEF | CNTR | one.OBL | widowed | woman | GEN1 | sleeve | IV | do | TERM | even | be.enough | III | become | PST.UNW | be.NEG |
n | nsuf | n4 | nsuf | n3 | nsuf | n3 | nsuf | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | n | suf | suf | num | adj | n2 | nsuf | n4 | pref | v | vsuf | suf | comp | pref | v | vsuf | v |
One half of the hide became fur coats for the people of the village, the other half wasn't even enough for the sleeve of one widow.
Из половины шкуры вышли шубы для жителей села, а из другой половины же для одной вдовы даже рукав не вышел.
ʕoƛira-n | ɣudi | b-aɣˤu-ace-t’a | r-ac’-ace | ʕeze | r-oq-n | k’et’u-r | boc’i-s-n | ziru-s-n | neła-r | ƛexu-ru-ni | dawla | ||||||||||||||||
ʕoƛira | n | ɣudi | b | aɣˤu | ace | t’a | r | ac’ | ace | ʕeze | r | oq | n | k’et’u | r | boc’i | s | n | ziru | s | n | neła | r | ƛexu | ru | ni | dawla |
seven.OBL | TOP | day | III | be.full | TERM | DISTR | IV | eat | TERM | be.enough | IV | become | PFV.CVB | cat | LAT | wolf | GEN1 | and | fox | GEN1 | and | DEM1.IISG.OBL | LAT | remain | PST.PRT | DEF | prey |
num | suf | n4 | pref | v | vsuf | suf | pref | v | vsuf | comp | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | n3 | nsuf | suf | n3 | nsuf | suf | pron | nsuf | v | vsuf | suf | n3 |
And for seven days, there was enough of the prey that remained from the wolf and the fox, left for the cat to get sated.
Семь дней коту хватило досыта кушать оставшаяся ей добыча волка, лисы и зайца.
kid-a | nesi-z | gugu-ƛ’ | ɣˤalu–muži-n | er-n | bercingo | lilyo-n | č’odir-n | zow-an-ƛin | sis | xot’o | ɣˤalu-ƛ’ | er-nosi | neła-a | eƛi-n | kid-s | b-oq-ru | ʕeze | b-oq-č’ey | babiw-s-n | b-oq-a-a | mesed-z | t’akan-qor | roƛ’i-ƛin | ||||||||||||||||||||||||||
kid | a | nesi | z | gugu | ƛ’ | ɣˤalu–muži | n | er | n | bercingo | lilyo | n | č’odir | n | zow | an | ƛin | sis | xot’o | ɣˤalu | ƛ’ | er | nosi | neła | a | eƛi | n | kid | s | b | oq | ru | ʕeze | b | oq | č’ey | babiw | s | n | b | oq | a | a | mesed | z | t’akan | qor | roƛ’i | ƛin |
girl | ERG | DEM1.ISG.OBL | GEN2 | back | SUPER.ESS | saddle | TOP | put | PFV.CVB | well | strap | TOP | fasten | PFV.CVB | be.NPRS | FUT.DEF | QUOT | one | foot | saddle | SUPER.ESS | put | ANT.CVB | DEM1.IISG.OBL | ERG | say | PFV.CVB | girl | GEN1 | III | become | PST.PRT | be.enough | III | become | NEG.PST.UNW | father | GEN1 | TOP | III | become | PST.WIT.INT | Q | gold | GEN2 | glass | POSS.LAT | love | QUOT |
n2 | nsuf | pron | nsuf | n2 | nsuf | n4 | suf | v | vsuf | adj | n3 | suf | v | vsuf | v | vsuf | suf | num | n3 | n3 | nsuf | v | vsuf | pron | nsuf | v | vsuf | n2 | nsuf | pref | v | vsuf | comp | pref | v | vsuf | n1 | nsuf | suf | pref | v | vsuf | suf | n3 | nsuf | n2 | nsuf | n3 | suf |
The girl put the saddle over his back, fastened the strap tightly, and when she put one foot into the saddle to sit down, she said: "It wasn't enough that girl felt in love, did also the father fell in love with that glass of gold?"
