nediw-t’a | t’as | ela-zo-x | oc’ino | b-esu-ƛin | |||||
nediw | t’a | t’as | ela | zo | x | oc’ino | b | esu | ƛin |
such | DISTR | washbowl | we(II.IV)OBL | ATTR.OBL | AD.ESS | ten | III | exist | QUOT |
pron | suf | n3 | pron | suf | nsuf | num | pref | v | suf |
"We have ten of such washbowls."
таких тазиков у нас десять найдется.
hemedur | yeda | zow-zay | pandur | teł-azay | q’ˤanoqu-n | oc’ino | łelaw | q’ˤanoqu-n | oc’ino | gulu-ƛ’-n | zow-n | saldat-bi | b-oƛix-n | ||||||||||
hemedur | yeda | zow | zay | pandur | teł | azay | q’ˤanoqu | n | oc’ino | łelaw | q’ˤanoqu | n | oc’ino | gulu | ƛ’ | n | zow | n | saldat | bi | b | oƛix | n |
so | DEM2.ISG | be.NPRS | SIM.CVB | lute | inside | IN.ABL.DIST | forty | TOP | ten | by.foot | forty | TOP | ten | horse | SUPER.ESS | TOP | be.NPRS | PFV.CVB | soldier | PL | I.PL | appear | PST.UNW |
adv | pron | v | vsuf | n3 | post | nsuf | num | suf | num | adj | num | suf | num | n3 | nsuf | suf | v | vsuf | n1 | nsuf | pref | v | vsuf |
When he was like this, 50 soldiers by foot and 50 soldiers on horses appeared out of the lute.
Когда он находился в таком состоянии, из пандура появляются пятьдесят пеших солдат, пятьдесят на коне.
ža | neła-a | eƛi-ru-de-tow | sadaq | uži-a | pandur | teł-azay | q’ˤanoqu-n | oc’ino | łelaw | hemece-tow-gon | gulu-ƛ’ | zow-asi | saldat-bi | b-oƛik’-n | ||||||||||||||
ža | neła | a | eƛi | ru | de | tow | sadaq | uži | a | pandur | teł | azay | q’ˤanoqu | n | oc’ino | łelaw | hemece | tow | gon | gulu | ƛ’ | zow | asi | saldat | bi | b | oƛik’ | n |
DEM1.SG | DEM1.IISG.OBL | ERG | say | PST.PRT | APUD.ESS | EMPH | together | boy | ERG | lute | inside | IN.ABL.DIST | forty | and | ten | by.foot | as.many | EMPH | CNTR | horse | SUPER.ESS | be.NPRS | RES.PRT | soldier | PL | I.PL | let.appear | PST.UNW |
pron | pron | nsuf | v | vsuf | nsuf | suf | adv | n1 | nsuf | n3 | post | nsuf | num | suf | num | adj | adv | suf | suf | n3 | nsuf | v | vsuf | n1 | nsuf | pref | v | vsuf |
As soon as the girl and the boy were saying this, 50 soldiers on foot and as many on horses appeared from inside the lute.
Как только она это сказала, из пандура вылезли пятьдесят пеших солдат, столько же и на коне.
b-izi-n | ʕAliqilič-z | raƛ’-r | b-ay-ani-x | oc’ino | gali | ƛexu-run | cey-z | gugu-ƛ’ | er-n | zow-ru-ni | šebin | łiy-n | ||||||||||||||
b | izi | n | ʕAliqilič | z | raƛ’ | r | b | ay | ani | x | oc’ino | gali | ƛexu | run | cey | z | gugu | ƛ’ | er | n | zow | ru | ni | šebin | łiy | n |
III | get.up | PFV.CVB | Aliqilich | GEN2 | land | LAT | III | come | MSD | AD.ESS | ten | step | remain | IMM.ANT.CVB | eagle | GEN2 | back | SUPER.ESS | put | PFV.CVB | be.NPRS | PST.PRT | DEF | thing | end | PST.UNW |
pref | v | vsuf | n1 | nsuf | n4 | nsuf | pref | v | deriv | nsuf | num | n3 | v | vsuf | n3 | nsuf | n2 | nsuf | v | vsuf | v | vsuf | suf | n4 | v | vsuf |
They flew upwards and just ten steps before coming up to Aliqilich's country, the things that were on the eagle's back ended.
