nediw-t’a | reƛ’iqoy-bi | ela-zo-x | oč’ino | yoł-ƛin | |||||
nediw | t’a | reƛ’iqoy | bi | ela | zo | x | oč’ino | yoł | ƛin |
such | DISTR | glove | PL | we(II.IV)OBL | ATTR.OBL | AD.ESS | nine | be | QUOT |
pron | suf | n4 | nsuf | pron | suf | nsuf | num | v | suf |
"We have nine of such gloves."
таких рукавиц у нас девять.
nediw-t’a | t’as | ela-zo-x | oc’ino | b-esu-ƛin | |||||
nediw | t’a | t’as | ela | zo | x | oc’ino | b | esu | ƛin |
such | DISTR | washbowl | we(II.IV)OBL | ATTR.OBL | AD.ESS | ten | III | exist | QUOT |
pron | suf | n3 | pron | suf | nsuf | num | pref | v | suf |
"We have ten of such washbowls."
таких тазиков у нас десять найдется.
nediw-t’a | pandur-bi | ela-zo-x | šomo-ƛa-ła | b-esu-an-ƛin | |||||||||
nediw | t’a | pandur | bi | ela | zo | x | šomo | ƛa | ła | b | esu | an | ƛin |
such | DISTR | lute | PL | we(II.IV)OBL | ATTR.OBL | AD.ESS | how.many | INDEF | DUB | III | have | FUT.DEF | QUOT |
pron | suf | n3 | nsuf | pron | suf | nsuf | pron | nsuf | nsuf | pref | v | vsuf | suf |
"We should have some such lutes."
таких пандуров у нас найдется сколько угодно мол.
xizyo | C’irdux-a | yiła-qor | eƛi-n | ele | mi-de | b-eynod-x | elu-q | ƛˤeb-n | y-ay-s | howži | b-ay-ru | q’ut’i-xor | elu-x | mi-s | kid-bi-n | r-egir | elu-r-n | ela-a | elu-z | ʕaƛ-aɣor-n | b-ik’i-n | maʕišat | b-odi-a | r-eti-n-ƛin | |||||||||||||||||||||||||||||||
xizyo | C’irdux | a | yiła | qor | eƛi | n | ele | mi | de | b | eynod | x | elu | q | ƛˤeb | n | y | ay | s | howži | b | ay | ru | q’ut’i | xor | elu | x | mi | s | kid | bi | n | r | egir | elu | r | n | ela | a | elu | z | ʕaƛ | aɣor | n | b | ik’i | n | maʕišat | b | odi | a | r | eti | n | ƛin |
afterwards | Tsirdukh | ERG | DEM2.IISG.OBL | POSS.LAT | say | PST.UNW | here | you | APUD.ESS | I.PL | work | IPFV.CVB | we(I)OBL | POSS.ESS | year | TOP | II | come | PST.WIT | now | I.PL | come | PST.PRT | agreement | AD.LAT | we(I)OBL | AD.ESS | you | GEN1 | daughter | PL | TOP | II.PL | send | we(I)OBL | LAT | TOP | we(II.IV)OBL | ERG | we(I)OBL | GEN2 | village | IN.VERS | TOP | I.PL | go | PFV.CVB | fortune | III | do | INF | IV | want | PST.UNW | QUOT |
adv | n1 | nsuf | pron | nsuf | v | vsuf | adv | pron | nsuf | pref | v | vsuf | pron | nsuf | n2 | suf | pref | v | vsuf | adv | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | pron | nsuf | pron | nsuf | n2 | nsuf | suf | pref | v | pron | nsuf | suf | pron | nsuf | pron | nsuf | n3 | nsuf | suf | pref | v | vsuf | n3 | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | suf |
Afterwards, Tsirdukh said to her: "One year has passed that we worked here at your place, now we've come, so give us your daughters according to the agreement, we want to go back into our village to make a fortune."