Девушка поставила на нем седло, хорошенько затянула ремень, когда одну ногу поставила на седло, чтобы садиться, она сказала, не хватило, что дочь и отец тоже влюбился в стакан золота мол.
qˤaši-zaƛ’or | nesi-z | babiw-z | ɣˤutku-ƛ’ay | baybik | b-odi-n | nazo-n | ʕaƛ-a | yoł-ru | ɣˤutku-z-as | aki-bi-x | ʕeze | b-oq-ace-t’a | k’udi | b-esu-n | ||||||||||||||||||
qˤaši | zaƛ’or | nesi | z | babiw | z | ɣˤutku | ƛ’ay | baybik | b | odi | n | nazo | n | ʕaƛ | a | yoł | ru | ɣˤutku | z | as | aki | bi | x | ʕeze | b | oq | ace | t’a | k’udi | b | esu | n |
dawn | POST.CVB | DEM1.ISG.OBL | GEN2 | father | GEN2 | house | SUPER.ABL | begin | III | do | PFV.CVB | all.OBL | TOP | village | IN.ESS | be | PST.PRT | house | GEN2 | FUT2 | window | PL | AD.ESS | be.enough | III | become | TERM | DISTR | vine | III | exist | PST.UNW |
v | vsuf | pron | nsuf | n1 | nsuf | n4 | nsuf | comp | pref | v | vsuf | pron | suf | n3 | nsuf | v | vsuf | n4 | nsuf | vsuf | n4 | nsuf | nsuf | comp | pref | v | vsuf | suf | n3 | pref | v | vsuf |
Before dawn, he began at his father's house and there was enough vine in all the houses' windows.
До рассвета, начиная от дома его отца и во всех окнах домов в селе, нашли достаточно винограда.
eni-a | eƛi-ru | roži-bi-n | rok’u-r | ʕeze | r-oq-č’ey | eže-ni | uži-a | eniw-q | q’ˤano | magalu-n | huni-xor | er-r-n | idu-ay | maħor | oq-n | ||||||||||||||||
eni | a | eƛi | ru | roži | bi | n | rok’u | r | ʕeze | r | oq | č’ey | eže | ni | uži | a | eniw | q | q’ˤano | magalu | n | huni | xor | er | r | n | idu | ay | maħor | oq | n |
mother | ERG | say | PST.PRT | word | PL | TOP | heart | LAT | be.enough | IV.PL | become | NEG.PST.CVB | old | DEF | son | ERG | mother | POSS.ESS | two | bread | TOP | way | AD.LAT | put | CAUS | PFV.CVB | home | IN.ABL | outside | become | PST.UNW |
n2 | nsuf | v | vsuf | n4 | nsuf | suf | n4 | nsuf | comp | pref | v | vsuf | adj | suf | n1 | nsuf | n2 | nsuf | num | n3 | suf | n4 | nsuf | v | vsuf | vsuf | adv | nsuf | adv | v | vsuf |
The words that the mother had spoken didn't please his heart enough, so the oldest son let the mother give two breads to him for the way and left the home.
Не понравились слова, которые сказала мама, старший сын попросил матери положить на дорогу две лепешки и ушел из дому.
ya | di | b-odi-xosi | adab–ħurmat-a | mi-z | rok’u-r | ʕeze | b-oq-č’u | yagi | di-z | halmaɣ-z-a | mi-r | rok’u-r | r-eti-xanusi | šebin-a | r-odi-a-ƛin | ||||||||||||||||||
ya | di | b | odi | xosi | adab–ħurmat | a | mi | z | rok’u | r | ʕeze | b | oq | č’u | yagi | di | z | halmaɣ | z | a | mi | r | rok’u | r | r | eti | xanusi | šebin | a | r | odi | a | ƛin |
either | me | III | do | PRS.PRT | respect | Q | you | GEN2 | heart | LAT | be.enough | III | become | NEG.PST.WIT | or | me | GEN2 | friend | GEN2 | Q | you | LAT | heart | LAT | IV | want | NEG.PRS.PRT | thing | Q | IV | do | PST.WIT.INT | QUOT |
conj | pron | pref | v | vsuf | n3 | suf | pron | nsuf | n4 | nsuf | comp | pref | v | vsuf | conj | pron | nsuf | n1 | nsuf | suf | pron | nsuf | n4 | nsuf | pref | v | vsuf | n4 | suf | pref | v | vsuf | suf |
Is the respect I give you not enough for your heart, or did my friends something to you that you do not want?"