Поднялись, и когда до земли Аликилич осталось десять шагов, закончился мясо, которое было поставлено на спине орла.
elo | ɣedu-ƛ | q’ˤida | iči-asi | yoł-zay | yisi-r | taqˤo-aza | oc’ino | ħumukuli-n | b-ow-n | hemeł | buħi-a | nex-x | oc’ino | žek’u | ukad-n | |||||||||||
elo | ɣedu | ƛ | q’ˤida | iči | asi | yoł | zay | yisi | r | taqˤo | aza | oc’ino | ħumukuli | n | b | ow | n | hemeł | buħi | a | nex | x | oc’ino | žek’u | ukad | n |
there | shade | SUB.ESS | under | sit | RES.PRT | be | SIM.CVB | DEM2.ISG.OBL | LAT | over.there | IN.VERS.DIST | ten | camel | TOP | III | bring | PFV.CVB | DEM4.IISG.OBL | heat | IN.ESS | come | IPFV.CVB | ten | man | see | PST.UNW |
adv | n4 | nsuf | post | v | vsuf | v | vsuf | pron | nsuf | post | nsuf | num | n3 | suf | pref | v | vsuf | pron | n3 | nsuf | v | vsuf | num | n1 | v | vsuf |
While he was sitting in the shade, he saw ten men with ten camels coming in the heat.
Когда он там под тенью сидел, на той стороне он увидел в такой жаре идущих десять человек с десятью верблюдами.
ħumukuli-ƛ’ | ƛ’iräy | r-igu-ƛ’ay | r-igu | šeƛ’u-n | r-oɣ-n | ža-n | aħo-qor | teƛ-n | eƛi-n | nagaħ | howt’a-aza | oc’ino | žek’u-n | łeno | warani-n | b-oƛix-näy | šebi | r-odi-n-on | žedu | mi | ričok’-ƛin | ||||||||||||||||||||
ħumukuli | ƛ’ | ƛ’iräy | r | igu | ƛ’ay | r | igu | šeƛ’u | n | r | oɣ | n | ža | n | aħo | qor | teƛ | n | eƛi | n | nagaħ | howt’a | aza | oc’ino | žek’u | n | łeno | warani | n | b | oƛix | näy | šebi | r | odi | n | on | žedu | mi | ričok’ | ƛin |
camel | SUPER.ESS | from.above | IV | pretty | SUPER.ABL | IV | pretty | clothing | TOP | IV | take.away | PFV.CVB | DEM1.SG | TOP | shepherd | POSS.LAT | give | PFV.CVB | say | PFV.CVB | suddenly | there | IN.VERS.DIST | ten | man | TOP | five | camel | TOP | III | appear | CND.CVB | what | IV | do | PFV.CVB | CND | DEM1.IPL | you | detain | QUOT |
n3 | nsuf | post | pref | adj | nsuf | pref | adj | n4 | suf | pref | v | vsuf | pron | suf | n1 | nsuf | v | vsuf | v | vsuf | adv | pron | nsuf | num | n1 | suf | num | n2 | suf | pref | v | vsuf | pron | pref | v | vsuf | vsuf | pron | pron | v | suf |
Having pulled the prettiest clothings from the camel, he gave it to the shepherd and said: "When suddenly there appear ten men with five camels, do something to detain them."
Стянул с верблюда лучшую одежду, отдал ее пастуху и сказал, если отсюда появятся десять человек и пять верблюдов, каким-нибудь образом ты их задержи.
zow-n-ƛax | oc’ino | halmaɣ | cey-n | ɣʷˤadi-n | cek’eryo-n | elbo-n | onoču-n | mat’i-n | ʕomoy-n | meši-n | cek’i-n | ƛeli-n | ||||||||||||
zow | n | ƛax | oc’ino | halmaɣ | cey | n | ɣʷˤadi | n | cek’eryo | n | elbo | n | onoču | n | mat’i | n | ʕomoy | n | meši | n | cek’i | n | ƛeli | n |
be.NPRS | PST.UNW | QUOT | ten | friend | eagle | and | crow | and | sparrow | and | pigeon | and | hen | and | duck | and | donkey | and | bull.calf | and | goat.kid | and | lamb | and |
v | vsuf | suf | num | n1 | n3 | suf | n3 | suf | n3 | suf | n3 | suf | n3 | suf | n3 | suf | n3 | suf | n3 | suf | n3 | suf | n3 | suf |
Once there were ten friends: An eagle, a crow, a sparrow, a pigeon, a hen, a duck, a donkey, a bull calf, goat kid and a lamb.
Были, говорят, девять друзей, орел, ворона, воробей, голубь, курица, утка, осел, теленок, козленок и ягненок.
