neła-a | kid-qor | eƛi-n | ele | žigo-ƛ’ay-gon | mi-r | di-ƛ’aza | aždaħ-s | xexoy-n | b-iqi-s | howži | mi | esiw-qor | eƛi-o | mi-r | halmaɣ-łun | y-iči-ani-ƛay-n | nesi-r-gon | baru-łun | y-iči-ani-ƛay-n | buq-s | ʕUneyzat | y-ow-ani-x | ik’i-ƛ-ƛin | ||||||||||||||||||||||||||||||||
neła | a | kid | qor | eƛi | n | ele | žigo | ƛ’ay | gon | mi | r | di | ƛ’aza | aždaħ | s | xexoy | n | b | iqi | s | howži | mi | esiw | qor | eƛi | o | mi | r | halmaɣ | łun | y | iči | ani | ƛay | n | nesi | r | gon | baru | łun | y | iči | ani | ƛay | n | buq | s | ʕUneyzat | y | ow | ani | x | ik’i | ƛ | ƛin |
DEM1.IISG.OBL | ERG | girl | POSS.LAT | say | PST.UNW | here | again | SUPER.ABL | CNTR | you | LAT | me | SUPER.VERS.DIST | dragon | GEN1 | young.animal | TOP | III | get | PST.WIT | now | you | brother | POSS.LAT | say | IMPR | you | LAT | friend | LHUN | II | be | MSD | SUB.ABL | and | DEM1.ISG.OBL | LAT | CNTR | wife | LHUN | II | be | MSD | SUB.ABL | and | sun | GEN1 | Uneyzat | II | marry | MSD | AD.ESS | go | OPT | QUOT |
pron | nsuf | n2 | nsuf | v | vsuf | adv | adv | nsuf | suf | pron | nsuf | pron | nsuf | n3 | nsuf | n3 | suf | pref | v | vsuf | adv | pron | n1 | nsuf | v | vsuf | pron | nsuf | n2 | nsuf | pref | v | deriv | nsuf | suf | pron | nsuf | suf | n2 | nsuf | pref | v | deriv | nsuf | suf | n3 | nsuf | n2 | pref | v | deriv | nsuf | v | vsuf | suf |
She said to the girl: "Again now because of me you got hold of a dragon's young, now say to your brother that he go and mary the Sun's Uneyzat, so she may become a friend to you and a wife to him."
Она сказала: «На этот раз тоже благодаря мне тебе достался детеныш дракона, теперь скажи брату, пусть он пойдет за Солнечной Унейзат, чтобы она была тебе подругой и ему женой».
uži-a | žawab | teƛ-n | di-r | r-eti-n | buq-s | ʕUneyzat | baru-łun | y-ow-ani-x-ƛin | |||||||||||
uži | a | žawab | teƛ | n | di | r | r | eti | n | buq | s | ʕUneyzat | baru | łun | y | ow | ani | x | ƛin |
boy | ERG | answer | give | PST.UNW | me | LAT | IV | want | PST.UNW | sun | GEN1 | Uneyzat | wife | LHUN | II | marry | MSD | AD.ESS | QUOT |
n1 | nsuf | n3 | v | vsuf | pron | nsuf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | n2 | n2 | nsuf | pref | v | deriv | nsuf | suf |
The boy answered: "I wanted to marry Sun's Uneyzat."
Юноша ответил: «Я хочу жениться на Солнечной Унейзат».
buq-s | ʕUneyzat-ł | xizay | di | oq-asi | yoł-ƛin | esi-n | yisi-a | ||||||
buq | s | ʕUneyzat | ł | xizay | di | oq | asi | yoł | ƛin | esi | n | yisi | a |
sun | GEN1 | Uneyzat | CONT.ESS | behind | me | become | RES.PRT | be | QUOT | tell | PST.UNW | DEM2.ISG.OBL | ERG |
n3 | nsuf | n2 | nsuf | post | pron | v | vsuf | v | suf | v | vsuf | pron | nsuf |
"I am looking for Sun's Uneyzat," he said.