Или тебе не нравится почтение, которое я тебе оказываю, или мои друзья сделали то, что тебе не по душе.
mi | b-odi-ru | ħurmat-n | di-r | ʕeze-n | b-oq-n | ƛ’iri-aza | k’oƛi-asi | yoł | |||||||||
mi | b | odi | ru | ħurmat | n | di | r | ʕeze | n | b | oq | n | ƛ’iri | aza | k’oƛi | asi | yoł |
you | III | do | PST.PRT | respect | TOP | me | LAT | be.enough | TOP | III | become | PFV.CVB | above | IN.VERS.DIST | jump | RES.PRT | be |
pron | pref | v | vsuf | n3 | suf | pron | nsuf | comp | suf | pref | v | vsuf | adv | nsuf | v | vsuf | v |
And your respect was enough for me, more than necessary.
и твое уважение мне достаточно, больше чем надо.
y-oƛƛo-zo-ni | esyu-a | eƛi-n | di-qor | at’-s | sis | saħ | neƛ-näy | mi-z | oz-r-tow | ʕeze | r-oq-ace | magalu-bi | r-odi-an | di-ƛin | |||||||||||||||||
y | oƛƛo | zo | ni | esyu | a | eƛi | n | di | qor | at’ | s | sis | saħ | neƛ | näy | mi | z | oz | r | tow | ʕeze | r | oq | ace | magalu | bi | r | odi | an | di | ƛin |
II | middle | ATTR.OBL | DEF | sister | ERG | say | PST.UNW | me | POSS.LAT | wheat | GEN1 | one | sah | give | CND.CVB | you | GEN2 | army | LAT | EMPH | be.enough | III.PL | become | TERM | bread | PL | III.PL | do | FUT.DEF | me | QUOT |
pref | adv | suf | suf | n2 | nsuf | v | vsuf | pron | nsuf | n4 | nsuf | num | n4 | v | vsuf | pron | nsuf | n4 | nsuf | suf | comp | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | pron | suf |
The middle sister said: "If you give me one sah of wheat, I will make breads enough for your army."
Средняя сестра сказала: «Если дашь мне одну мерку муки, я испеку лепешки, которых хватит для твоего войска».
qˤaši-zaƛ’or | r-iši-n | neła-a | rut’uga-bi | łˤonoqu | äƛiru | rut’uga-r | dahaw | mo-x-n | ʕeze | b-oq-č’ey | q’ˤuya-ni-ƛ’ay | ža | q’ˤuna | baša-ce | k’ot’ono | r-oq-n | |||||||||||||||
qˤaši | zaƛ’or | r | iši | n | neła | a | rut’uga | bi | łˤonoqu | äƛiru | rut’uga | r | dahaw | mo | x | n | ʕeze | b | oq | č’ey | q’ˤuya | ni | ƛ’ay | ža | q’ˤuna | baša | ce | k’ot’ono | r | oq | n |
dawn | POST.CVB | IV.PL | weave | PFV.CVB | DEM1.IISG.OBL | ERG | carpet | PL | sixty | ORD | carpet | LAT | a.little | fat | AD.ESS | TOP | be.enough | III | become | NEG.PST.CVB | other | DEF | SUPER.ABL | DEM1.SG | two.OBL | finger | EQU1 | short | IV | become | PST.UNW |
v | vsuf | pref | v | vsuf | pron | nsuf | n4 | nsuf | num | num | n4 | nsuf | adv | n2 | nsuf | suf | comp | pref | v | vsuf | adj | suf | nsuf | pron | num | n3 | nsuf | adj | pref | v | vsuf |
Until dawn she weaved carpets, but the thread was a little too short for the sixtieth carpet, so it became two fingers shorter than the others.
Она ткала коврики до утра, и шестидесятый коврик вышел немного короче остальных на два пальца, так как не хватило ниток.