ħon-ƛ’or | b-ay-nosi | sida | bˤeƛ’q’ˤu-a | sasaq-qor | oc’ino | ʕazar | ƛeli | b-odi-n | |||||||
ħon | ƛ’or | b | ay | nosi | sida | bˤeƛ’q’ˤu | a | sasaq | qor | oc’ino | ʕazar | ƛeli | b | odi | n |
mountain | SUPER.LAT | III | come | ANT.CVB | one.OBL | sheep | ERG | in.the.morning | POSS.LAT | ten | thousand | lamb | III | do | PST.UNW |
n2 | nsuf | pref | v | vsuf | num | n3 | nsuf | adv | nsuf | num | num | n3 | pref | v | vsuf |
When they arrived on the mountain, one sheep gave birth to ten thousand lambs in the morning.
Поднялись на гору, и к утру одна овца окотилась десятью тысячами ягнят.
hemedur | di | oc’ino | ƛˤeb | y-oɣ-s | ||
hemedur | di | oc’ino | ƛˤeb | y | oɣ | s |
so | me | ten | year | II | spend.time | PST.WIT |
adv | pron | num | n2 | pref | v | vsuf |
I spent ten years like this.
Вот так я жил десять лет.
guluči-ni | esyu-bi-łay | eže-ni-q | oc’ino | ƛˤeb | zow-n | nesi-qay-zo-ni-q | ||||||||||
guluči | ni | esyu | bi | łay | eže | ni | q | oc’ino | ƛˤeb | zow | n | nesi | qay | zo | ni | q |
male | DEF | brother | PL | CONT.ABL | old | DEF | POSS.ESS | ten | year | be.NPRS | PFV.CVB | DEM1.ISG.OBL | POSS.ABL | ATTR.OBL | DEF | POSS.ESS |
adj | suf | n1 | nsuf | nsuf | adj | suf | nsuf | num | n2 | v | vsuf | pron | nsuf | suf | suf | nsuf |
Of the brothers, the old one was ten years old, the other one was nine; and the sister was the youngest among them.
Старшему из братьев было десять лет, следующему было девять лет, а сестра среди них была самая младшая.
Ismaʕil-q | oc’ino | biƛno | ƛˤeb | y-ay-nosi | muʕalim-a | xan-q | r-iyr-n | ƛuza | teł | yoł-asi | reƛ | teƛ-n | nesi-r-ƛin | |||||||||||
Ismaʕil | q | oc’ino | biƛno | ƛˤeb | y | ay | nosi | muʕalim | a | xan | q | r | iyr | n | ƛuza | teł | yoł | asi | reƛ | teƛ | n | nesi | r | ƛin |
Ismail | POSS.ESS | ten | eight | year | II | come | ANT.CVB | teacher | ERG | khan | POSS.ESS | IV | explain | PST.UNW | bone | inside | be | RES.PRT | meat | give | PROHIB | DEM1.ISG.OBL | LAT | QUOT |
n1 | nsuf | num | num | n2 | pref | v | vsuf | n1 | nsuf | n1 | nsuf | pref | v | vsuf | n4 | adv | v | vsuf | n4 | v | vsuf | pron | nsuf | suf |
When Ismail became eighteen years old, the teacher explained to the king: "Do not give him meat that contains bones!"
Когда Исмаилу было восемнадцать, учитель предупредил хана: «Не давайте ему мясо с костью».
žedu | r-et’ur-an-ƛin | yeda | oq-nosi | oc’ino | q’ˤano | q’ˤim | yoł-ali | aždaħ-a | y-ok’ek’-n | y-iži-x | sis | bercinaw | kid | y-ukad-n | ||||||||||||
žedu | r | et’ur | an | ƛin | yeda | oq | nosi | oc’ino | q’ˤano | q’ˤim | yoł | ali | aždaħ | a | y | ok’ek’ | n | y | iži | x | sis | bercinaw | kid | y | ukad | n |
DEM1.IPL | III.PL | pull.out | FUT.DEF | QUOT | DEM2.ISG | begin | ANT.CVB | ten | two | head | be | ATTR | dragon | ERG | II | steal | PFV.CVB | II | carry | IPFV.CVB | one | beautiful | girl | II | see | PST.UNW |
pron | pref | v | vsuf | suf | pron | v | vsuf | num | num | n4 | v | vsuf | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | num | adj | n2 | pref | v | vsuf |
When he was just about to pluck them, he saw a twelve-headed dragon, which had kidnapped a beautiful girl.