«Я вышел на поиски Солнечной Унейзат», - ответил он.
sida | zaman-łaza | yeda | buq-s | ʕUneyzat-s | ɣˤutku-ł | adäz-ar | ay-n | ||||||
sida | zaman | łaza | yeda | buq | s | ʕUneyzat | s | ɣˤutku | ł | adäz | ar | ay | n |
one.OBL | time | CONT.VERS.DIST | DEM2.ISG | sun | GEN1 | Uneyzat | GEN1 | house | CONT.ESS | before | IN.LAT | come | PST.UNW |
num | n3 | nsuf | pron | n3 | nsuf | n2 | nsuf | n4 | nsuf | post | nsuf | v | vsuf |
After a while he came before the house of Sun's Uneyzat.
Через некоторое время он очутился перед домом Солнечной Унейзат.
aki-ƛer | ay-nosi | ʕUneyzat-ƛin | qˤaƛi-n | roži | r-oɣ-n-anu | |||||||
aki | ƛer | ay | nosi | ʕUneyzat | ƛin | qˤaƛi | n | roži | r | oɣ | n | anu |
window | SUB.LAT | come | ANT.CVB | Uneyzat | QUOT | shout | PFV.CVB | word | IV | take.away | PST.UNW | NEG |
n4 | nsuf | v | vsuf | n2 | suf | v | vsuf | n4 | pref | v | vsuf | vsuf |
When they came under the window, he shouted "Uneyzat!", but there was no response.
Когда оказался перед домом, позвал «Унейзат», ответа не последовало.
ma-x | gulu-n | b-ici-n | xeci-n | uži | buq-s | ʕUneyzat-däɣor | ik’i-n | ||||||||
ma | x | gulu | n | b | ici | n | xeci | n | uži | buq | s | ʕUneyzat | däɣor | ik’i | n |
door | AD.ESS | horse | TOP | III | tie | PFV.CVB | leave | PFV.CVB | boy | sun | GEN1 | Uneyzat | APUD.VERS | go | PST.UNW |
n2 | nsuf | n3 | suf | pref | v | vsuf | v | vsuf | n1 | n3 | nsuf | n2 | nsuf | v | vsuf |
The boy left the horse tied to the door and went next to Sun's Uneyzat.
Юноша оставил коня во дворе на привязи, а сам зашел к Солнечной Унейзат.
ħažataw | q’ʷarʕaraw | q’ay-n | sida-ƛ’or | b-utir-n | maħor | b-oq-ani-x | ħadur | b-oq-nosi | buq-s | ʕUneyzat-a | eƛi-n | di-z | gulu-ƛ’ | zow-n | b-ik’i-an-ƛin | ||||||||||||||||||
ħažataw | q’ʷarʕaraw | q’ay | n | sida | ƛ’or | b | utir | n | maħor | b | oq | ani | x | ħadur | b | oq | nosi | buq | s | ʕUneyzat | a | eƛi | n | di | z | gulu | ƛ’ | zow | n | b | ik’i | an | ƛin |
necessary | necessary | article | TOP | one.OBL | SUPER.LAT | III | gather | PFV.CVB | outside | I.PL | become | MSD | AD.ESS | prepare | I.PL | become | ANT.CVB | sun | GEN1 | Uneyzat | ERG | say | PST.UNW | me | GEN2 | horse | SUPER.ESS | ride | PFV.CVB | I.PL | go | FUT.DEF | QUOT |
adj | adj | n3 | suf | num | nsuf | pref | v | vsuf | adv | pref | v | deriv | nsuf | comp | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | n2 | nsuf | v | vsuf | pron | nsuf | n3 | nsuf | v | vsuf | pref | v | vsuf | suf |
They gathered all necessary articles together, and when they prepared to go outside, Sun's Uneyzat said: "We will ride on my horse."
Собрали нужную и необходимую утварь, а перед выходом Солнечная Унейзат сказала: «Поедем на моем коне».
xizyo | buq-s | ʕUneyzat | bero | b-eci-r-ani-x | y-oq-n | |||||||
xizyo | buq | s | ʕUneyzat | bero | b | eci | r | ani | x | y | oq | n |
afterwards | sun | GEN1 | Uneyzat | ice | III | thaw | CAUS | MSD | AD.ESS | II | begin | PST.UNW |
adv | n3 | nsuf | n2 | n3 | pref | v | vsuf | deriv | nsuf | pref | v | vsuf |
Then Sun's Uneyzat began to melt the ice.