łˤora | ɣudi | ʕeze | r-oq-ace | elu-r | bišʷa-n | er-o | eli-n | huni-x | b-egir-ƛin | eƛi-n | xexbi-a | harizi | r-odi-n | |||||||||||||
łˤora | ɣudi | ʕeze | r | oq | ace | elu | r | bišʷa | n | er | o | eli | n | huni | x | b | egir | ƛin | eƛi | n | xexbi | a | harizi | r | odi | n |
three.OBL | day | be.enough | IV | become | TERM | we(I)OBL | LAT | food | TOP | set.up | IMPR | we | TOP | way | AD.ESS | I.PL | let | QUOT | say | PFV.CVB | children | ERG | request | IV | do | PST.UNW |
num | n4 | comp | pref | v | vsuf | pron | nsuf | n4 | suf | v | vsuf | pron | suf | n4 | nsuf | pref | v | suf | v | vsuf | n1pl | nsuf | comp | pref | v | vsuf |
Prepare us food for three days and let us go on our way," requested the children.
Положите нам еды на три дня и проводите нас в путь», - попросили дети.
ʕeze | r-oq-ace | łi-n | r-ixer-n | xizor | b-uti-n | nex-ƛ’oräy | nukar-bi-a | huni-x-tow | ħaƛu-n | łiyr-n | ža | łi | ||||||||||||||
ʕeze | r | oq | ace | łi | n | r | ixer | n | xizor | b | uti | n | nex | ƛ’oräy | nukar | bi | a | huni | x | tow | ħaƛu | n | łiyr | n | ža | łi |
be.enough | IV | become | TERM | water | TOP | IV | take | PFV.CVB | back | I.PL | return | PFV.CVB | come | SIM.CVB | henchman | PL | ERG | way | AD.ESS | EMPH | drink | PFV.CVB | finish | PST.UNW | DEM1.SG | water |
comp | pref | v | vsuf | n4 | suf | pref | v | vsuf | adv | pref | v | vsuf | v | vsuf | n1 | nsuf | nsuf | n4 | nsuf | suf | v | vsuf | v | vsuf | pron | n4 |
They took as much water as would be enough, and when they were going back, the henchmen drank up the water on their way.
Набрали достаточно воды, а когда возвращались, нукеры по пути выпили пить всю воду.
ža | mi-q | esi-ru-s | haqu | azirod-ƛ | mi | di-r | łˤora | ɣudi | ʕeze | r-oq-ace | bišʷa | er-o-ƛin | esiw-qor-n | eƛi-n | iš–uti-n | kec-n | yeda | ||||||||||||||
ža | mi | q | esi | ru | s | haqu | azirod | ƛ | mi | di | r | łˤora | ɣudi | ʕeze | r | oq | ace | bišʷa | er | o | ƛin | esiw | qor | n | eƛi | n | iš–uti | n | kec | n | yeda |
DEM1.SG | you | POSS.ESS | tell | PST.PRT | GEN1 | mouth | freeze.to.death | OPT | you | me | LAT | three.OBL | day | be.enough | IV | become | TERM | food | put | IMPR | QUOT | sister | POSS.LAT | TOP | say | PFV.CVB | eat | PFV.CVB | sleep | PST.UNW | DEM2.ISG |
pron | pron | nsuf | v | vsuf | nsuf | n2 | v | vsuf | pron | pron | nsuf | num | n4 | comp | pref | v | vsuf | n4 | v | vsuf | suf | n2 | nsuf | suf | v | vsuf | v | vsuf | v | vsuf | pron |
"May the mouth of the one who told you that freeze over! Prepare me food enough for three days!", he said, ate and slept.
