Morpheme bašla (comp) begin

8 occurrences

In text Tabuldi
ciq-qor b-ay-nosi uži-a ʕiyad-a bašla b-odi-n
ciq qor b ay nosi uži a ʕiyad a bašla b odi n
forest POSS.LAT I.PL come ANT.CVB boy ERG cry INF begin III do PST.UNW
n4 nsuf pref v vsuf n1 nsuf v vsuf comp pref v vsuf

When they came to a forest, the boy began to cry.

Когда дошли до леса, мальчик начал плакать.


In text Tsighruk
C’iɣruk’-a ixiw ɣamas y-odi-ani-x bašla b-odi-n
C’iɣruk’ a ixiw ɣamas y odi ani x bašla b odi n
Tsighruk ERG big box II do MSD AD.ESS begin III do PST.UNW
n1 nsuf adj n2 pref v deriv nsuf comp pref v vsuf

Tsighruk began to make a big box.

???


In text Alms
bikori-a bełiqan-s č’aɣˤir-bi r-ac’-a bašla b-odi-n zow-n yałi
bikori a bełiqan s č’aɣˤir bi r ac’ a bašla b odi n zow n yałi
snake ERG hunter GEN1 bowel PL IV eat INF begin III do PFV.CVB be.NPRS PST.UNW else
n3 nsuf n1 nsuf n4 nsuf pref v vsuf comp pref v vsuf v vsuf conj

Then the snake started to eat the hunter's bowels.

Оказывается, змея начала уже съедать кишки охотника.


In text The udder
sasaq-tow izi-n uži-a ros b-ič’i-ani-x bašla b-odi-n
sasaq tow izi n uži a ros b ič’i ani x bašla b odi n
in.the.morning EMPH get.up PFV.CVB boy ERG base III dig MSD AD.ESS begin III do PST.UNW
adv suf v vsuf n1 nsuf n3 pref v deriv nsuf comp pref v vsuf

In the morning the boy got up and began to dig the base.

Завтра же сын начал копать фундамент.


In text The testament
xediw ad-azay ok’eł-run baru-a kuši-n ža ɣˤutku ros-ƛ’or-n r-ayr-n ec’no ɣˤutku r-odi-ani-x bašla b-odi-n ustar-bi-n b-egir-n
xediw ad azay ok’eł run baru a kuši n ža ɣˤutku ros ƛ’or n r ayr n ec’no ɣˤutku r odi ani x bašla b odi n ustar bi n b egir n
husband in.front IN.ABL.DIST go.away IMM.ANT.CVB wife ERG demolish PFV.CVB DEM1.SG house base SUPER.LAT TOP IV bring PFV.CVB new house IV do MSD AD.ESS begin III do PFV.CVB expert PL TOP III let PST.UNW
n1 adv nsuf v vsuf n2 nsuf v vsuf pron n4 n3 nsuf suf pref v vsuf adj n4 pref v deriv nsuf comp pref v vsuf n1 nsuf suf pref v vsuf

When her husband had gone away from her, the wife demolished that house and brought it down to the base, and she let the experts begin to build a new house.

Как муж исчез с глаз, жена разобрала дом до фундамента и пустила строителей, чтобы строить новый дом.


In text Three brothers
elo nesi-a elo c’ox-n t’o c’ox-n č’iħo r-ac’-a bašla b-odi-n
elo nesi a elo c’ox n t’o c’ox n č’iħo r ac’ a bašla b odi n
there DEM1.ISG.OBL ERG there pounce PFV.CVB there pounce PFV.CVB fruit IV eat INF begin III do PST.UNW
adv pron nsuf adv v vsuf adv v vsuf n4 pref v vsuf comp pref v vsuf

There, pouncing here and there, he began to eat the fruits.

Он, набрасываясь на деревья, начал есть фрукты.


In text The girl's feat
ħiši-ru ac-q-si reka-n čanta-aɣor eqer-n yiła-a imadu esi-a bašla b-odi-n
ħiši ru ac q si reka n čanta aɣor eqer n yiła a imadu esi a bašla b odi n
lock PST.PRT door POSS.ESS ATTR key TOP pocket IN.VERS put PFV.CVB DEM2.IISG.OBL ERG tale tell INF begin III do PST.UNW
v vsuf n2 nsuf suf n4 suf n4 nsuf v vsuf pron nsuf n3 v vsuf comp pref v vsuf

Having put the key to the locked door into the pocket, she began telling the tale:

Он положил в карман ключи от закрытой двери и начал рассказывать сказку:


In text Sun's Uneyzat
elo yizi xexbi-a žedu-a žedu-r ɣˤutku r-odi-ani-x ros b-ič’i-a bašla b-odi-n
elo yizi xexbi a žedu a žedu r ɣˤutku r odi ani x ros b ič’i a bašla b odi n
there DEM2.IPL.OBL children ERG DEM1.IPL.OBL ERG DEM1.IPL.OBL LAT house IV do MSD AD.ESS base III dig INF begin III do PST.UNW
adv pron n1pl nsuf pron nsuf pron nsuf n4 pref v deriv nsuf n3 pref v vsuf comp pref v vsuf

There these children began to dig a base for building a house for themselves.

Там эти дети начали копать фундамент для строительства дома.