Потом Цирдух ей сказал, вот, работая у тебя, прошел год и теперь, как договорились, выдай за нас своих дочерей, мы тоже хотим пойти в свое село и заниматься своим хозяйством.
sida | zaman-łay | eɣe-ni | esyu-a | nasin | žeda-a | r-oƛik’-ru | šebin-bi | yiza-s | xot’o-bi-xor | kur-nosi | łˤono-n-tow | yisi-ł | adäz-ar-n | r-ay-n | esir-n | šebi | mi-r | ela-qay | ħažat | r-oq-n-ƛin | ||||||||||||||||||||||||
sida | zaman | łay | eɣe | ni | esyu | a | nasin | žeda | a | r | oƛik’ | ru | šebin | bi | yiza | s | xot’o | bi | xor | kur | nosi | łˤono | n | tow | yisi | ł | adäz | ar | n | r | ay | n | esir | n | šebi | mi | r | ela | qay | ħažat | r | oq | n | ƛin |
one.OBL | time | CONT.ABL | young | DEF | brother | ERG | all | DEM1.IIPL.OBL | ERG | IV | appear | PST.PRT | thing | PL | DEM2.IIPL.OBL | GEN1 | foot | PL | AD.LAT | throw | ANT.CVB | three | TOP | EMPH | DEM2.ISG.OBL | CONT.ESS | before | IN.LAT | TOP | IV | come | PFV.CVB | ask | PST.UNW | what | you | LAT | we(II.IV)OBL | POSS.ABL | necessity | IV | become | PST.UNW | QUOT |
num | n3 | nsuf | adj | suf | n1 | nsuf | adj | pron | nsuf | pref | v | vsuf | n4 | nsuf | pron | nsuf | n3 | nsuf | nsuf | v | vsuf | num | suf | suf | pron | nsuf | post | nsuf | suf | pref | v | vsuf | v | vsuf | pron | pron | nsuf | pron | nsuf | n4 | pref | v | vsuf | suf |
After some time, the young brother threw the things that they listed to their feet, and they went before him and asked: "What do you need from us?"
Через некоторое время младший брат все перечисленные ими вещи бросил к их ногам. Втроем подошли, стали перед ним и спросили, что ты от нас хочешь мол.
žigo-ƛ’ay-gon | mi | cek’i-q | qˤaƛu | r-izir-łi | ela-a | mi | b-exur-a | yoł-ƛin | ʕomoy-a | eƛi-n | |||||||||||
žigo | ƛ’ay | gon | mi | cek’i | q | qˤaƛu | r | izir | łi | ela | a | mi | b | exur | a | yoł | ƛin | ʕomoy | a | eƛi | n |
again | SUPER.ABL | CNTR | you | goat.kid | POSS.ESS | shout | IV | lift | CND.CVB.IRR | we(II.IV)OBL | ERG | you | III | kill | INF | be | QUOT | donkey | ERG | say | PST.UNW |
adv | nsuf | suf | pron | n3 | nsuf | n4 | pref | v | vsuf | pron | nsuf | pron | pref | v | vsuf | v | suf | n3 | nsuf | v | vsuf |
If you make the goat kid shout again, we will kill you!", said the donkey.
Если на этот раз ты заставишь закричать козленка, то мы тебя убьем мол, сказал осел.
nasin | esyu-bi | ʕuraw | ɣˤaɣˤu | r-izi-n | ela-s | esiw | aħo-s | baru-a | saɣ | odi-s-ƛin | ||||||||
nasin | esyu | bi | ʕuraw | ɣˤaɣˤu | r | izi | n | ela | s | esiw | aħo | s | baru | a | saɣ | odi | s | ƛin |
all | sister | PL | very | be.happy | II.PL | get.up | PFV.CVB | we(II.IV)OBL | GEN1 | brother | shepherd | GEN1 | wife | ERG | cure | do | PST.WIT | QUOT |
adj | n2 | nsuf | adv | comp | pref | v | vsuf | pron | nsuf | n1 | n1 | nsuf | n2 | nsuf | comp | v | vsuf | suf |
All the sisters were very happy: "Our brother was cured by the shepherd's wife!"
Все сестры обрадовались: «Нашего брата вылечила жена чабана».
neła-a | eƛi-n | aždaħ | b-exur-ru-ni | uži | ela-zo-x | yoł-ƛin | ||||||||
neła | a | eƛi | n | aždaħ | b | exur | ru | ni | uži | ela | zo | x | yoł | ƛin |
DEM1.IISG.OBL | ERG | say | PST.UNW | dragon | III | kill | PST.PRT | DEF | boy | we(II.IV)OBL | ATTR.OBL | AD.ESS | be | QUOT |
pron | nsuf | v | vsuf | n3 | pref | v | vsuf | suf | n1 | pron | suf | nsuf | v | suf |
She said: "The boy who killed the dragon is living at our place."
