Musaqilič-n | ʕIsaqilič-n | babiw-z | šuda-xaɣor | b-ik’i-x-ƛin | sida | q’orol | ɣˤanabi-z | ƛ’emi-ƛxor-n | b-ik’i-n | kec-n-t’a | b-iči-x | zow-n | |||||||||||||||||
Musaqilič | n | ʕIsaqilič | n | babiw | z | šuda | xaɣor | b | ik’i | x | ƛin | sida | q’orol | ɣˤanabi | z | ƛ’emi | ƛxor | n | b | ik’i | n | kec | n | t’a | b | iči | x | zow | n |
Musaqilich | and | Isaqilich | and | father | GEN2 | graveyard | AD.VERS | I.PL | go | IPFV.CVB | QUOT | one.OBL | widowed | woman | GEN2 | hayloft | SUB.LAT | TOP | I.PL | go | PFV.CVB | sleep | PFV.CVB | DISTR | I.PL | be | IPFV.CVB | be.NPRS | PST.UNW |
n1 | suf | n1 | suf | n1 | nsuf | n4 | nsuf | pref | v | vsuf | suf | num | adj | n2 | nsuf | n4 | nsuf | suf | pref | v | vsuf | v | vsuf | suf | pref | v | vsuf | v | vsuf |
Musaqilich and Isaqilich pretended to go to their father's grave, and went to a widow's hayloft to sleep there.
Мусакилич и Исакилич под видом, что идут посетить могилу папы, пошли и спали на чердаке (дома) одной вдовы.
aždaħ-a | ʕAliqilič | izir-n | ok’-n | xot’o-bi | cucił-ace | raƛ’-ƛxor | šišir-n | |||||||
aždaħ | a | ʕAliqilič | izir | n | ok’ | n | xot’o | bi | cucił | ace | raƛ’ | ƛxor | šišir | n |
dragon | ERG | Aliqilich | lift | PFV.CVB | beat | PFV.CVB | foot | PL | be.stuck | TERM | earth | SUB.LAT | stick | PST.UNW |
n3 | nsuf | n1 | v | vsuf | v | vsuf | n3 | nsuf | v | vsuf | n4 | nsuf | v | vsuf |
The dragon lifted Aliqilich and beat him into the ground until his feet were stuck.
Дракон поднял Аликилича и до ног вонзил в землю.
oh | mi | nedur-a | q’urumsaq | zow-n-ƛin | b-izir-n | b-ok’-nosi | yisi-a-gon | yedu | bečni-bi | cucił-ace | raƛ’-ƛxor | šišir-n | |||||||||||||
oh | mi | nedur | a | q’urumsaq | zow | n | ƛin | b | izir | n | b | ok’ | nosi | yisi | a | gon | yedu | bečni | bi | cucił | ace | raƛ’ | ƛxor | šišir | n |
oh | you | so | Q | villain | be.NPRS | PST.UNW | QUOT | III | lift | PFV.CVB | III | beat | ANT.CVB | DEM2.ISG.OBL | ERG | CNTR | DEM2.IISG | knee | PL | be.stuck | TERM | earth | SUB.LAT | stick | PST.UNW |
excl | pron | adv | suf | n1 | v | vsuf | suf | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | pron | nsuf | suf | pron | n2 | nsuf | v | vsuf | n4 | nsuf | v | vsuf |
"Oh, what villain are you?!", he lifted and beat the dragon into the ground until his knees were stuck.
Эх, негодяй, если ты так мол, он его вонзил в землю до колен.
howlay-gon | yiła-a | yeda | izir-n | ok’-n | ʕAliqilič | bečni-bi-xar | raƛ’-ƛxor | cucik’-n | ||||||||
howlay | gon | yiła | a | yeda | izir | n | ok’ | n | ʕAliqilič | bečni | bi | xar | raƛ’ | ƛxor | cucik’ | n |
from.there | CNTR | DEM2.IISG.OBL | ERG | DEM2.ISG | lift | PFV.CVB | beat | PFV.CVB | Aliqilich | knee | PL | AD.VERS | earth | SUB.LAT | put | PST.UNW |
adv | suf | pron | nsuf | pron | v | vsuf | v | vsuf | n1 | n2 | nsuf | nsuf | n4 | nsuf | v | vsuf |
And from there the dragon lifted and beat Aliqilich into the earth up to his knees.
