kid-a | eƛi-n | xan-s | łiboqan | nesi-s-tow | kid | yoł-ƛin | neła-de | łibo-ƛ’ | izi-ani-x | mi-tow | oq-a | ay-ƛin | |||||||||||||
kid | a | eƛi | n | xan | s | łiboqan | nesi | s | tow | kid | yoł | ƛin | neła | de | łibo | ƛ’ | izi | ani | x | mi | tow | oq | a | ay | ƛin |
girl | ERG | say | PST.UNW | khan | GEN1 | wrestler | DEM1.ISG.OBL | GEN1 | EMPH | daughter | be | QUOT | DEM1.IISG.OBL | APUD.ESS | wrestling | SUPER.ESS | get.up | MSD | AD.ESS | you | EMPH | become | INF | must | QUOT |
n2 | nsuf | v | vsuf | n1 | nsuf | n1 | pron | nsuf | suf | n2 | v | suf | pron | nsuf | n4 | nsuf | v | deriv | nsuf | pron | suf | v | vsuf | v | suf |
The girl said: "The king's wrestler is his daughter. You have to get into a wrestling fight with her.
Девушка сказала: «Борцом хана является его же дочь и с ней на борьбу надо выходить тебе самому.
łibo-ƛ’ | izi-ƛ’oräy | mi | kid-z | hut’–mˤali-ar | ezu-n | yałi | neła-z | bercinłi-a | akik’-n | mi | q’ˤida-r | ˤoƛ’ur-ƛin | mołi-n | yiła-a | yisi | uži-q | |||||||||||||
łibo | ƛ’ | izi | ƛ’oräy | mi | kid | z | hut’–mˤali | ar | ezu | n | yałi | neła | z | bercinłi | a | akik’ | n | mi | q’ˤida | r | ˤoƛ’ur | ƛin | mołi | n | yiła | a | yisi | uži | q |
wrestling | SUPER.ESS | get.up | SIM.CVB | you | girl | GEN2 | front.part.of.the.face | IN.LAT | look | PROHIB | else | DEM1.IISG.OBL | GEN2 | beauty | ERG | tire | PFV.CVB | you | down | LAT | let.fall | QUOT | teach | PST.UNW | DEM2.IISG.OBL | ERG | DEM2.ISG.OBL | boy | POSS.ESS |
n4 | nsuf | v | vsuf | pron | n2 | nsuf | n4 | nsuf | v | vsuf | conj | pron | nsuf | n4 | nsuf | v | vsuf | pron | adv | nsuf | v | suf | v | vsuf | pron | nsuf | pron | n1 | nsuf |
In the fight, don't look into the girl's face, or else her beauty will tire you and make you fall down.", she explained to the boy.
Во время борьбы тебе не надо смотреть на ее лицо, в противном случае ее красота сведет тебя с ума, и ты упадешь на землю», - объяснила она юноше.
sasaqosi | yizi | łibo-ƛ’ | b-izi-a | b-egir-nosi | xan-s | uži | kid-z | ozuri-ar | ezu-č’ey-n | izi-n | xan-s | kid | q’ˤida | caƛi-n | |||||||||||||
sasaqosi | yizi | łibo | ƛ’ | b | izi | a | b | egir | nosi | xan | s | uži | kid | z | ozuri | ar | ezu | č’ey | n | izi | n | xan | s | kid | q’ˤida | caƛi | n |
in.the.morning | DEM2.IPL | wrestling | SUPER.ESS | I.PL | get.up | INF | I.PL | let | ANT.CVB | khan | GEN1 | son | girl | GEN2 | eye | IN.LAT | look | NEG.PST.CVB | and | get.up | PFV.CVB | khan | GEN1 | daughter | down | throw | PST.UNW |
adv | pron | n4 | nsuf | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | n1 | nsuf | n1 | n2 | nsuf | n3 | nsuf | v | vsuf | suf | v | vsuf | n1 | nsuf | n2 | adv | v | vsuf |
The next morning when they were let into the wrestling fight, the prince didn't look into the girl's eyes and threw the princess down.
На следующий день пустили их состязаться, ханский сын боролся, не глядя на ее лицо, и положил ханскую дочь на лопатки.
nesi-de | sadaq-si-n | nesi-a | łibo-ƛ’ | b-eɣu-r-x | zow-n | hemediw | q’uwataw | uži | oq-x | zow-n | ža | |||||||||||
nesi | de | sadaq | si | n | nesi | a | łibo | ƛ’ | b | eɣu | r | x | zow | n | hemediw | q’uwataw | uži | oq | x | zow | n | ža |
DEM1.ISG.OBL | APUD.ESS | with | ATTR | TOP | DEM1.ISG.OBL | ERG | wrestling | SUPER.ESS | I.PL | be.defeated | CAUS | IPFV.CVB | be.NPRS | PFV.CVB | such.a | strong | boy | become | IPFV.CVB | be.NPRS | PST.UNW | DEM1.SG |
pron | nsuf | post | suf | suf | pron | nsuf | n4 | nsuf | pref | v | vsuf | vsuf | v | vsuf | adj | adj | n1 | v | vsuf | v | vsuf | pron |
He defeated all his peers in wrestling, and became such a strong boy.
У всех своих ровесников он выигрывал в борьбе, вот каким сильным мальчиком он рос.