neła-a | roži | r-oɣ-č’i-näy | mi | bero-z | k’icu-ƛ’or | uti | roži | r-oɣ-näy | y-iqi | ža | mi-r-ƛin | |||||||||||
neła | a | roži | r | oɣ | č’i | näy | mi | bero | z | k’icu | ƛ’or | uti | roži | r | oɣ | näy | y | iqi | ža | mi | r | ƛin |
DEM1.IISG.OBL | ERG | word | IV | take.away | NEG.FUT.CVB | CND.CVB | you | ice | GEN2 | tooth | SUPER.LAT | turn | word | IV | take.away | CND.CVB | II | get | DEM1.SG | you | LAT | QUOT |
pron | nsuf | n4 | pref | v | vsuf | vsuf | pron | n3 | nsuf | n2 | nsuf | v | n4 | pref | v | vsuf | pref | v | pron | pron | nsuf | suf |
If she doesn't say a word, then you will turn on the ice tooth, and if she says a word then, she will get to you."
Если она не откликнется, то ты обернешься в ледяной зуб, а если отзовется, ты ее получишь».
ele-ay | izi-n | ik’i-n | yeda | bero-z | ħon-ƛ’or | ay-n | elo | bat’–bat’yaw | ƛ’er | kur-x | zow-n | ||||||||
ele | ay | izi | n | ik’i | n | yeda | bero | z | ħon | ƛ’or | ay | n | elo | bat’–bat’yaw | ƛ’er | kur | x | zow | n |
there | IN.ABL | get.up | PFV.CVB | go | PFV.CVB | DEM2.ISG | ice | GEN2 | mountain | SUPER.LAT | come | PFV.CVB | there | various | color | spread.out | IPFV.CVB | be.NPRS | PST.UNW |
adv | nsuf | v | vsuf | v | vsuf | pron | n3 | nsuf | n2 | nsuf | v | vsuf | adv | adj | n3 | v | vsuf | v | vsuf |
From there he got up and went and came to the ice mountain, there she was glowing in various colors.
Он отправился оттуда и добрался до ледяной горы, она светилась разными цветами.
yisi-s | ħalaq’aw-ni | gulu | bero-a | b-iqir-n | |||||
yisi | s | ħalaq’aw | ni | gulu | bero | a | b | iqir | n |
DEM2.ISG.OBL | GEN1 | thin | DEF | horse | ice | IN.ESS | III | take.away | PST.UNW |
pron | nsuf | adj | suf | n3 | n3 | nsuf | pref | v | vsuf |
His thin horse covered itself with ice.
Его худой конь покрылся льдом.
hemeł-ƛ’ | gulu-ƛay | dahaw | bero | b-eci-n | b-ik’i-n | ||||||
hemeł | ƛ’ | gulu | ƛay | dahaw | bero | b | eci | n | b | ik’i | n |
DEM4.IISG.OBL | SUPER.ESS | horse | SUB.ABL | a.little | ice | III | thaw | PFV.CVB | III | go | PST.UNW |
pron | nsuf | n3 | nsuf | adv | n3 | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf |
After that, a little ice thawed away from the horse.
После этого на коне лед немного растаял.
xizyo | yołi | gulu-ƛ’ | zow-ru | kinaw-tow | bero | b-eci-n | b-ik’i-n | |||||||
xizyo | yołi | gulu | ƛ’ | zow | ru | kinaw | tow | bero | b | eci | n | b | ik’i | n |
afterwards | however | horse | SUPER.ESS | be.NPRS | PST.PRT | entire | EMPH | ice | III | thaw | PFV.CVB | III | go | PST.UNW |
adv | adv | n3 | nsuf | v | vsuf | adj | suf | n3 | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf |
Then, however, the entire ice that was on the horse thawed away.
Потом весь лед, что был на коне, растаял.
b-ay-n | yizi | azirod-n | xalq’i-łay | bero-bi | r-oq-ru | ħon-ƛ’or | ||||||||
b | ay | n | yizi | azirod | n | xalq’i | łay | bero | bi | r | oq | ru | ħon | ƛ’or |
I.PL | come | PFV.CVB | DEM2.IPL | freeze.to.death | PFV.CVB | people | CONT.ABL | ice | PL | III.PL | become | PST.PRT | mountain | SUPER.LAT |
pref | v | vsuf | pron | v | vsuf | n3 | nsuf | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | n2 | nsuf |
They came to the mountain, which arose from the ice of the frozen people.
