neła-a | yizi | q’ˤano-n | ɣˤana–xediw | neła-a | neła-z | mˤali-bi-z | qˤod-bi-a | teł | b-uqˤi-n | ||||||||||
neła | a | yizi | q’ˤano | n | ɣˤana–xediw | neła | a | neła | z | mˤali | bi | z | qˤod | bi | a | teł | b | uqˤi | n |
DEM1.IISG.OBL | ERG | DEM2.IPL | two | TOP | married.couple | DEM1.IISG.OBL | ERG | DEM1.IISG.OBL | GEN2 | nose | PL | GEN2 | hole | PL | IN.ESS | inside | I.PL | hide | PST.UNW |
pron | nsuf | pron | num | suf | n1pl | pron | nsuf | pron | nsuf | n3 | nsuf | nsuf | n2 | nsuf | nsuf | post | pref | v | vsuf |
She hid the two of them, the wife and the husband, inside her own nostrils.
Она их обоих, мужа и жену, спрятала в своих ноздрях.
y-eže-ni-a | buq-s | ʕUneyzat-n | xediw-n | mˤali-z | qˤod-bi-a | teł-ay | maħor | b-egir-n | howži | mežu-s | req’el | b-oq-si-ƛin | ||||||||||||||||
y | eže | ni | a | buq | s | ʕUneyzat | n | xediw | n | mˤali | z | qˤod | bi | a | teł | ay | maħor | b | egir | n | howži | mežu | s | req’el | b | oq | si | ƛin |
II | old | DEF | ERG | sun | GEN1 | Uneyzat | and | husband | and | nose | GEN2 | hole | PL | IN.ESS | inside | IN.ABL | outside | I.PL | let | PFV.CVB | now | you(I)PL.OBL | GEN1 | peace | I.PL | become | ATTR | QUOT |
pref | adj | suf | nsuf | n3 | nsuf | n2 | suf | n1 | suf | n3 | nsuf | n2 | nsuf | nsuf | post | nsuf | adv | pref | v | vsuf | adv | pron | nsuf | n3 | pref | v | suf | suf |
The old woman let Sun's Uneyzat and her husband out of her nostril [and said]: "Now you're at peace."
Старуха выпустила из своих ноздрей Солнечную Унейзат и юношу: «Теперь вы примирились».