zow-n-ƛax | zow-n-anu-ƛax | q’ˤano | halmaɣ | netin-tow | sadaq | bełi-ƛ’ | b-ik’i-xosi | |||||||||
zow | n | ƛax | zow | n | anu | ƛax | q’ˤano | halmaɣ | netin | tow | sadaq | bełi | ƛ’ | b | ik’i | xosi |
be.NPRS | PST.UNW | QUOT | be.NPRS | PFV.CVB | NEG | QUOT | two | friend | always | EMPH | together | hunting | SUPER.ESS | I.PL | go | PRS.PRT |
v | vsuf | suf | v | vsuf | vsuf | suf | num | n1 | adv | suf | adv | n3 | nsuf | pref | v | vsuf |
Once upon a time, there were two friends, who always went hunting.
Были, говорят или не были два друга, которые всегда вместе ходили на охоту.
žedu-łay | sis | zow-n | netin-tow | b-uy-xor | mec | esi-xosi | sida-ni-a | heresi | gurow | esi-x | zow-n | anu | ||||||||||
žedu | łay | sis | zow | n | netin | tow | b | uy | xor | mec | esi | xosi | sida | ni | a | heresi | gurow | esi | x | zow | n | anu |
DEM1.IPL.OBL | CONT.ABL | one | be.NPRS | PFV.CVB | always | EMPH | III | true | AD.LAT | language | tell | PRS.PRT | one.OBL | DEF | ERG | false | except | tell | IPFV.CVB | be.NPRS | PFV.CVB | be.NEG |
pron | nsuf | num | v | vsuf | adv | suf | pref | adj | nsuf | n3 | v | vsuf | num | suf | nsuf | adj | post | v | vsuf | v | vsuf | v |
One of them was always telling the truth, the other one told nothing but lies.
Из них один всегда рассказывал только правду, а рассказывал только ложь.
sidaquł | yizi | q’ˤano-n | bełi-ƛ’ | b-ik’i-n | ||||
sidaquł | yizi | q’ˤano | n | bełi | ƛ’ | b | ik’i | n |
one.day | DEM2.IPL.OBL | two | TOP | wild.goat | SUPER.ESS | I.PL | go | PST.UNW |
adv | pron | num | suf | n3 | nsuf | pref | v | vsuf |
One day the two of them went hunting.
В один день они пошли на охоту.
neła | qu-ł | yizi-ł | siskin | ciq-s | šebin | dandi | keze | r-oq-n | anu | |||||
neła | qu | ł | yizi | ł | siskin | ciq | s | šebin | dandi | keze | r | oq | n | anu |
DEM1.IISG.OBL | day | CONT.ESS | DEM2.IPL.OBL | CONT.ESS | anything | forest | GEN1 | thing | only | meet | IV | become | PFV.CVB | be.NEG |
pron | n4 | nsuf | pron | nsuf | pron | n4 | nsuf | n4 | adv | comp | pref | v | vsuf | v |
That day, they didn't encounter anything at all in the forest.
В тот день они не встретили ни одну лесную дичь.
heresi | mec | esi-xozo | eƛi-n | ||
heresi | mec | esi | xozo | eƛi | n |
false | language | tell | PRS.PRT.OBL | say | PST.UNW |
adj | n3 | v | vsuf | v | vsuf |
The liar said:
Неправду рассказывающий сказал,
buqbeta-x | godek’an-ar | b-ay-nosi | ʕoloq-bi-a | bełi | b-iqi-ya | yaqˤuł-ƛin | esir-näy | b-iqi-s-ƛin | eƛi-an-ƛin | |||||||||||||||
buqbeta | x | godek’an | ar | b | ay | nosi | ʕoloq | bi | a | bełi | b | iqi | ya | yaqˤuł | ƛin | esir | näy | b | iqi | s | ƛin | eƛi | an | ƛin |
sunset | AD.ESS | village.square | IN.LAT | I.PL | come | ANT.CVB | young.person | PL | ERG | deer | III | get | PST.WIT.Q | today | QUOT | ask | CND.CVB | III | get | PST.WIT | QUOT | say | FUT.DEF | QUOT |
n3 | nsuf | n4 | nsuf | pref | v | vsuf | n1 | nsuf | nsuf | n3 | pref | v | vsuf | adv | suf | v | vsuf | pref | v | vsuf | suf | v | vsuf | suf |
If the people ask "Caught a deer today?", when we come to the godekan [gathering at the village square] at sunset, I will say "Yes, we did."