Оттуда еще он поднял и Аликилича вонзил в землю до колен.
yisi-a-gon | b-izir-n | q’ˤida-n | b-ok’-n | aždaħ | ašu-ƛay-d | raƛ’-ƛxor | cucik’-n | |||||||||||
yisi | a | gon | b | izir | n | q’ˤida | n | b | ok’ | n | aždaħ | ašu | ƛay | d | raƛ’ | ƛxor | cucik’ | n |
DEM2.ISG.OBL | ERG | CNTR | III | lift | PFV.CVB | down | TOP | III | beat | PFV.CVB | dragon | waist | SUB.ABL | TERM | earth | SUB.LAT | put | PST.UNW |
pron | nsuf | suf | pref | v | vsuf | post | suf | pref | v | vsuf | n3 | n3 | nsuf | nsuf | n4 | nsuf | v | vsuf |
Then he beat the dragon down and put him into the earth up to the waist.
None
sosi-gon | sida-a | sida-q | łeɣi-n | izir-n | ʕAliqilič | q’ˤida-n | ok’-n | ašu-ƛay-d | raƛ’-ƛxor | cucik’-n | |||||||||||
sosi | gon | sida | a | sida | q | łeɣi | n | izir | n | ʕAliqilič | q’ˤida | n | ok’ | n | ašu | ƛay | d | raƛ’ | ƛxor | cucik’ | n |
again | CNTR | one.OBL | ERG | one.OBL | POSS.ESS | grasp | PFV.CVB | lift | PFV.CVB | Aliqilich | down | TOP | beat | PFV.CVB | waist | SUB.ABL | TERM | earth | SUB.LAT | put | PST.UNW |
adv | suf | num | nsuf | num | nsuf | v | vsuf | v | vsuf | n1 | adv | suf | v | vsuf | n3 | nsuf | nsuf | n4 | nsuf | v | vsuf |
Again they grasped each other and then he lifted Aliqilich and beat him down into the earth up to the waist.
Еще один раз зацепились друг за друга, взял и вонзил по пояс в землю Аликилича.
yeda | ay-a-tow | ay-č’i-zaƛ’ | nazo-n | žedu-a | šebi | yedu | t’o | nece | r-igu | šebin-ƛin | k’uk-ƛxor | reƛ’a-bi | r-egir-nosi | q’ec-as | r-ic’-asi-t’a | r-oƛix-n | ||||||||||||||||||
yeda | ay | a | tow | ay | č’i | zaƛ’ | nazo | n | žedu | a | šebi | yedu | t’o | nece | r | igu | šebin | ƛin | k’uk | ƛxor | reƛ’a | bi | r | egir | nosi | q’ec | as | r | ic’ | asi | t’a | r | oƛix | n |
DEM2.ISG | come | INF | EMPH | come | NEG.FUT | CSL.CVB | all.OBL | TOP | DEM1.IPL | ERG | what | DEM2.IISG | here | so.much | IV | pretty | thing | QUOT | cap | SUB.LAT | hand | PL | IV.PL | let | ANT.CVB | dirt | FUT2 | IV.PL | fill | RES.PRT | DISTR | IV.PL | appear | PST.UNW |
pron | v | vsuf | suf | v | vsuf | vsuf | pron | suf | pron | nsuf | pron | pron | adv | adv | pref | adj | n4 | suf | n3 | nsuf | n4 | nsuf | pref | v | vsuf | n4 | vsuf | pref | v | vsuf | suf | pref | v | vsuf |
Because he really didn't come, they all put their hands under the cap [to see] what oh-so-pretty thing there is, and the took it out full of dirt.
