kik-x-gon | b-oč’ik’-x | zow-ru | k’et’u-s | ƛuxi–ƛaxi | teq-run | łi-kin | r-ixer-č’ey | qˤay | gut’-n | y-oɣ-n | b-oxi-n | |||||||||||||||
kik | x | gon | b | oč’ik’ | x | zow | ru | k’et’u | s | ƛuxi–ƛaxi | teq | run | łi | kin | r | ixer | č’ey | qˤay | gut’ | n | y | oɣ | n | b | oxi | n |
spring | AD.ESS | CNTR | III | feel.cold | IPFV.CVB | be.NPRS | PST.PRT | cat | GEN1 | shivering | hear | IMM.ANT.CVB | water | even | IV | take | NEG.PST.CVB | hare | dust | TOP | II | take.away | PFV.CVB | III | run.away | PST.UNW |
n3 | nsuf | suf | pref | v | vsuf | v | vsuf | n3 | nsuf | n | v | vsuf | n4 | suf | pref | v | vsuf | n3 | n2 | suf | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf |
After hearing the shivering of the cat, who was feeling cold at the spring, the hare ran away head over heals.
А у источника, услышав шорох мерзнувшего кота, заяц сломя голову бежал.
sida | qu-ł | ʕaƛ-z | xalq’i-q | łi-n | r-ixer-a | r-egir-č’ey | sida | kik-ƛ’ | aždaħ | b-aq’ˤuł-n | |||||||||||
sida | qu | ł | ʕaƛ | z | xalq’i | q | łi | n | r | ixer | a | r | egir | č’ey | sida | kik | ƛ’ | aždaħ | b | aq’ˤuł | n |
one.OBL | day | CONT.ESS | village | GEN2 | people | POSS.ESS | water | TOP | IV | take | INF | IV | let | NEG.PST.CVB | one.OBL | spring | SUPER.ESS | dragon | III | cover | PST.UNW |
num | n4 | nsuf | n3 | nsuf | n3 | nsuf | n4 | suf | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | num | n3 | nsuf | n3 | pref | v | vsuf |
One day, a dragon covered a spring and didn't let the people of the village fetch water.
Однажды дракон прикрыл один источник и не давал жителям села набирать там воду.
ža | gurow | łi-n | žedu-a | maqˤi-ƛ’ay | r-ixer-a | r-ay-x | zow-n | ||||||||
ža | gurow | łi | n | žedu | a | maqˤi | ƛ’ay | r | ixer | a | r | ay | x | zow | n |
DEM1.SG | except | water | TOP | DEM1.IPL.OBL | ERG | far.away | SUPER.ABL | IV | take | INF | IV | come | IPFV.CVB | be.NPRS | PST.UNW |
pron | post | n4 | suf | pron | nsuf | adv | nsuf | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | v | vsuf |
Except of that, they had to bring the water from far away.
Кроме того, им приходилось приносить воду издалека.
ʕeze | r-oq-ace | łi-n | r-ixer-n | xizor | b-uti-n | nex-ƛ’oräy | nukar-bi-a | huni-x-tow | ħaƛu-n | łiyr-n | ža | łi | ||||||||||||||
ʕeze | r | oq | ace | łi | n | r | ixer | n | xizor | b | uti | n | nex | ƛ’oräy | nukar | bi | a | huni | x | tow | ħaƛu | n | łiyr | n | ža | łi |
be.enough | IV | become | TERM | water | TOP | IV | take | PFV.CVB | back | I.PL | return | PFV.CVB | come | SIM.CVB | henchman | PL | ERG | way | AD.ESS | EMPH | drink | PFV.CVB | finish | PST.UNW | DEM1.SG | water |
comp | pref | v | vsuf | n4 | suf | pref | v | vsuf | adv | pref | v | vsuf | v | vsuf | n1 | nsuf | nsuf | n4 | nsuf | suf | v | vsuf | v | vsuf | pron | n4 |
They took as much water as would be enough, and when they were going back, the henchmen drank up the water on their way.
Набрали достаточно воды, а когда возвращались, нукеры по пути выпили пить всю воду.