после обеда, когда будем на годекане, если люди спросят, поймали ли сегодня дичь, скажем, что поймали мол.
buqbeta-łer | ʕaƛ-ar-n | b-ik’i-n | dahaw | idu-za-n | b-iči-n | godek’an-aɣor | ʕoloq-bi-łxor | b-oq-n | ||||||||||||||
buqbeta | łer | ʕaƛ | ar | n | b | ik’i | n | dahaw | idu | za | n | b | iči | n | godek’an | aɣor | ʕoloq | bi | łxor | b | oq | n |
sunset | CONT.LAT | village | IN.LAT | TOP | I.PL | go | PFV.CVB | a.little | home | DIST | TOP | I.PL | be | PFV.CVB | village.square | IN.VERS | young.person | PL | CONT.VERS | I.PL | become | PST.UNW |
n3 | nsuf | n3 | nsuf | suf | pref | v | vsuf | adv | adv | nsuf | suf | pref | v | vsuf | n4 | nsuf | n1 | nsuf | nsuf | pref | v | vsuf |
At sunset they went into the village, spent some time at home, and went to the people at the godekan.
К после обеденному времени пошли в село, немного побыли дома и вышли к людям на годекан.
adäz | elo-r | bit’araw | mec | esi-xosi-ni | ay-n | ||||
adäz | elo | r | bit’araw | mec | esi | xosi | ni | ay | n |
ahead | there | LAT | true | language | tell | PRS.PRT | DEF | come | PST.UNW |
adv | adv | nsuf | adj | n3 | v | vsuf | suf | v | vsuf |
The one who always said the truth went ahead.
Первым туда пришел правду рассказывающий.
ʕoloq-bi-a | yisi-q | bełi | b-iqi-ya-ƛin | esir-nosi | nesi-a | eƛi-n | |||||||||
ʕoloq | bi | a | yisi | q | bełi | b | iqi | ya | ƛin | esir | nosi | nesi | a | eƛi | n |
young.person | PL | ERG | DEM2.ISG.OBL | POSS.ESS | wild.goat | III | get | PST.WIT.Q | QUOT | ask | ANT.CVB | DEM1.ISG.OBL | ERG | say | PST.UNW |
n1 | nsuf | nsuf | pron | nsuf | n3 | pref | v | vsuf | suf | v | vsuf | pron | nsuf | v | vsuf |
When the people asked him, if they got a deer, he said:
И когда люди спросили у него, поймали ли дичь, он ответил, что
b-ukad-a | b-ukad-s | amma | hil | č’aq’ˤi-č’u-ƛin | ||||||
b | ukad | a | b | ukad | s | amma | hil | č’aq’ˤi | č’u | ƛin |
I.PL | see | INF | I.PL | see | PST.WIT | but | bullet | fall.down | NEG.PST.WIT | QUOT |
pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | conj | n3 | v | vsuf | suf |
"We looked and looked, but the bullet didn't hit."
видел, но пуля не попала.
nesi-ł-gon | xizaz | iłe-tow | salam-n | teƛ-n | žedu-ł | teł | heresi | mec | esi-xosi | ay-n | q’ˤida | iči-n | |||||||||
nesi | ł | gon | xizaz | iłe | tow | salam | n | teƛ | n | žedu | ł | teł | heresi | mec | esi | xosi | ay | n | q’ˤida | iči | n |
DEM1.ISG.OBL | CONT.ESS | CNTR | from.behind | as | EMPH | greeting | TOP | give | PFV.CVB | DEM1.IPL.OBL | CONT.ESS | inside | false | language | tell | PRS.PRT | come | PFV.CVB | down | sit | PST.UNW |
pron | nsuf | suf | adv | conj | suf | n3 | suf | v | vsuf | pron | nsuf | post | adj | n3 | v | vsuf | v | vsuf | adv | v | vsuf |
The liar came greeting from behind, went to join them and sat down.
