neła-q | aw | b-iqi-x | zow-n-anu | |||||
neła | q | aw | b | iqi | x | zow | n | anu |
DEM1.IISG.OBL | POSS.ESS | mouse | III | get | IPFV.CVB | be.NPRS | PFV.CVB | NEG |
pron | nsuf | n3 | pref | v | vsuf | v | vsuf | vsuf |
He didn't catch any mice.
None
didiw-tow | ža | xan-ƛin | b-ezu-an | r-eti-n | ƛˤeb-bi-łazay | hut’-n | r-oƛik’-n | boc’i-a | šuri–šeri | r-izir-nosi | k’et’u | aw-ƛin | k’oƛi-n | b-ik’i-n | boc’i-z | hut’-ƛ’ | c’ox-n | |||||||||||||||||||||
didiw | tow | ža | xan | ƛin | b | ezu | an | r | eti | n | ƛˤeb | bi | łazay | hut’ | n | r | oƛik’ | n | boc’i | a | šuri–šeri | r | izir | nosi | k’et’u | aw | ƛin | k’oƛi | n | b | ik’i | n | boc’i | z | hut’ | ƛ’ | c’ox | n |
which | EMPH | DEM1.SG | khan | QUOT | III | look | FUT.DEF | IV | want | PFV.CVB | leaf | PL | CONT.ABL.DIST | jaws | TOP | IV | push.out | PFV.CVB | wolf | ERG | rustle | IV | lift | ANT.CVB | cat | mouse | QUOT | jump | PFV.CVB | III | go | PFV.CVB | wolf | GEN2 | jaws | SUPER.ESS | pounce | PST.UNW |
pron | suf | pron | n1 | suf | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | n2 | nsuf | nsuf | n4 | suf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | n4 | pref | v | vsuf | n3 | n3 | suf | v | vsuf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | n4 | nsuf | v | vsuf |
So the wolf wanted to have a look at the king, so he pushed his jaws out of the leaves and made a noise; the cat that was about to jump on a mouse jumped on the wolf's jaws.
None
ža | r-ukad-xow | k’et’u-z | elo | aw | yoł-ƛin | rok’u-ƛ’or-n | r-ay-n | b-et’u-n | bˤeƛo-z | q’ˤim-ƛ’or | k’oƛi-n | |||||||||||||
ža | r | ukad | xow | k’et’u | z | elo | aw | yoł | ƛin | rok’u | ƛ’or | n | r | ay | n | b | et’u | n | bˤeƛo | z | q’ˤim | ƛ’or | k’oƛi | n |
DEM1.SG | IV | see | SEQ | cat | GEN2 | there | mouse | be | QUOT | heart | SUPER.LAT | TOP | IV | come | PFV.CVB | III | jump | PFV.CVB | pig | GEN2 | head | SUPER.LAT | jump | PST.UNW |
pron | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | adv | n3 | v | suf | n4 | nsuf | suf | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | n4 | nsuf | v | vsuf |
Seeing this, the cat thought there was a mouse and jumped onto the pig's head.
Увидев это, кот подумал, что там мышь выпрыгнул на голову кабана.
k’et’u-a | eƛi-n | di | ħon–mˤali-bi-ƛ’-n | moči-bi-ł-n | aw-bi | r-iqir-x | b-aħnad-x | b-iči-ƛin | |||||||||||||||
k’et’u | a | eƛi | n | di | ħon–mˤali | bi | ƛ’ | n | moči | bi | ł | n | aw | bi | r | iqir | x | b | aħnad | x | b | iči | ƛin |
cat | ERG | say | PST.UNW | me | pasture | PL | SUPER.ESS | and | field | PL | CONT.ESS | and | mouse | PL | III.PL | catch | IPFV.CVB | III | walk.around | IPFV.CVB | III | be | QUOT |
n3 | nsuf | v | vsuf | pron | n2 | nsuf | nsuf | suf | n3 | nsuf | nsuf | suf | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | pref | v | suf |
The cat said: "I'll be walking around catching mice on the pastures and fields."
Кошка сказала, я по горам и долинам буду ходить, и ловить мышей мол.
hemeł-ƛ’ | b-oƛix-n | aw-a | k’eneč’-n | meš-n | gagaru | ɣˤul-n | y-ayr-n | uži-qor | eƛi-n | xexłi-ƛ’ | yiła | ɣˤutku-ay | maħor | ik’i-č’i-näy | esiw | y-ay-run | neła-a | mi | exur-a | yoł | |||||||||||||||||||
hemeł | ƛ’ | b | oƛix | n | aw | a | k’eneč’ | n | meš | n | gagaru | ɣˤul | n | y | ayr | n | uži | qor | eƛi | n | xexłi | ƛ’ | yiła | ɣˤutku | ay | maħor | ik’i | č’i | näy | esiw | y | ay | run | neła | a | mi | exur | a | yoł |
DEM4.IISG.OBL | SUPER.ESS | III | appear | PFV.CVB | mouse | ERG | egg | and | broom | and | smooth | stone | and | II | bring | PFV.CVB | boy | POSS.LAT | say | PFV.CVB | quickness | SUPER.ESS | DEM2.IISG.OBL | house | IN.ABL | outside | go | NEG.FUT | CND.CVB | sister | II | come | IMM.ANT.CVB | DEM1.IISG.OBL | ERG | you | kill | INF | be |
pron | nsuf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | n2 | suf | n4 | suf | adj | n2 | suf | pref | v | vsuf | n1 | nsuf | v | vsuf | n4 | nsuf | pron | n4 | nsuf | adv | v | vsuf | vsuf | n2 | pref | v | vsuf | pron | nsuf | pron | v | vsuf | v |
At this time, a mouse appeared bringing an egg, a broom and a smooth stone, and said to the boy: "If you don't get out of the house quickly, your sister will kill you when she comes back.