«Пусть замерзнет рот у того, кто тебе об этом рассказал, положи мне еды на три дня», - сказал он сестре, поел и лег спать.
kid-bi-de | sadaq | di | baɣ-ɣor | y-oq-an | y-aħna–ik’i-ani-x | ele-ay | di | y-ok’ek’-ani-x | nesi-s | hunar | ʕeze | b-oq-näy | nesi-s | murad | t’ubazi | b-oq-ƛin | ||||||||||||||||||
kid | bi | de | sadaq | di | baɣ | ɣor | y | oq | an | y | aħna–ik’i | ani | x | ele | ay | di | y | ok’ek’ | ani | x | nesi | s | hunar | ʕeze | b | oq | näy | nesi | s | murad | t’ubazi | b | oq | ƛin |
girl | PL | APUD.ESS | together | me | garden | IN.ALL | II | become | FUT.DEF | II | walk.for.a.while | MSD | AD.ESS | there | IN.ABL | me | II | steal | MSD | AD.ESS | DEM1.ISG.OBL | GEN1 | talent | be.enough | III | become | CND.CVB | DEM1.ISG.OBL | GEN1 | wish | fulfill | III | become | QUOT |
n2 | nsuf | nsuf | adv | pron | n4 | nsuf | pref | v | vsuf | pref | v | deriv | nsuf | adv | nsuf | pron | pref | v | deriv | nsuf | pron | nsuf | n3 | comp | pref | v | vsuf | pron | nsuf | n3 | comp | pref | v | suf |
"I will go out into the garden together with the girls to take a walk, if his talent is enough to steal me from there, his wish will be fulfilled."
«Я выйду гулять с девушками в сад, если он способен оттуда меня похитить, то его желание исполнится», -
nesi-r | siskin | šebin | r-eti-x-anu | mi-z | mec-q | mec | b-itir-näy | ʕeze | r-oq-ƛin | eƛi-s | nesi-a-ƛin | esi-n | xexoy-a | |||||||||||||||
nesi | r | siskin | šebin | r | eti | x | anu | mi | z | mec | q | mec | b | itir | näy | ʕeze | r | oq | ƛin | eƛi | s | nesi | a | ƛin | esi | n | xexoy | a |
DEM1.ISG.OBL | LAT | any | thing | IV | want | PRS | NEG | you | GEN2 | tongue | POSS.ESS | tongue | III | touch | CND.CVB | be.enough | IV | become | QUOT | say | PST.WIT | DEM1.ISG.OBL | ERG | QUOT | tell | PST.UNW | young.animal | ERG |
pron | nsuf | pron | n4 | pref | v | vsuf | vsuf | pron | nsuf | n3 | nsuf | n3 | pref | v | vsuf | comp | pref | v | suf | v | vsuf | pron | nsuf | suf | v | vsuf | n3 | nsuf |
"He doesn't want anything, if he can touch your tongue with his tongue, it will be enough, he said.", explained her young.
«Он ничего не хочет, - говорил он, - ему достаточно прикоснуться языком к твоему языку».
boko | b-odi-ace-tow | ʕeze | b-oq-n | anu | ža | |||||
boko | b | odi | ace | tow | ʕeze | b | oq | n | anu | ža |
fur.coat | III | do | TERM | EMPH | be.enough | III | become | PST.UNW | be.NEG | DEM1.SG |
n3 | pref | v | vsuf | suf | comp | pref | v | vsuf | v | pron |
But it was not enough to make the coat.
Ее не хватило на бурку.
wizir-a | xan-qor | eƛi-n | hemeła | qala-a | teł | sis | aɣi | yoł | neła-s-go | bik | b-oq-näy | mi-z | boko-r | ʕeze | b-oq-ƛin | ||||||||||||
wizir | a | xan | qor | eƛi | n | hemeła | qala | a | teł | sis | aɣi | yoł | neła | s | go | bik | b | oq | näy | mi | z | boko | r | ʕeze | b | oq | ƛin |
vizier | ERG | khan | POSS.LAT | say | PST.UNW | DEM4.IISG.OBL | fortress | IN.ESS | inside | one | bird | be | DEM1.IISG.OBL | GEN1 | COND | hide | III | become | CND.CVB | you | GEN2 | fur.coat | LAT | be.enough | III | become | QUOT |
n1 | nsuf | n1 | nsuf | v | vsuf | pron | n3 | nsuf | post | num | n3 | v | pron | nsuf | suf | n3 | pref | v | vsuf | pron | nsuf | n3 | nsuf | comp | pref | v | suf |
The vizier said to the king, "In that fortress there is a bird, if you can get its hide, it will be enough for your coat."
Визирь посоветовал хану: «В той крепости есть одна птица, если достанем ее кожу, думаю, что хватит для твоей бурки».