За ним же с приветствием к собравшимся пришел и сел неправду рассказывающий (обманщик).
šebi | r-oq-a | yaqˤuł | bełi-s-n | mi-s-n-ƛin | |||||||
šebi | r | oq | a | yaqˤuł | bełi | s | n | mi | s | n | ƛin |
what | IV | happen | PST.WIT.INT | today | deer | GEN1 | and | you | GEN1 | and | QUOT |
pron | pref | v | vsuf | adv | n3 | nsuf | suf | pron | nsuf | suf | suf |
"What happened to the deer and you, today?"
что же сегодня случилось у тебя и дичи.
čan-n | suƛƛi | b-oƛix-n | sis | hil | kur-run | bˤula-bi-łay | aħya-łer-n | c’ox-n | łˤora | k’onč’u-ƛ’or | b-oxi-n | b-ik’i-s-ƛin | |||||||||||||||
čan | n | suƛƛi | b | oƛix | n | sis | hil | kur | run | bˤula | bi | łay | aħya | łer | n | c’ox | n | łˤora | k’onč’u | ƛ’or | b | oxi | n | b | ik’i | s | ƛin |
deer | TOP | suddenly | III | appear | PFV.CVB | one | bullet | throw | IMM.ANT.CVB | hoof | PL | CONT.ABL | ear | CONT.LAT | TOP | hit | PFV.CVB | three.OBL | leg | SUPER.LAT | III | run.away | PFV.CVB | III | go | PST.WIT | QUOT |
n3 | suf | adv | pref | v | vsuf | num | n3 | v | vsuf | n3 | nsuf | nsuf | n4 | nsuf | suf | v | vsuf | num | n2 | nsuf | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | suf |
"A deer suddenly appeared and the bullet that was shot, hit it through the legs and pierced the ear, so it ran away on its three legs", answered the liar.
Вдруг появилась дичь, один раз выстрелил, через ногу пробило ухо, и на трех ногах убежала мол, ответил неправду рассказывающий (обманщик).
nasin | ʕoloq-bi | waħƛi-n | b-ik’i-n | didur | aħya-łay | bˤula-bi-łer | sis | hil | c’ox-x-ƛin | |||||||||
nasin | ʕoloq | bi | waħƛi | n | b | ik’i | n | didur | aħya | łay | bˤula | bi | łer | sis | hil | c’ox | x | ƛin |
all | young.person | PL | laughter | TOP | I.PL | go | PFV.CVB | how | ear | CONT.ABL | hoof | PL | CONT.LAT | one | bullet | hit | PRS | QUOT |
adj | n1 | nsuf | n3 | suf | pref | v | vsuf | pron | n4 | nsuf | n3 | nsuf | nsuf | num | n3 | v | vsuf | suf |
And all the people went "Whoa! How could one bullet hit it from the ear to the hoofs?"
Все люди расхохотались, как это одну пулю можно попасть через ухо в ногу.
eƛi-a | šebinon | koƛ’i-č’ey | haqu-a | ogu-n | heresi | mec | esi-xosi-ni | ƛexu-asi | yoł-zay | b-uy-xor | mec | esi-xosi-ni | ħal-ar-n | oƛix-n | eƛi-n | ||||||||||||||||
eƛi | a | šebinon | koƛ’i | č’ey | haqu | a | ogu | n | heresi | mec | esi | xosi | ni | ƛexu | asi | yoł | zay | b | uy | xor | mec | esi | xosi | ni | ħal | ar | n | oƛix | n | eƛi | n |
say | INF | something | understand.to | NEG.PST.CVB | mouth | IN.ESS | gape | PFV.CVB | false | language | tell | PRS.PRT | DEF | remain | RES.PRT | be | SIM.CVB | III | true | AD.LAT | language | tell | PRS.PRT | DEF | strength | IN.LAT | TOP | appear | PFV.CVB | say | PST.UNW |
v | vsuf | pron | v | vsuf | n2 | nsuf | v | vsuf | adj | n3 | v | vsuf | suf | v | vsuf | v | vsuf | pref | adj | nsuf | n3 | v | vsuf | suf | n3 | nsuf | suf | v | vsuf | v | vsuf |