В это время появилась мышь с яйцом, веником, гладким камнем и сказала юноше, если ты скоро из этого дома не уйдешь, то придет сестра, и она тебя убьет мол.
ža | xabar-n | esi-n | aw | ad-azay | gugi-n | ||||
ža | xabar | n | esi | n | aw | ad | azay | gugi | n |
DEM1.SG | story | TOP | tell | PFV.CVB | mouse | in.front | IN.ABL.DIST | escape | PST.UNW |
pron | n3 | suf | v | vsuf | n3 | adv | nsuf | v | vsuf |
Having told this, the mouse ran out of sight.
Мышь рассказала об этом и исчезла с глаз.
ža | igo-r | y-ay-ƛ’oräy | aw-a | eƛi-ru-xor | meš | kur-nosi | neła-ł | adäz | žopono | ciq | r-oƛix-n | ||||||||||
ža | igo | r | y | ay | ƛ’oräy | aw | a | eƛi | ru | xor | meš | kur | nosi | neła | ł | adäz | žopono | ciq | r | oƛix | n |
DEM1.SG | near | LAT | II | come | SIM.CVB | mouse | ERG | say | PST.PRT | AD.LAT | broom | throw | ANT.CVB | DEM1.IISG.OBL | CONT.ESS | before | dense | forest | IV | appear | PST.UNW |
pron | adv | nsuf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | v | vsuf | nsuf | n4 | v | vsuf | pron | nsuf | post | adj | n4 | pref | v | vsuf |
When she came near, he - as the mouse had said - threw the broom and before her appeared a dense forest.
Когда она приближалась, как сказала мышь, бросил веник и перед ней вырос густой лес.
ečrił-n | exu-a | zaman | b-ay-nosi | nesi-a | uži-qor | wasi | b-odi-n | di | exu-nosi | mi-r | r-eti-za | ɣˤutku-n | r-odi-o | y-exorił-xosi-n | k’ot’onił-xosi-n | aluk’a-n | qˤaba-n | y-oq-xosi | gurow | baru-n | y-aw-n | |||||||||||||||||||||||||||
ečrił | n | exu | a | zaman | b | ay | nosi | nesi | a | uži | qor | wasi | b | odi | n | di | exu | nosi | mi | r | r | eti | za | ɣˤutku | n | r | odi | o | y | exorił | xosi | n | k’ot’onił | xosi | n | aluk’a | n | qˤaba | n | y | oq | xosi | gurow | baru | n | y | aw | n |
get.old | PFV.CVB | die | INF | time | III | come | ANT.CVB | DEM1.ISG.OBL | ERG | son | POSS.LAT | testament | III | do | PST.UNW | me | die | ANT.CVB | you | LAT | IV | want | LCV | house | TOP | IV | do | IMPR | II | become.longer | PRS.PRT | and | become.shorter | PRS.PRT | and | white | and | black | and | II | become | PRS.PRT | except | wife | TOP | II | mouse | TOP |
v | vsuf | v | vsuf | n3 | pref | v | vsuf | pron | nsuf | n1 | nsuf | n3 | pref | v | vsuf | pron | v | vsuf | pron | nsuf | pref | v | vsuf | n4 | suf | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | suf | v | vsuf | suf | adj | suf | adj | suf | pref | v | vsuf | post | n2 | suf | pref | n3 | suf |
He got older and when the time has come to die, he gave his testament to the son: "When I have died, you build a house where you want, but don't marry a woman except for one being black and white, be she long or short.