Тогда Солнечная Унейзат начала расплавлять лед.
nesi | uži-a | mežu-s | ʕumru | xʷasar | b-odi-asi | b-oq-zaƛ’ | nesi-ł-n | buq-s | ʕUneyzat-ł-n | esna-łin | r-is-n | žedu-z | berten-łxor | b-ik’i | ent’a-ay-tow | ħaƛu–iš-ani-x | šebinon | r-iži-n | |||||||||||||||||||||||
nesi | uži | a | mežu | s | ʕumru | xʷasar | b | odi | asi | b | oq | zaƛ’ | nesi | ł | n | buq | s | ʕUneyzat | ł | n | esna | łin | r | is | n | žedu | z | berten | łxor | b | ik’i | ent’a | ay | tow | ħaƛu–iš | ani | x | šebinon | r | iži | n |
DEM1.ISG.OBL | boy | ERG | you(I)PL.OBL | GEN1 | life | rescue | III | do | RES.PRT | III | become | CSL.CVB | DEM1.ISG.OBL | CONT.ESS | and | sun | GEN1 | Uneyzat | CONT.ESS | and | brother | CNC.CVB | IV | take | PFV.CVB | DEM1.IPL.OBL | GEN2 | marriage | CONT.VERS | I.PL | go | from.here | IN.ABL | EMPH | eat.and.drink | MSD | AD.ESS | something | IV | take.out | PFV.CVB |
pron | n1 | nsuf | pron | nsuf | n3 | comp | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | pron | nsuf | suf | n3 | nsuf | n2 | nsuf | suf | n1 | vsuf | pref | v | vsuf | pron | nsuf | n3 | nsuf | pref | v | adv | nsuf | suf | v | deriv | nsuf | pron | pref | v | vsuf |
Because that boy saved your life, you should fraternize with him and Sun's Uneyzat and go to their marriage after taking something to eat and drink with you."
Тот юноша спас вашу жизнь, поэтому вы должны побрататься с ним и с Солнечной Унейзат, возьмите отсюда съестные припасы и идите на их свадьбу».
y-eže-ni-a | buq-s | ʕUneyzat-n | xediw-n | mˤali-z | qˤod-bi-a | teł-ay | maħor | b-egir-n | howži | mežu-s | req’el | b-oq-si-ƛin | ||||||||||||||||
y | eže | ni | a | buq | s | ʕUneyzat | n | xediw | n | mˤali | z | qˤod | bi | a | teł | ay | maħor | b | egir | n | howži | mežu | s | req’el | b | oq | si | ƛin |
II | old | DEF | ERG | sun | GEN1 | Uneyzat | and | husband | and | nose | GEN2 | hole | PL | IN.ESS | inside | IN.ABL | outside | I.PL | let | PFV.CVB | now | you(I)PL.OBL | GEN1 | peace | I.PL | become | ATTR | QUOT |
pref | adj | suf | nsuf | n3 | nsuf | n2 | suf | n1 | suf | n3 | nsuf | n2 | nsuf | nsuf | post | nsuf | adv | pref | v | vsuf | adv | pron | nsuf | n3 | pref | v | suf | suf |
The old woman let Sun's Uneyzat and her husband out of her nostril [and said]: "Now you're at peace."
Старуха выпустила из своих ноздрей Солнечную Унейзат и юношу: «Теперь вы примирились».
ele-ay | ʕuraw | ħaƛu–ac’-xosi | šebinon | gulu-bi-ƛ’-n | er-n | b-oq-n | b-ik’i-n | yizi | ža | uži | iči-xozo-ni | ħukmat-łxor | nesi-z-n | buq-z | ʕUneyzat-z-n | berten-łxor | |||||||||||||||||||
ele | ay | ʕuraw | ħaƛu–ac’ | xosi | šebinon | gulu | bi | ƛ’ | n | er | n | b | oq | n | b | ik’i | n | yizi | ža | uži | iči | xozo | ni | ħukmat | łxor | nesi | z | n | buq | z | ʕUneyzat | z | n | berten | łxor |
there | IN.ABL | many | eat.and.drink | PRS.PRT | something | horse | PL | SUPER.ESS | TOP | put | PFV.CVB | I.PL | become | PFV.CVB | I.PL | go | PST.UNW | DEM2.IPL | DEM1.SG | boy | live | PRS.PRT.OBL | DEF | country | CONT.VERS | DEM1.ISG.OBL | GEN2 | and | sun | GEN2 | Uneyzat | GEN2 | and | marriage | CONT.VERS |
adv | nsuf | adv | v | vsuf | pron | n3 | nsuf | nsuf | suf | v | vsuf | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | pron | pron | n1 | v | vsuf | suf | n3 | nsuf | pron | nsuf | suf | n3 | nsuf | n2 | nsuf | suf | n3 | nsuf |
There they put many stuff for eating and drinking onto the horse, and went to the country where the boy used to live, towards his and Sun's Uneyzat's marriage.