Когда он никак не возвращался, все они пустили туда руки, что тут такое хорошее мол, и вынули полные грязью.
howt’ay | y-ik’i-run | di-r | moƛu-ł | r-ukad-s-ƛin | babiw-qor | eƛi-o | mi | soder-n | kur-n | ƛ’ˤiyor | nex-ƛ’oräy | ger-s | hibo-s | b-oq’ˤiw-ga-ni | pu | wˤał-xor | b-uti-n | nex-n | raƛ’-ƛxor-gon | šiši-ƛin | ||||||||||||||||||||||||
howt’ay | y | ik’i | run | di | r | moƛu | ł | r | ukad | s | ƛin | babiw | qor | eƛi | o | mi | soder | n | kur | n | ƛ’ˤiyor | nex | ƛ’oräy | ger | s | hibo | s | b | oq’ˤiw | ga | ni | pu | wˤał | xor | b | uti | n | nex | n | raƛ’ | ƛxor | gon | šiši | ƛin |
from.here | II | go | IMM.ANT.CVB | me | LAT | dream | CONT.ESS | IV | see | PST.WIT | QUOT | father | POSS.LAT | say | IMPR | you | upward | TOP | throw | PFV.CVB | downward | come | SIM.CVB | iron | GEN1 | stick | GEN1 | III | heavy | ATTR | DEF | side | downward | AD.LAT | III | turn | PFV.CVB | come | PFV.CVB | earth | SUB.LAT | CNTR | get.stuck | QUOT |
adv | pref | v | vsuf | pron | nsuf | n2 | nsuf | pref | v | vsuf | suf | n1 | nsuf | v | vsuf | pron | adv | suf | v | vsuf | adv | v | vsuf | n4 | nsuf | n3 | nsuf | pref | adj | suf | suf | n3 | adv | nsuf | pref | v | vsuf | v | vsuf | n4 | nsuf | suf | v | suf |
"When you go again, tell your father that you have seen it in a dream: He shall throw it upward and when it comes down again, the iron stick's heavier side will turn downward and get stuck in the earth."
Как придешь отсюда, скажи отцу мол, что ты видела во сне, если железную палку бросить на верх и когда опуститься вниз, то тяжелая часть повернется книзу, даже может вонзиться в землю.
xan-a | cuƛer-n | kur-n | b-oq’ˤiw-ga-ni | pu-ƛ’aza | ža | hibo | raƛ’-ƛxor | šiši-nosi | kaɣat-n | cax-n | ent’a-aza | b-oq’ˤiw | ent’a-aza | kikiw | yoł | yedu | hibo-ƛin | xizo–q’ˤimer | maduhalłi-q-zo | xan-der | b-egir-n | ||||||||||||||||||||
xan | a | cuƛer | n | kur | n | b | oq’ˤiw | ga | ni | pu | ƛ’aza | ža | hibo | raƛ’ | ƛxor | šiši | nosi | kaɣat | n | cax | n | ent’a | aza | b | oq’ˤiw | ent’a | aza | kikiw | yoł | yedu | hibo | ƛin | xizo–q’ˤimer | maduhalłi | q | zo | xan | der | b | egir | n |
khan | ERG | upward | TOP | throw | PFV.CVB | III | heavy | ATTR | DEF | side | SUPER.VERS.DIST | DEM1.SG | stick | earth | SUB.LAT | get.stuck | ANT.CVB | letter | TOP | write | PFV.CVB | from.here | IN.VERS.DIST | III | heavy | from.here | IN.VERS.DIST | light | be | DEM2.IISG | stick | QUOT | back | neighbourhood | POSS.ESS | ATTR.OBL | khan | APUD.LAT | III | send | PST.UNW |
n1 | nsuf | adv | suf | v | vsuf | pref | adj | suf | suf | n3 | nsuf | pron | n3 | n4 | nsuf | v | vsuf | n2 | suf | v | vsuf | adv | nsuf | pref | adj | adv | nsuf | adj | v | pron | n3 | suf | adv | n4 | nsuf | suf | n1 | nsuf | pref | v | vsuf |
The king threw the stick into the air and it got stuck in the earth with the heavy side, then he wrote a letter writing where the stick is heavy and where it is light, and sent the stick back to the king from the neighboring country.
???