Он хотел их сорвать и увидел двенадцатиглавого дракона, который похищал одну красивую девушку.
sosi | di-de | pu-xor | oc’ino | q’ˤimaku-n | y-ayr | q’ˤano | äƛiru | sida-a | sida-de | igo-t’a | q’ˤano | šud-bi-n | r-ič’i-o | łˤono | äƛiru-gon | di-r | r-igu | ɣˤutku-n | r-odi-o-ƛin | ||||||||||||||||||
sosi | di | de | pu | xor | oc’ino | q’ˤimaku | n | y | ayr | q’ˤano | äƛiru | sida | a | sida | de | igo | t’a | q’ˤano | šud | bi | n | r | ič’i | o | łˤono | äƛiru | gon | di | r | r | igu | ɣˤutku | n | r | odi | o | ƛin |
at.first | me | APUD.ESS | side | AD.LAT | ten | grown.up | TOP | II | bring | two | ORD | one.OBL | ERG | one.OBL | APUD.ESS | near | DISTR | two | grave | PL | TOP | IV.PL | dig | IMPR | three | ORD | CNTR | me | LAT | IV | good | house | TOP | IV | do | IMPR | QUOT |
adv | pron | nsuf | n3 | nsuf | num | adj | suf | pref | v | num | num | num | nsuf | num | nsuf | post | suf | num | n4 | nsuf | suf | pref | v | vsuf | num | num | suf | pron | nsuf | pref | adj | n4 | suf | pref | v | vsuf | suf |
"First, bring ten women to my side! Second, dig two graves, next to each other! And third, build me a good house!"
Она объявила им о своих условиях: «Во-первых, приведите ко мне десять девушек, во-вторых, выкопайте две могилы рядом, и, в-третьих, постройте мне хороший дом».
eƛni-n | ɣutan-ł | y-oɣ-n | ħon-bi-qaɣor | bˤeƛ’ | r-ow-a | oc’ino | łeno | ɣudi | ƛexu-nosi | aħo-r | ɣˤʷadi-bi | sida-a | sida-qor | xabaryad-x | teq-n | |||||||||||||||
eƛni | n | ɣutan | ł | y | oɣ | n | ħon | bi | qaɣor | bˤeƛ’ | r | ow | a | oc’ino | łeno | ɣudi | ƛexu | nosi | aħo | r | ɣˤʷadi | bi | sida | a | sida | qor | xabaryad | x | teq | n |
winter | TOP | winter.pasture | CONT.ESS | II | spend.time | PFV.CVB | mountain | PL | POSS.VERS | sheep | III.PL | bring | INF | ten | five | day | remain | ANT.CVB | shepherd | LAT | crow | PL | one.OBL | ERG | one.OBL | POSS.LAT | talk | IPFV.CVB | hear | PST.UNW |
n2 | suf | n2 | nsuf | pref | v | vsuf | n2 | nsuf | nsuf | n3pl | pref | v | vsuf | num | num | n4 | v | vsuf | n1 | nsuf | n3 | nsuf | num | nsuf | num | nsuf | v | vsuf | v | vsuf |
They spent the winter on the winter pasture and when just 15 days remained to bring the sheep back to the mountains, the shepherd heard the crows talking among each other.
Пробыл там всю зимы и, когда осталось пятнадцать дней до перегона овец обратно в горы, пастух услышал, как говорили между собой вороны.
žäd-gon | oc’ino | łeno-kin | ɣudi | yoł | bˤeƛ’ | ħon-qaɣor | r-iži-ani-x | zaman | b-ay-a | eli | edeʕizi | b-oq-a | b-ay-č’i-ƛin | eƛi-n | žeda-a | |||||||||||||||
žäd | gon | oc’ino | łeno | kin | ɣudi | yoł | bˤeƛ’ | ħon | qaɣor | r | iži | ani | x | zaman | b | ay | a | eli | edeʕizi | b | oq | a | b | ay | č’i | ƛin | eƛi | n | žeda | a |
still | CNTR | ten | five | even | day | be | sheep | mountain | POSS.VERS | III.PL | lead | MSD | AD.ESS | time | III | come | INF | we | hurry | I.PL | become | INF | I.PL | must | NEG.FUT | QUOT | say | PST.UNW | DEM1.IIPL.OBL | ERG |
adv | suf | num | num | suf | n4 | v | n3pl | n2 | nsuf | pref | v | deriv | nsuf | n3 | pref | v | vsuf | pron | comp | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | suf | v | vsuf | pron | nsuf |
"There are still fifteen days left to lead the sheep to the mountain, we don't need to hurry.", they said.
«Еще пятнадцать дней остается до перегона, мы не должны спешить», - ответили они.