Тут же нагрузив коней необходимыми съестными припасами, они отправились в страну того юноши на его свадьбу с Солнечной Унейзат.
łˤono | äƛiru | ɣudi-ƛ’-gon | xan-a | łˤonoqu | nukar | egir-n | ayr-n | q’ˤano-n | esyu-bi-n | buq-s | ʕUneyzat-n | sadaq | y-ow-ani-x-ƛin | ||||||||||||||
łˤono | äƛiru | ɣudi | ƛ’ | gon | xan | a | łˤonoqu | nukar | egir | n | ayr | n | q’ˤano | n | esyu | bi | n | buq | s | ʕUneyzat | n | sadaq | y | ow | ani | x | ƛin |
three | ORD | day | SUPER.ESS | CNTR | khan | ERG | sixty | henchman | send | PFV.CVB | call | PST.UNW | two | TOP | brother | PL | and | sun | GEN1 | Uneyzat | and | together | II | bring | MSD | AD.ESS | QUOT |
num | num | n4 | nsuf | suf | n1 | nsuf | num | n1 | v | vsuf | v | vsuf | num | suf | n1 | nsuf | suf | n3 | nsuf | n2 | suf | adv | pref | v | deriv | nsuf | suf |
On the third day, the king sent sixty henchmen and let them bring the two siblings and Sun's Uneyzat.
На третий день хан послал шестьдесят нукеров, чтобы они привели с собой троих: брата, сестру и Солнечную Унейзат.
elu-a | neła-r | naʕana-n | b-odi-ač’in | nocu-n | caƛi-ač’in | ža | sadaq | anu-si | eli | mi-z | ɣˤutku-a | teł-xor-kin | b-uy-n | b-oq-č’i-ƛin | buq-s | ʕUneyzat | y-iči-n | ||||||||||||||||||||
elu | a | neła | r | naʕana | n | b | odi | ač’in | nocu | n | caƛi | ač’in | ža | sadaq | anu | si | eli | mi | z | ɣˤutku | a | teł | xor | kin | b | uy | n | b | oq | č’i | ƛin | buq | s | ʕUneyzat | y | iči | n |
we(I)OBL | ERG | DEM1.IISG.OBL | LAT | curse | and | III | do | NEG.FUT.DEF | saliva | and | shoot.with | NEG.FUT.DEF | DEM1.SG | together | be.NEG | ATTR | we | you | GEN2 | house | IN.ESS | inside | AD.LAT | even | I.PL | indeed | TOP | I.PL | become | NEG.FUT | QUOT | sun | GEN1 | Uneyzat | II | remain | PST.UNW |
pron | nsuf | pron | nsuf | n3 | suf | pref | v | vsuf | n2 | suf | v | vsuf | pron | adv | v | suf | pron | pron | nsuf | n4 | nsuf | post | nsuf | suf | pref | adv | suf | pref | v | vsuf | suf | n3 | nsuf | n2 | pref | v | vsuf |
"We will neither curse her, nor spit on her, and we will not even get into your house without her!", Sun's Uneyzat insisted.
