sida | qu-ł | ɣudod | maħor-azay-zo | ɣuɣay-mo | yedu | moƛu-xay | č’arik’-n | ||||||
sida | qu | ł | ɣudod | maħor | azay | zo | ɣuɣay | mo | yedu | moƛu | xay | č’arik’ | n |
one.OBL | day | CONT.ESS | at.midnight | outside | IN.ABL.DIST | ATTR.OBL | noise | ERG | DEM2.IISG | sleep | AD.ABL | wake.up | PST.UNW |
num | n4 | nsuf | adv | adv | nsuf | suf | n | nsuf | pron | n2 | nsuf | v | vsuf |
One day at midnight a noise from far outside woke her up from her sleep.
Однажды вполночь ее разбудил уличный шум.
igo-r-n | ik’i-n | babiw-a | č’arik’-nosi | uži-r | r-eti-n-anu | dahaw-gon | šida | di | moƛu-ł | xeci-č’u-ƛin | |||||||||||||
igo | r | n | ik’i | n | babiw | a | č’arik’ | nosi | uži | r | r | eti | n | anu | dahaw | gon | šida | di | moƛu | ł | xeci | č’u | ƛin |
near | LAT | TOP | go | PFV.CVB | father | ERG | wake.up | ANT.CVB | son | LAT | IV | like | PFV.CVB | NEG | a.little | CNTR | why | me | dream | CONT.ESS | leave | NEG.PST.WIT | QUOT |
adv | nsuf | suf | v | vsuf | n1 | nsuf | v | vsuf | n1 | nsuf | pref | v | vsuf | vsuf | adv | suf | pron | pron | n2 | nsuf | v | vsuf | suf |
The father came closer and after waking him up, the son didn't like it [and said]: "Why didn't you let me sleep a little more?"
Подошел поближе и отец разбудил, сыну не понравилось, почему чуть-чуть еще во сне меня не оставил мол.
eloš | goga-ƛäz | łi-n | yoł | er-asi-gon | c’i-n | yoł | ƛ’iri-gon | ħažat | r-oq-näy | qaca-n | yoł-ƛin | nesi-a | nesi-de | puħo-si | bazargan | č’arik’-nosi | nediw | oq-zaƛ’-ła | mi-n | eni–babiw-a | elu-r | neƛ-a-ƛin | uyƛag | aƛ’i-n | ||||||||||||||||||||||
eloš | goga | ƛäz | łi | n | yoł | er | asi | gon | c’i | n | yoł | ƛ’iri | gon | ħažat | r | oq | näy | qaca | n | yoł | ƛin | nesi | a | nesi | de | puħo | si | bazargan | č’arik’ | nosi | nediw | oq | zaƛ’ | ła | mi | n | eni–babiw | a | elu | r | neƛ | a | ƛin | uyƛag | aƛ’i | n |
over.there | meadow | SUB.ESS.DIST | water | TOP | be | put | RES.PRT | CNTR | fire | and | be | above | CNTR | necessity | IV | become | CND.CVB | firewood | and | be | QUOT | DEM1.ISG.OBL | ERG | DEM1.ISG.OBL | APUD.ESS | next.to | ATTR | merchant | wake.up | ANT.CVB | such | become | CSL.CVB | DUB | you | TOP | parents | ERG | we(I)OBL | LAT | give | PST.WIT.INT | QUOT | really | scold | PST.UNW |
adv | n2 | nsuf | n4 | suf | v | v | vsuf | suf | n4 | suf | v | adv | suf | n4 | pref | v | vsuf | n4 | suf | v | suf | pron | nsuf | pron | nsuf | post | suf | n1 | v | vsuf | pron | v | vsuf | nsuf | pron | suf | n1pl | nsuf | pron | nsuf | v | vsuf | suf | adv | v | vsuf |
"Over there, behind the field is water, and there is a fire and firewood, if necessary!", [he said] and when woke up the merchant next to him, he really scolded: "Because you're like this, your parents have given you to us!"
Там за полем находится вода, зажженный огонь, если понадобится и дрова мол, разбудил рядом находящегося купца. А он наоборот поругал (сказал иронией), мол поэтому родители дали тебя нам, из-за того, что ты такой.
sideni-gon | bazargan-qor | č’arik’-n | hemedur-tow | eƛi-n | butni-ƛäzay | ezu-nosi | c’i-s | lapi | b-ukad-n | ||||||||||
sideni | gon | bazargan | qor | č’arik’ | n | hemedur | tow | eƛi | n | butni | ƛäzay | ezu | nosi | c’i | s | lapi | b | ukad | n |
other | CNTR | merchant | POSS.LAT | wake.up | PFV.CVB | so | EMPH | say | PFV.CVB | burka | SUB.ABL.DIST | look | ANT.CVB | fire | GEN1 | flare | III | see | PST.UNW |
adj | suf | n1 | nsuf | v | vsuf | adv | suf | v | vsuf | n3 | nsuf | v | vsuf | n4 | nsuf | n3 | pref | v | vsuf |
He woke up another merchant and told him so, and when he looked out of his burka, he saw the flare of a fire.