łox | äƛiru-gon | boc’i-a | reču-ƛxor | qˤaƛi-n | qˤaƛanad-xosi | di | teł-xor | b-egir-ƛin | ||||||||
łox | äƛiru | gon | boc’i | a | reču | ƛxor | qˤaƛi | n | qˤaƛanad | xosi | di | teł | xor | b | egir | ƛin |
thrice | ORD | CNTR | wolf | ERG | cattle.shed | SUB.LAT | shout | PST.UNW | yell | PRS.PRT | me | inside | AD.LAT | III | let | QUOT |
adv | num | suf | n3 | nsuf | n2 | nsuf | v | vsuf | v | vsuf | pron | adv | nsuf | pref | v | suf |
For the third time, the wolf shouted into the cattle-shed: "Shout, let me inside!"
Третий раз тоже волк крикнул в хлев, Кричащий, пусти меня во внутрь мол.
ħon-ƛ’or | y-ay-run-tow | kid-a | sida | ɣun-z | ɣedu-ƛxor-n | y-oq-n | q’ˤida-n | y-iči-n | q’ʷaridaw | maq’an-ƛ’ | keč’ | qˤaƛi-a | y-oq-n | |||||||||||||||||
ħon | ƛ’or | y | ay | run | tow | kid | a | sida | ɣun | z | ɣedu | ƛxor | n | y | oq | n | q’ˤida | n | y | iči | n | q’ʷaridaw | maq’an | ƛ’ | keč’ | qˤaƛi | a | y | oq | n |
mountain | SUPER.LAT | II | come | IMM.ANT.CVB | EMPH | girl | ERG | one.OBL | tree | GEN2 | shade | SUB.LAT | TOP | II | become | PFV.CVB | down | TOP | II | sit | PFV.CVB | sad | melody | SUPER.ESS | song | sing | INF | II | begin | PST.UNW |
n2 | nsuf | pref | v | vsuf | suf | n2 | nsuf | num | n4 | nsuf | n4 | nsuf | suf | pref | v | vsuf | adv | suf | pref | v | vsuf | adj | n3 | nsuf | n3 | v | vsuf | pref | v | vsuf |
When she came to a mountain, she sat down in the shade of a tree and began to sing a song in a sad melody.
Когда поднялась на гору, девушка села в тени одного дерева и начала петь песню с грустной мелодией.
dandi | yizi | huni-ƛxor | k’oƛi-n | b-ok’eł-n | žedu | zow-za | moči-ƛ’ | ža | ɣun-n | r-ik’i-n | c’ox-n | ||||||||||
dandi | yizi | huni | ƛxor | k’oƛi | n | b | ok’eł | n | žedu | zow | za | moči | ƛ’ | ža | ɣun | n | r | ik’i | n | c’ox | n |
only | DEM2.IPL | way | SUB.LAT | run | PFV.CVB | I.PL | escape | PFV.CVB | DEM1.IPL | be.NPRS | LCV.CVB | place | SUPER.ESS | DEM1.SG | tree | TOP | IV | go | PFV.CVB | hit | PST.UNW |
adv | pron | n4 | nsuf | v | vsuf | pref | v | vsuf | pron | v | vsuf | n3 | nsuf | pron | n4 | suf | pref | v | vsuf | v | vsuf |
They had just gotten out of the way, and that tree hit the place where they had been.
Они только успели перейти дорогу, как в том месте, где они были, упало дерево.
xizaɣor | as-ƛxor | b-ezu-nosi | yizi-r | yeda | cey-z | gugu-ƛ’-n | zow-n | as-ł | teł | uqˤeł-asi | ukad-n | |||||||||||
xizaɣor | as | ƛxor | b | ezu | nosi | yizi | r | yeda | cey | z | gugu | ƛ’ | n | zow | n | as | ł | teł | uqˤeł | asi | ukad | n |
finally | sky | SUB.LAT | I.PL | look | ANT.CVB | DEM2.IPL.OBL | LAT | DEM2.ISG | eagle | GEN2 | back | SUPER.ESS | TOP | ride | PFV.CVB | sky | CONT.ESS | inside | hide | RES.PRT | see | PST.UNW |
adv | n4 | nsuf | pref | v | vsuf | pron | nsuf | pron | n3 | nsuf | n2 | nsuf | suf | v | vsuf | n4 | nsuf | post | v | vsuf | v | vsuf |
Finally, when they looked into the sky, they saw him hiding in the sky, riding on the eagle's back.
В конце концов, когда взглянули в небо, они увидели, как он сидел на спине орла и прятался в облаке.