Когда он постарел, и настало время умереть, он завещал сыну, после моей смерти построй дом где тебе угодно и возьми себе жену, удлиняющуюся, укорачивающуюся и которая может стать белой и черной.
hič’č’a | adäza | ziru-a | esi-a | b-oq-n | xabar | sasaq | yiła | aɣˤu-z | ƛ’ˤu-ƛ’or | mesed-s-n | micxir-s-n | ixin-n | r-ic’-n | b-eže | aw | b-ay-xosi | ||||||||||||||||
hič’č’a | adäza | ziru | a | esi | a | b | oq | n | xabar | sasaq | yiła | aɣˤu | z | ƛ’ˤu | ƛ’or | mesed | s | n | micxir | s | n | ixin | n | r | ic’ | n | b | eže | aw | b | ay | xosi |
the.most | ahead | fox | ERG | tell | INF | III | begin | PFV.CVB | story | tomorrow | DEM2.IISG.OBL | mill | GEN2 | roof | SUPER.LAT | gold | GEN1 | and | money | GEN1 | and | bag | TOP | IV | fill | PFV.CVB | III | big | mouse | III | come | PRS.PRT |
adv | adv | n3 | nsuf | v | vsuf | pref | v | vsuf | n3 | adv | pron | n2 | nsuf | n3 | nsuf | n3 | nsuf | suf | n3 | nsuf | suf | n4 | suf | pref | v | vsuf | pref | adj | n3 | pref | v | vsuf |
At first, the fox began to tell a story: "Tomorrow a big mouse will come onto the roof of this mill with a bag filled with gold and money.
Самый первый секрет начала рассказывать лиса: «Завтра на крышу этой мельницы должна прийти большая мышь с мешком, полным золота и денег.
elo | aw | kec-za-r | hibo-n | b-ok’-n | ža | b-exur-ru-r | r-iqi | ixin-a | teł-si | bečełi-ƛin | ||||||||||||
elo | aw | kec | za | r | hibo | n | b | ok’ | n | ža | b | exur | ru | r | r | iqi | ixin | a | teł | si | bečełi | ƛin |
there | mouse | sleep | LCV | LAT | stick | TOP | III | beat | PFV.CVB | DEM1.SG | III | kill | PST.PRT | LAT | IV | get | bag | IN.ESS | inside | ATTR | riches | QUOT |
adv | n3 | v | vsuf | nsuf | n3 | suf | pref | v | vsuf | pron | pref | v | vsuf | nsuf | pref | v | n4 | nsuf | post | suf | n4 | suf |
And there beat a stick on where the mouse sleeps to kill her and get the riches from inside her bag!"
А тот, кто ударит палкой и убьет мышь, пока она спит, получит все богатство, находящееся в мешке».
sis | b-eže | hibo-n | b-is-n | ʕAt’id | aw | b-ay-ace | ezu-n | iči-n | ||||||||
sis | b | eže | hibo | n | b | is | n | ʕAt’id | aw | b | ay | ace | ezu | n | iči | n |
one | III | big | stick | TOP | III | take | PFV.CVB | Atid | mouse | III | come | TERM | look | PFV.CVB | wait | PST.UNW |
num | pref | adj | n3 | suf | pref | v | vsuf | n1 | n3 | pref | v | vsuf | v | vsuf | v | vsuf |
Atid took a big stick and waited until the mouse came.
Хлебосол нашел одну большую палку и ждал, когда появится мышь.
mesed-s-n | micxir-s-n | r-ic’-asi | r-eže | ixin-n | gugu-q | caƛi-n | aw | b-oƛi-x-n | ƛ’ˤu-ƛ’or-n | b-izi-n | buq-a | kec-n | b-iči-n | |||||||||||||||||||||
mesed | s | n | micxir | s | n | r | ic’ | asi | r | eže | ixin | n | gugu | q | caƛi | n | aw | b | oƛi | x | n | ƛ’ˤu | ƛ’or | n | b | izi | n | buq | a | kec | n | b | iči | n |
gold | GEN1 | and | money | GEN1 | and | IV | fill | RES.PRT | IV | big | bag | TOP | back | POSS.ESS | throw | PFV.CVB | mouse | III | half | AD.ESS | TOP | roof | SUPER.LAT | TOP | III | get.up | PFV.CVB | sun | IN.ESS | sleep | PFV.CVB | III | be | PST.UNW |
n3 | nsuf | suf | n3 | nsuf | suf | pref | v | vsuf | pref | adj | n4 | suf | n2 | nsuf | v | vsuf | n3 | pref | adv | nsuf | suf | n3 | nsuf | suf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | v | vsuf | pref | v | vsuf |
The mouse with the big bag filled with gold and money threwn over [its back] got up halfway on the roof and went to sleep in the sun.
Она появилась с большим мешком на спине, полным золота и денег, поднялась на крышу и легла спать под солнцем.
t’eq’erbaši-ƛ’or-n | iči-n | ʕAt’id-a | b-ok’-n | hibo-n | howlo-r-tow | aw | b-exur-n | |||||||||||
t’eq’erbaši | ƛ’or | n | iči | n | ʕAt’id | a | b | ok’ | n | hibo | n | howlo | r | tow | aw | b | exur | n |
cautiousness | SUPER.LAT | TOP | wait | PFV.CVB | Atid | ERG | III | beat | PFV.CVB | stick | TOP | there | LAT | EMPH | mouse | III | kill | PST.UNW |
n | nsuf | suf | v | vsuf | n1 | nsuf | pref | v | vsuf | n3 | suf | adv | nsuf | suf | n3 | pref | v | vsuf |
Atid waited cautiously, hit the stick on it and killed the mouse.
Хлебосол вел себя тихо и ударом палки убил мышь. Взял с собой мешок.