Разбудил и также сказал другому купцу. Посмотрел из-под бурки и увидел пламя огня.
nesi-a | sadaq | bazargan-bi-n | č’arik’-n | c’i-xaɣor | b-ik’i-nosi | elo-gon | łi-s | kik-n | b-esu-n | bišʷa-n | r-esu-n | |||||||||||||||
nesi | a | sadaq | bazargan | bi | n | č’arik’ | n | c’i | xaɣor | b | ik’i | nosi | elo | gon | łi | s | kik | n | b | esu | n | bišʷa | n | r | esu | n |
DEM1.ISG.OBL | ERG | all | merchant | PL | TOP | wake.up | PFV.CVB | fire | AD.VERS | I.PL | go | ANT.CVB | there | CNTR | water | GEN1 | spring | and | III | find | PFV.CVB | food | and | IV.PL | find | PST.UNW |
pron | nsuf | adj | n1 | nsuf | suf | v | vsuf | n4 | nsuf | pref | v | vsuf | adv | suf | n4 | nsuf | n3 | suf | pref | v | vsuf | n4 | suf | pref | v | vsuf |
He woke up all the merchants and they went to the fire, where they found a spring of water and food.
Он разбудил всех купцов, пошли к огню, там нашли источника воды и еду.
idu-r-n | y-ik’i-n | uži-n | č’arik’-n | eni-a | eƛi-n | eli-z | ma-a | łu-ƛa | ixiw | ɣˤutku | r-odi-n-ƛin | ||||||||||||||
idu | r | n | y | ik’i | n | uži | n | č’arik’ | n | eni | a | eƛi | n | eli | z | ma | a | łu | ƛa | ixiw | ɣˤutku | r | odi | n | ƛin |
home | LAT | TOP | II | go | PFV.CVB | boy | TOP | wake.up | PFV.CVB | mother | ERG | say | PST.UNW | we | GEN2 | outside | IN.ESS | who.OBL | INDEF | big | house | IV | do | PST.UNW | QUOT |
adv | nsuf | suf | pref | v | vsuf | n1 | suf | v | vsuf | n2 | nsuf | v | vsuf | pron | nsuf | n2 | nsuf | pron | nsuf | adj | n4 | pref | v | vsuf | suf |
The mother went home, woke up the boy and said: "Someone built a big house outside of ours."
Пошла домой, разбудила сына и мама сказала, на наше дворе кто-то построил большой дом мол.
sasaqosi | moƛu-xay | č’arik’-n | kid | igo-aɣor | nex-xozo | žek’u-z | xot’o-z | guči–geči-a | |||||||
sasaqosi | moƛu | xay | č’arik’ | n | kid | igo | aɣor | nex | xozo | žek’u | z | xot’o | z | guči–geči | a |
in.the.morning | sleep | AD.ABL | wake.up | PFV.CVB | girl | near | IN.VERS | come | PRS.PRT.OBL | man | GEN2 | foot | GEN2 | trampling | ERG |
adv | n2 | nsuf | v | vsuf | n2 | adv | nsuf | v | vsuf | n1 | nsuf | n3 | nsuf | n4 | nsuf |
In the morning, the trampling of a man's feet coming closer woke the girl up from her sleep.
Утром девушку разбудил топот приближавшихся ног человека.
sasaqosi | sida | žek’u-z | xot’o-z | duri–dari-a | moƛu-xay | č’arik’-n | |||||
sasaqosi | sida | žek’u | z | xot’o | z | duri–dari | a | moƛu | xay | č’arik’ | n |
in.the.morning | one.OBL | man | GEN2 | foot | GEN2 | trampling | ERG | sleep | AD.ABL | wake.up | PST.UNW |
adv | num | n1 | nsuf | n3 | nsuf | n | nsuf | n2 | nsuf | v | vsuf |
In the morning that trampling of a man's feet woke her up from her sleep.
Утром ее разбудил топот одного человека.
uži-n | č’arik’-n | neła-a | eƛi-n | eli-z | ɣˤutku-ł | adäza | mesed-s | ƛ’ˤu | yoł-asi | ɣˤutku | yoł | ła-s-ey | ža | r-esu-an-ƛin | |||||||||||||
uži | n | č’arik’ | n | neła | a | eƛi | n | eli | z | ɣˤutku | ł | adäza | mesed | s | ƛ’ˤu | yoł | asi | ɣˤutku | yoł | ła | s | ey | ža | r | esu | an | ƛin |
boy | TOP | wake.up | PFV.CVB | DEM1.IISG.OBL | ERG | say | PST.UNW | we | GEN2 | house | CONT.ESS | before | gold | GEN1 | roof | be | RES.PRT | house | be | who.OBL | GEN1 | DUB | DEM1.SG | IV | exist | FUT.DEF | QUOT |
n1 | suf | v | vsuf | pron | nsuf | v | vsuf | pron | nsuf | n4 | nsuf | post | n3 | nsuf | n3 | v | vsuf | n4 | v | pron | nsuf | suf | pron | pref | v | vsuf | suf |
She woke up the boy and said: "In front of our house there's a house with a golden roof, whose might that be?"