Она сказала: «Тот юноша, который убил дракона, находится у нас».
kid-bi-a | esi-n | eli | babiw-de | sadaq | sapar-x | r-oq-asi | zow-s | babiw-n | gugi-n | howt’o | ƛexu-asi | yoł | ela-a | mi-z | ɣun-qay | dahaw | heneš-n | b-ut’i-n | b-ac’-s-ƛin | ||||||||||||||||||||
kid | bi | a | esi | n | eli | babiw | de | sadaq | sapar | x | r | oq | asi | zow | s | babiw | n | gugi | n | howt’o | ƛexu | asi | yoł | ela | a | mi | z | ɣun | qay | dahaw | heneš | n | b | ut’i | n | b | ac’ | s | ƛin |
girl | PL | ERG | tell | PST.UNW | we | father | APUD.ESS | together | journey | AD.ESS | II.PL | become | RES.PRT | be.NPRS | PST.WIT | father | TOP | escape | PFV.CVB | here | remain | RES.PRT | be | we(II.IV)OBL | ERG | you | GEN2 | tree | POSS.ABL | a.little | apple | TOP | III | rip.out | PFV.CVB | III | eat | PST.WIT | QUOT |
n2 | nsuf | nsuf | v | vsuf | pron | n1 | nsuf | adv | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | v | vsuf | n1 | suf | v | vsuf | adv | v | vsuf | v | pron | nsuf | pron | nsuf | n4 | nsuf | adv | n3 | suf | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | suf |
The girls said: "We were travelling together with our father, and he ran away and we were staying here; and we picked some apples from your tree and ate them."
Девушки рассказали: «Мы вместе с отцом шли по дороге, отец потерялся, а мы остались здесь, сорвали и немного поели яблок с твоего дерева».
žedu | r-eže-t’a-ni | esyu-bi-r | r-eti-n-anu | y-eɣe-ni | esiw | xan-x | y-ik’i-zaƛ’ | yizi | urɣizi | r-oq-n | šebi-ey | neła-r | ela-q | žukłi | r-oq-an-ƛin | |||||||||||||||||||||
žedu | r | eže | t’a | ni | esyu | bi | r | r | eti | n | anu | y | eɣe | ni | esiw | xan | x | y | ik’i | zaƛ’ | yizi | urɣizi | r | oq | n | šebi | ey | neła | r | ela | q | žukłi | r | oq | an | ƛin |
DEM1.IIPL.OBL | II.PL | old | DISTR | DEF | sister | PL | LAT | IV | want | PST.UNW | NEG | II | young | DEF | sister | khan | AD.ESS | II | go | CSL.CVB | DEM2.IPL | thinking | IV | become | PFV.CVB | what | DUB | DEM1.IISG.OBL | LAT | we(II.IV)OBL | POSS.ESS | evil | IV | happen | FUT.DEF | QUOT |
pron | pref | adj | suf | suf | n2 | nsuf | nsuf | pref | v | vsuf | vsuf | pref | adj | suf | n2 | n1 | nsuf | pref | v | vsuf | pron | comp | pref | v | vsuf | pron | suf | pron | nsuf | pron | nsuf | n4 | pref | v | vsuf | suf |
The older sisters didn't want that, because the younger sister went to the king, he would think, that something evil with us might happen to her.
Те старшие сестры не хотели, чтобы младшая сестра выходила за хана, и думали, какое зло ей причинить.
hemeła | qu-ł-tow | žeda-a | pikru | b-odi-n | yaqˤuł | ela-s | esyu-a | xexbi | r-odi-a | r-ay-xosi | anu-a-ƛin | |||||||||||||
hemeła | qu | ł | tow | žeda | a | pikru | b | odi | n | yaqˤuł | ela | s | esyu | a | xexbi | r | odi | a | r | ay | xosi | anu | a | ƛin |
DEM4.IISG.OBL | day | CONT.ESS | EMPH | DEM1.IIPL.OBL | ERG | idea | III | do | PST.UNW | today | we(II.IV)OBL | GEN1 | sister | ERG | children | III.PL | do | INF | III.PL | must | PRS.PRT | be.NEG | Q | QUOT |
pron | n4 | nsuf | suf | pron | nsuf | n3 | pref | v | vsuf | adv | pron | nsuf | n2 | nsuf | n3pl | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | v | suf | suf |
On that very day they thought: "Shouldn't our sister give birth to the children today?"