«Мы не будем ее проклинать, не будем плевать в нее и без нее ни шагу не ступим в твой дом», - решительно стояла Солнечная Унейзат.
tatanu | łi-s | b-ic’-asi | t’as-n | sop’on-n | y-ow-o | ent’o | di-qor | ele-ay | bitor-si | šebi-n | di-s | di | r-odi-an-ƛin | eƛi-n | xan-qor | buq-s | ʕUneyzat-a | |||||||||||||||||||
tatanu | łi | s | b | ic’ | asi | t’as | n | sop’on | n | y | ow | o | ent’o | di | qor | ele | ay | bitor | si | šebi | n | di | s | di | r | odi | an | ƛin | eƛi | n | xan | qor | buq | s | ʕUneyzat | a |
hot | water | GEN1 | III | fill | RES.PRT | washbowl | and | soap | and | II | bring | IMPR | here | me | POSS.LAT | here | IN.ABL | thither | ATTR | what | TOP | me | GEN1 | me | IV | do | FUT.DEF | QUOT | say | PST.UNW | khan | POSS.LAT | sun | GEN1 | Uneyzat | ERG |
adj | n4 | nsuf | pref | v | vsuf | n3 | suf | n2 | suf | pref | v | vsuf | adv | pron | nsuf | adv | nsuf | adv | suf | pron | suf | pron | nsuf | pron | pref | v | vsuf | suf | v | vsuf | n1 | nsuf | n3 | nsuf | n2 | nsuf |
"Bring me a bowl filled with hot water and soap here, I will do the rest from then on.", said Sun's Uneyzat to the king.
«Неси сюда ко мне ванну с теплой водой и мыло, а что делать дальше я знаю», - сказала хану Солнечная Унейзат.
neła-ƛ’ | razi-n | y-oq-č’ey | buq-s | ʕUneyzat-a | mesed-s | q’ˤuri | im-qor | y-ici-n | zow-ru-ni | ɣˤanabi-ƛer | teƛ-n | micxir-s-ni | ||||||||||||||||
neła | ƛ’ | razi | n | y | oq | č’ey | buq | s | ʕUneyzat | a | mesed | s | q’ˤuri | im | qor | y | ici | n | zow | ru | ni | ɣˤanabi | ƛer | teƛ | n | micxir | s | ni |
DEM1.IISG.OBL | SUPER.ESS | agree | TOP | II | become | NEG.PST.CVB | sun | GEN1 | Uneyzat | ERG | gold | GEN1 | chair | pole | POSS.LAT | II | tie | PFV.CVB | be.NPRS | PST.PRT | DEF | woman | SUB.LAT | give | PFV.CVB | silver | GEN1 | DEF |
pron | nsuf | comp | suf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | n2 | nsuf | n3 | nsuf | n4 | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | v | vsuf | suf | n2 | nsuf | v | vsuf | n3 | nsuf | suf |
Sun's Uneyzat didn't agree to this and gave the golden chair to the girl that used to be tied to the pole, the silver one to the boy, the copperone to the girl and the wooden one she took for herself.
Солнечная Унейзат, не согласившись с этим, золотую скамейку подала женщине, которая была привязана к столбу, серебряную - юноше, медную - девушке, а деревянную скамейку взяла себе.
bišad-ƛ’or-ƛin | yizi-a | reƛ’a | r-egir-ƛ’oräy | buq-s | ʕUneyzat-a | xizor | r-oɣ-r-r-n | yizi-q | dahaw | zaman-ł | b-iči-ƛin | |||||||||||||||
bišad | ƛ’or | ƛin | yizi | a | reƛ’a | r | egir | ƛ’oräy | buq | s | ʕUneyzat | a | xizor | r | oɣ | r | r | n | yizi | q | dahaw | zaman | ł | b | iči | ƛin |
food | SUPER.LAT | QUOT | DEM2.IPL.OBL | ERG | hand | IV | let | SIM.CVB | sun | GEN1 | Uneyzat | ERG | back | IV.PL | take.away | CAUS | CAUS | PFV.CVB | DEM2.IPL.OBL | POSS.ESS | a.little | time | CONT.ESS | I.PL | wait | QUOT |
n4 | nsuf | suf | pron | nsuf | n4 | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | n2 | nsuf | adv | pref | v | vsuf | vsuf | vsuf | pron | nsuf | adv | n3 | nsuf | pref | v | suf |
When they reached for the food with their hands, Sun's Uneyzat ordered them to take them back: "Wait a little!"