Разбудила сына и сказала: «Перед нашим домом стоит дом с золотой крышей, чей же это дом?»
eleley | esiw-ƛin | eƛi-n | yiła-a | di-n | kumak-r | anu-si | yedu | nece | r-eže | ɣˤutku | didur | mi-q | r-odi-ł-a | di-kin | šida | moƛu-xay | č’arik’-č’u-ƛin | |||||||||||||||
eleley | esiw | ƛin | eƛi | n | yiła | a | di | n | kumak | r | anu | si | yedu | nece | r | eže | ɣˤutku | didur | mi | q | r | odi | ł | a | di | kin | šida | moƛu | xay | č’arik’ | č’u | ƛin |
behold | brother | QUOT | say | PST.UNW | DEM2.IISG.OBL | ERG | me | TOP | help | LAT | be.absent | ATTR | DEM2.IISG | so.much | IV | big | house | how | you | POSS.ESS | IV | do | POT | PST.WIT.INT | me | even | why | sleep | AD.ABL | wake.up | NEG.PST.WIT | QUOT |
excl | n1 | suf | v | vsuf | pron | nsuf | pron | suf | n3 | nsuf | v | suf | pron | adv | pref | adj | n4 | pron | pron | nsuf | pref | v | vsuf | vsuf | pron | suf | pron | n2 | nsuf | v | vsuf | suf |
"Wow, brother!", said she, "Without my help you have built such a big house; why didn't you wake me up from my sleep?"
«Ох-ох, братец, - проговорила она, - как ты смог построить такой большой дом без моей помощи, почему меня не разбудил?»
ʕArabuzan-a | yizi | moƛu-xay-n | č’arik’-n | yiła-a | yiła-z | ɣˤutku-aɣor | b-iži-n | |||||||||
ʕArabuzan | a | yizi | moƛu | xay | n | č’arik’ | n | yiła | a | yiła | z | ɣˤutku | aɣor | b | iži | n |
Arabuzan | ERG | DEM2.IPL | sleep | AD.ABL | TOP | wake.up | PFV.CVB | DEM2.IISG.OBL | ERG | DEM2.IISG.OBL | GEN2 | house | IN.VERS | I.PL | lead | PST.UNW |
n2 | nsuf | pron | n2 | nsuf | suf | v | vsuf | pron | nsuf | pron | nsuf | n4 | nsuf | pref | v | vsuf |
Arabuzan woke them up and led them to her home.
Арабузан разбудила их и забрала к себе домой.
aždaħ-z | qˤaƛu–quy-mo | Ħon–Bahadur | moƛu-xay | č’arik’-n | ||||
aždaħ | z | qˤaƛu–quy | mo | Ħon–Bahadur | moƛu | xay | č’arik’ | n |
dragon | GEN2 | noise | ERG | Mountain.Hero | dream | AD.ABL | wake.up | PST.UNW |
n3 | nsuf | n4 | nsuf | n1 | n2 | nsuf | v | vsuf |
The dragon's scream woke Mountain-Hero up from his dream.
Крик дракона разбудил Гору-богатыря.
moƛu-xay | ža-n | č’arik’-n | nesi-a | eƛi-n | di | malaik | yoł | as-a-tow | mahar-n | er-n | mi | y-ow-ani-x | nex-asi | t’o-aɣor | neširu | di | mi-de | puħo | kec-a | ay-ƛin | |||||||||||||||||
moƛu | xay | ža | n | č’arik’ | n | nesi | a | eƛi | n | di | malaik | yoł | as | a | tow | mahar | n | er | n | mi | y | ow | ani | x | nex | asi | t’o | aɣor | neširu | di | mi | de | puħo | kec | a | ay | ƛin |
sleep | AD.ABL | DEM1.SG | TOP | wake.up | PFV.CVB | DEM1.ISG.OBL | ERG | say | PST.UNW | me | angel | be | sky | IN.ESS | EMPH | wedding | TOP | set.up | PFV.CVB | you | II | marry | MSD | AD.ESS | come | RES.PRT | here | IN.VERS | at.night | me | you | APUD.ESS | next.to | sleep | INF | must | QUOT |
n2 | nsuf | pron | suf | v | vsuf | pron | nsuf | v | vsuf | pron | n1 | v | n4 | nsuf | suf | n4 | suf | v | vsuf | pron | pref | v | deriv | nsuf | v | vsuf | adv | nsuf | adv | pron | pron | nsuf | post | v | vsuf | v | suf |
He woke her up from her sleep and said: "I am an angel, I will arange a wedding in the heavens for I have come here to marry you; I must sleep next to you at night."
Разбудил ее и сказал ей, что он ангел, спустившийся к ней, чтобы жениться на ней, совершив на небе обряд бракосочетания, и что поэтому он должен спать вместе с ней.