В тот же день они замыслили: сегодня, мол, сестра должна родить.
ela-zo-x | idu | ƛirba | yoł | elo-r | nex-a | res-n | sanaʕałi-n | anu | elu-s-ƛin | xizor | b-egir-n | uži-a | nukar-bi | ||||||||||||
ela | zo | x | idu | ƛirba | yoł | elo | r | nex | a | res | n | sanaʕałi | n | anu | elu | s | ƛin | xizor | b | egir | n | uži | a | nukar | bi |
we(II.IV)OBL | ATTR.OBL | AD.ESS | home | guest | be | there | LAT | come | INF | possibility | and | chance | and | be.NEG | we(I)OBL | GEN1 | QUOT | back | I.PL | send | PST.UNW | boy | ERG | henchman | PL |
pron | suf | nsuf | adv | n1 | v | adv | nsuf | v | vsuf | n3 | suf | n3 | suf | v | pron | nsuf | suf | adv | pref | v | vsuf | n1 | nsuf | n1 | nsuf |
"We have a guest at home, we don't have a possibility or a chance to come there," the boy said and sent the henchmen back.
«У нас дома гость, поэтому у нас нет возможности пойти туда», - отправил юноша нукеров назад.
hawa-ƛ’ | k’oƛi-n | r-ik’i-a | adäza | q’ˤuna-n | esyu-bi-a | yiła-qor | eƛi-n | howži | mi | ela-day | hozu-ƛ’or | k’oƛi-s | ƛ’iri-r | ay-n | sida | bahadur-a | y-iži | mi-ƛin | |||||||||||||||||
hawa | ƛ’ | k’oƛi | n | r | ik’i | a | adäza | q’ˤuna | n | esyu | bi | a | yiła | qor | eƛi | n | howži | mi | ela | day | hozu | ƛ’or | k’oƛi | s | ƛ’iri | r | ay | n | sida | bahadur | a | y | iži | mi | ƛin |
air | SUPER.ESS | run | PFV.CVB | II.PL | go | INF | before | two.OBL | TOP | sister | PL | ERG | DEM2.IISG.OBL | POSS.LAT | say | PST.UNW | now | you | we(II.IV)OBL | APUD.ABL | seperatedly | SUPER.LAT | run | PST.WIT | above | LAT | come | PFV.CVB | one.OBL | hero | ERG | II | take.out | you | QUOT |
n4 | nsuf | v | vsuf | pref | v | vsuf | post | num | suf | n2 | nsuf | nsuf | pron | nsuf | v | vsuf | adv | pron | pron | nsuf | adv | nsuf | v | vsuf | adv | nsuf | v | vsuf | num | n1 | nsuf | pref | v | pron | suf |
Before the two sisters flew into the air, they said to her: "Now you seperated yourself from us. But one hero came around to take you with him."
Улетая, сестры сказали ей: «Теперь ты разлучилась с нами, придет один богатырь и заберет тебя».
žeda-a | eƛi-x-ƛax | howlo | reču-ƛ | dice | buħi | b-iči-x | hohomaw | moči-ƛ’ | oc-a | xeci-x | yołi | dice | r-igu | r-iči | ela-ƛ’ | ƛ’iri | his-n | r-igu | r-oq | łemu-ƛin | ||||||||||||||||
žeda | a | eƛi | x | ƛax | howlo | reču | ƛ | dice | buħi | b | iči | x | hohomaw | moči | ƛ’ | oc | a | xeci | x | yołi | dice | r | igu | r | iči | ela | ƛ’ | ƛ’iri | his | n | r | igu | r | oq | łemu | ƛin |
DEM1.IIPL.OBL | ERG | say | PRS | QUOT | there | cattle.shed | SUB.ESS | how.much | heat | III | be | PRS | fresh | place | SUPER.ESS | threshing.floor | IN.ESS | leave | IPFV.CVB | if | how.much | IV | good | IV | be | we(II.IV)OBL | SUPER.ESS | on | spring.wool | TOP | IV | good | IV | become | then.would | QUOT |
pron | nsuf | v | vsuf | suf | adv | n2 | nsuf | pron | n3 | pref | v | vsuf | adj | n3 | nsuf | n2 | nsuf | v | vsuf | conj | pron | pref | adj | pref | v | pron | nsuf | post | n4 | suf | pref | adj | pref | v | conj | suf |
They were saying: "There in the shed is so much heat, if he would leave us in a chilly place, on the threshing floor, how good that would be, and then our wool would be better, too!"
Они говорили: «В том хлеву так жарко, оставили бы нас на проветриваемом месте, на гумне, и шерсть хорошая бы вырастала».