Когда они протянули руку за едой, Солнечная Унейзат заставила их убрать руки обратно: «Подождите немного».
didur | eli | b-iš-an | b-iš-ru | k’et’u-kin | b-exu-s-ƛin | eƛi-n | xan-qor | buq-s | ʕUneyzat-a | ||||||||||||
didur | eli | b | iš | an | b | iš | ru | k’et’u | kin | b | exu | s | ƛin | eƛi | n | xan | qor | buq | s | ʕUneyzat | a |
how | we | III | eat | FUT.DEF | III | eat | PST.PRT | cat | even | III | die | PST.WIT | QUOT | say | PST.UNW | khan | POSS.LAT | sun | GEN1 | Uneyzat | ERG |
pron | pron | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | n3 | suf | pref | v | vsuf | suf | v | vsuf | n1 | nsuf | n3 | nsuf | n2 | nsuf |
"How could we eat, if even the cat who ate died?", said Sun's Uneyzat to the king.
«Как мы будем есть, когда даже поевшая кошка умерла?» - возразила Солнечная Унейзат.
hemeł-ƛ’ | buq-s | ʕUneyzat-a | kid-z | q’ˤim-ƛ’ay | pardagi | r-oɣ-n | caƛi-n | eƛi-n | yedu | yoł | mesed-s | žežu | yoł-ali-ni | mi-s | kid-ƛin | ||||||||||||||
hemeł | ƛ’ | buq | s | ʕUneyzat | a | kid | z | q’ˤim | ƛ’ay | pardagi | r | oɣ | n | caƛi | n | eƛi | n | yedu | yoł | mesed | s | žežu | yoł | ali | ni | mi | s | kid | ƛin |
DEM4.IISG.OBL | SUPER.ESS | sun | GEN1 | Uneyzat | ERG | girl | GEN2 | head | SUPER.ABL | scarf | IV | take.away | PFV.CVB | throw | PFV.CVB | say | PST.UNW | DEM2.IISG | be | gold | GEN1 | ponytail | be | ATTR | DEF | you | GEN1 | daughter | QUOT |
pron | nsuf | n3 | nsuf | n2 | nsuf | n2 | nsuf | n4 | nsuf | n4 | pref | v | vsuf | v | vsuf | v | vsuf | pron | v | n3 | nsuf | n3 | v | vsuf | suf | pron | nsuf | n2 | suf |
Thereupon Sun's Uneyzat threw away the scarf off the girl's head and said: "She is your daughter with the golden ponytail.
Вот тогда Солнечная Унейзат сорвала с головы девушки косынку и сказала: «Это твоя дочь с золотой косой.
xan-n | baru-n | q’ˤim-s | ɣˤutku-a | b-iči-n | meza-r-n | kid-r-n | ec’no | ɣˤutku | r-odi-n | buq-z | ʕUneyzat-a | r-odi-ru-ni | ɣˤutku-a | ža-n | xediw-n | b-iči-n | ||||||||||||||||||||||
xan | n | baru | n | q’ˤim | s | ɣˤutku | a | b | iči | n | meza | r | n | kid | r | n | ec’no | ɣˤutku | r | odi | n | buq | z | ʕUneyzat | a | r | odi | ru | ni | ɣˤutku | a | ža | n | xediw | n | b | iči | n |
khan | and | wife | and | oneself | GEN1 | house | IN.ESS | I.PL | live | PFV.CVB | son.in.law | LAT | and | daughter | LAT | and | new | house | IV | do | PFV.CVB | sun | GEN2 | Uneyzat | ERG | IV | do | PST.PRT | DEF | house | IN.ESS | DEM1.SG | and | husband | and | I.PL | live | PST.UNW |
n1 | suf | n2 | suf | n4 | nsuf | n4 | nsuf | pref | v | vsuf | n1 | nsuf | suf | n2 | nsuf | suf | adj | n4 | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | n2 | nsuf | pref | v | vsuf | suf | n4 | nsuf | pron | suf | n1 | suf | pref | v | vsuf |
The king and his wife lived in their own house, for the son-in-law and the daughter they built a new house and in the house that Sun's Uneyzat built lived she herself and her husband.
Хан и жена жили в своем доме, а для зятя и дочери построили новый дом, а в доме, который построила Солнечная Унейзат, она сама жила с мужем.