Приехали они на гору, которая образовалась из замерзших людей.
xediw-a | eƛi-n | wey | di-s | baru | bero-z | gup’-bi-ƛ’or | b-uti-ru | xalq’i | č’agu | odi-o-ƛin | ||||||||||
xediw | a | eƛi | n | wey | di | s | baru | bero | z | gup’ | bi | ƛ’or | b | uti | ru | xalq’i | č’agu | odi | o | ƛin |
husband | ERG | say | PST.UNW | hey | me | GEN1 | wife | ice | GEN2 | hill | PL | SUPER.LAT | III | turn | PST.PRT | people | alive | do | IMPR | QUOT |
n1 | nsuf | v | vsuf | excl | pron | nsuf | n2 | n3 | nsuf | n3 | nsuf | nsuf | pref | v | vsuf | n3 | adv | v | vsuf | suf |
The husband said: "Hey, my wife, revive the people who turned into icy hills."
Муж попросил: «Эй, моя жена, оживи людей, которые превратились в глыбы льда».
xizyo | buq-s | ʕUneyzat | bero | b-eci-r-ani-x | y-oq-n | |||||||
xizyo | buq | s | ʕUneyzat | bero | b | eci | r | ani | x | y | oq | n |
afterwards | sun | GEN1 | Uneyzat | ice | III | thaw | CAUS | MSD | AD.ESS | II | begin | PST.UNW |
adv | n3 | nsuf | n2 | n3 | pref | v | vsuf | deriv | nsuf | pref | v | vsuf |
Then Sun's Uneyzat began to melt the ice.
Тогда Солнечная Унейзат начала расплавлять лед.
bero | b-eci-a | b-oq-run-tow | t’ay | eli | b-oxi-n | b-ok’eł-a | b-ay-ƛin | yiła-a | eƛi-run | b-et’u-n | gulu-ƛ’or-n | k’oƛi-n | čuret’ | b-ok’-run-tow | ʕoƛno | ħon-n | xeci-n | bita-aɣor | b-ok’eł-n | ||||||||||||||||||||||||||
bero | b | eci | a | b | oq | run | tow | t’ay | eli | b | oxi | n | b | ok’eł | a | b | ay | ƛin | yiła | a | eƛi | run | b | et’u | n | gulu | ƛ’or | n | k’oƛi | n | čuret’ | b | ok’ | run | tow | ʕoƛno | ħon | n | xeci | n | bita | aɣor | b | ok’eł | n |
ice | III | thaw | INF | III | begin | IMM.ANT.CVB | EMPH | from.here | we | I.PL | run.away | PFV.CVB | I.PL | escape | INF | I.PL | must | QUOT | DEM2.IISG.OBL | ERG | say | IMM.ANT.CVB | I.PL | jump | PFV.CVB | horse | SUPER.LAT | TOP | jump | PFV.CVB | whip | III | beat | IMM.ANT.CVB | EMPH | seven | mountain | TOP | go.up | PFV.CVB | distance | IN.VERS | I.PL | escape | PST.UNW |
n3 | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | suf | adv | pron | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | pref | v | suf | pron | nsuf | v | vsuf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | suf | v | vsuf | n3 | pref | v | vsuf | suf | num | n2 | suf | v | vsuf | n | nsuf | pref | v | vsuf |
"Immediately after the ice has begun to thaw, we must run away and escape from here!", she said and right away they jumped onto the horse, cracked the whip and immediately crossed the seven mountains and escaped into the distance.
Она только добавила: «Как начнет таять лед мы должны скорей бежать отсюда». Они вскочили на коня, ударили плетью и тут же очутились за семью горами.
hawa-ƛ’ | k’oƛi-n | gulu-bi-ƛ’ | b-iłe | nex-x-ƛax | yizi-ł | xizay | bero-n | b-eci-n | č’agu | b-oq-ru-ni | žek’u-bi | |||||||||||||||
hawa | ƛ’ | k’oƛi | n | gulu | bi | ƛ’ | b | iłe | nex | x | ƛax | yizi | ł | xizay | bero | n | b | eci | n | č’agu | b | oq | ru | ni | žek’u | bi |
air | SUPER.ESS | run | PFV.CVB | horse | PL | SUPER.ESS | I.PL | as | come | PRS | QUOT | DEM2.IPL.OBL | CONT.ESS | behind | ice | TOP | III | thaw | PFV.CVB | alive | I.PL | become | PST.PRT | DEF | man | PL |
n4 | nsuf | v | vsuf | n3 | nsuf | nsuf | pref | conj | v | vsuf | suf | pron | nsuf | post | n3 | suf | pref | v | vsuf | adv | pref | v | vsuf | suf | n1 | nsuf |
Like on a horse the men who became alive after the ice thawed came behind them.
Как на конях, по воздуху помчались за ними люди, ожившие, когда растаял лед.