While the liar stood there with an open mouth not knowing what to say, and the one who always said the truth came to help and said:
Разинув рот, не зная что сказать, когда остался неправду рассказывающий (обманщик), правду рассказывающий на помощь пришел и сказал,
meži | neła-ƛ’ | ħayran | b-oq-n | |||
meži | neła | ƛ’ | ħayran | b | oq | n |
you.PL | DEM1.IISG.OBL | SUPER.ESS | be.astonished | I.PL | become | PROHIB |
pron | pron | nsuf | comp | pref | v | vsuf |
"Don't be astonished about this:
вы не удивляйтесь тому,
nesi-a | tupi | caƛi-ƛ’oräy | čan-mo | bˤula-d | aħya | ħaħ-x | zow-n-ƛin | |||||||
nesi | a | tupi | caƛi | ƛ’oräy | čan | mo | bˤula | d | aħya | ħaħ | x | zow | n | ƛin |
DEM1.ISG.OBL | ERG | rifle | shoot.with | SIM.CVB | deer | ERG | hoof | INSTR | ear | scratch | IPFV.CVB | be.NPRS | PST.UNW | QUOT |
pron | nsuf | n4 | v | vsuf | n3 | nsuf | n3 | nsuf | n4 | v | vsuf | v | vsuf | suf |
When he threw the rifle, the goat was scratching its ear with a hoof."
когда он стрелял, дичь чесала ногой ухо мол.
ʕaƛ-s | ʕoloq-bi | nesi-ƛ’ | bužzi | b-oq-n | |||||
ʕaƛ | s | ʕoloq | bi | nesi | ƛ’ | bužzi | b | oq | n |
village | GEN1 | young.person | PL | DEM1.ISG.OBL | SUPER.ESS | trust | I.PL | become | PST.UNW |
n3 | nsuf | n1 | nsuf | pron | nsuf | comp | pref | v | vsuf |
The village people trusted him.
Сельские люди поверили ему.
idu-ɣor | b-ik’i-ƛ’oräy | b-uy-xor | mec | esi-xozo-a | hersiqan-qor | eƛi-n | |||||||||
idu | ɣor | b | ik’i | ƛ’oräy | b | uy | xor | mec | esi | xozo | a | hersiqan | qor | eƛi | n |
home | IN.ALL | I.PL | go | SIM.CVB | III | true | AD.LAT | language | tell | PRS.PRT.OBL | ERG | liar | POSS.LAT | say | PST.UNW |
adv | nsuf | pref | v | vsuf | pref | adj | nsuf | n3 | v | vsuf | nsuf | n1 | nsuf | v | vsuf |
When they went home, the one who always told the truth said to the liar:
Когда они шли домой, рассказывающий правду обманщику сказал,
esi-a | koƛ’i-č’i-zaƛ’ | heresi | mec | esi-a | b-ay-č’i | ||||||
esi | a | koƛ’i | č’i | zaƛ’ | heresi | mec | esi | a | b | ay | č’i |
tell | INF | understand.to | NEG.FUT | CSL.CVB | false | language | tell | INF | I.PL | must | NEG.FUT |
v | vsuf | v | vsuf | vsuf | adj | n3 | v | vsuf | pref | v | vsuf |
"When you don't know what to say, you shouldn't tell a lie.
если не умеешь рассказать ложь нельзя рассказать.
neła-r-n | maxšel | b-eti-xosi | ||||
neła | r | n | maxšel | b | eti | xosi |
DEM1.IISG.OBL | LAT | TOP | skill | III | want | PRS.PRT |
pron | nsuf | suf | n3 | pref | v | vsuf |
And that requires skill.
None
t’ok’ow | heresi | mec | esi-ani-x | rok’u-ƛ’or | r-ayr-n-ƛin | ||||||
t’ok’ow | heresi | mec | esi | ani | x | rok’u | ƛ’or | r | ayr | n | ƛin |
anymore | false | language | tell | MSD | AD.ESS | heart | SUPER.LAT | IV | bring | PROHIB | QUOT |
adv | adj | n3 | v | deriv | nsuf | n4 | nsuf | pref | v | vsuf | suf |
Don't come up with the idea of telling lies again.
None