ža | reƛ’a-bi-ł | maxšel | hunar | yoł-asi | saɣaw | ci | r-ik’i-asi | uži | zow-n | ||||||
ža | reƛ’a | bi | ł | maxšel | hunar | yoł | asi | saɣaw | ci | r | ik’i | asi | uži | zow | n |
DEM1.SG | hand | PL | CONT.ESS | skill | talent | be | RES.PRT | healthy | name | IV | go | RES.PRT | boy | be.NPRS | PST.UNW |
pron | n4 | nsuf | nsuf | n3 | n3 | v | vsuf | adj | n3 | pref | v | vsuf | n1 | v | vsuf |
He was a boy who was known for his talent and skill at his hands.
Он был известен как талантливый мастер на все руки.
neła-r-n | maxšel | b-eti-xosi | ||||
neła | r | n | maxšel | b | eti | xosi |
DEM1.IISG.OBL | LAT | TOP | skill | III | want | PRS.PRT |
pron | nsuf | suf | n3 | pref | v | vsuf |
And that requires skill.
None
yisi-a | pikru | b-odi-n | didiw-gon | b-oq-łin | sida | maxšel-ƛ’or | ečula | ʕUmar | ruhun | oq-ani-x | t’et’r-a | iži-an-ƛin | ||||||||||||
yisi | a | pikru | b | odi | n | didiw | gon | b | oq | łin | sida | maxšel | ƛ’or | ečula | ʕUmar | ruhun | oq | ani | x | t’et’r | a | iži | an | ƛin |
DEM2.ISG.OBL | ERG | idea | III | do | PFV.CVB | which | CNTR | III | become | CNC.CVB | one.OBL | skill | SUPER.LAT | grandchild | Umar | learn | become | MSD | AD.ESS | learn | INF | lead | FUT.DEF | QUOT |
pron | nsuf | n3 | pref | v | vsuf | pron | suf | pref | v | vsuf | num | n3 | nsuf | n1 | n1 | comp | v | deriv | nsuf | v | vsuf | v | vsuf | suf |
He thought: "I'll lead my grandson Umar to learn so he can learn at least one skill."
Он решил пристроить внука на учебу, чтобы тот приобрел хоть какой-нибудь талант.
baru-s | yołi | kid | łina-s-n-tow | hunar-n | maxšel-n | bažari-n | anu-si | zow-n | |||||||||
baru | s | yołi | kid | łina | s | n | tow | hunar | n | maxšel | n | bažari | n | anu | si | zow | n |
wife | GEN1 | however | daughter | what.OBL | GEN1 | TOP | EMPH | talent | and | skill | and | skill | and | be.NEG | ATTR | be.NPRS | PST.UNW |
n2 | nsuf | adv | n2 | pron | nsuf | suf | suf | n3 | suf | n3 | suf | n3 | suf | v | suf | v | vsuf |
The wife's daughter however had no talent or skill whatsoever.
А дочь жены была бесталанная, без умения и способностей.
berten-łer | goƛ’i-n | zow-ru-ni | žedu | aħo-a | eƛi-n | elu-z | bˤeƛ’-x | imadu-bi | esi-ani-x | b-eže | maxšel | yoł-asi | sis | žek’u | yoł | |||||||||||||
berten | łer | goƛ’i | n | zow | ru | ni | žedu | aħo | a | eƛi | n | elu | z | bˤeƛ’ | x | imadu | bi | esi | ani | x | b | eže | maxšel | yoł | asi | sis | žek’u | yoł |
marriage | CONT.LAT | invite | PFV.CVB | be.NPRS | PST.PRT | DEF | DEM1.IPL | shepherd | ERG | say | PST.UNW | we(I)OBL | GEN2 | sheep | AD.ESS | tale | PL | tell | MSD | AD.ESS | III | big | skill | be | RES.PRT | one | man | be |
n3 | nsuf | v | vsuf | v | vsuf | suf | pron | n1 | nsuf | v | vsuf | pron | nsuf | n3pl | nsuf | n3 | nsuf | v | deriv | nsuf | pref | adj | n3 | v | vsuf | num | n1 | v |
A shepherd who was invited to the wedding, said: "There is a man with our sheep who has a big talent of telling tales.
Приглашенные на свадьбу чабаны сказали: «За нашими овцами там присматривает один человек, у которого большие способности рассказывать сказки.
šebi | mi-r | r-oq-a-ƛin | yisi-a | esir-nosi | nesi-a | esi-n | ʕažaibaw | maxšel | hunar | yoł-asi | uži | zow-s | di-s | |||||||||||
šebi | mi | r | r | oq | a | ƛin | yisi | a | esir | nosi | nesi | a | esi | n | ʕažaibaw | maxšel | hunar | yoł | asi | uži | zow | s | di | s |
what | you | LAT | IV | happen | PST.WIT.INT | QUOT | DEM2.ISG.OBL | ERG | ask | ANT.CVB | DEM1.ISG.OBL | ERG | tell | PST.UNW | amazing | skill | talent | be | RES.PRT | son | be.NPRS | PST.WIT | me | GEN1 |
pron | pron | nsuf | pref | v | vsuf | suf | pron | nsuf | v | vsuf | pron | nsuf | v | vsuf | adj | n3 | n3 | v | vsuf | n1 | v | vsuf | pron | nsuf |
"What happened to you?", he [the son] asked, and he [the father] said: "I had a talented son with amazing skills.
Когда он спросил отца, что с ним случилось, отец рассказал: «У меня был сын удивительных способностей.
uži-z | rok’u-a | b-is-n-anu | babiw-s | maxšel | ||||||
uži | z | rok’u | a | b | is | n | anu | babiw | s | maxšel |
son | GEN2 | heart | IN.ESS | III | take | PFV.CVB | NEG | father | GEN1 | skill |
n1 | nsuf | n4 | nsuf | pref | v | vsuf | vsuf | n1 | nsuf | n3 |
The son didn't want to take over the father's skill.
Но сын не захотел перенять мастерство отца.
šebi | meža-s | maxšel | yoł-ƛin | xan-a | yiza-q | esir-n | |||||
šebi | meža | s | maxšel | yoł | ƛin | xan | a | yiza | q | esir | n |
what | you(II.IV)PL.OBL | GEN1 | skill | be | QUOT | khan | ERG | DEM2.IIPL.OBL | POSS.ESS | ask | PST.UNW |
pron | pron | nsuf | n3 | v | suf | n1 | nsuf | pron | nsuf | v | vsuf |
"What are your skills?", asked the king.
Хан спросил у них: «Какие у вас способности?»
b-eže | maxšel | yoł-asi | esyu-bi | zow-n-ƛax | žedu | |||||
b | eže | maxšel | yoł | asi | esyu | bi | zow | n | ƛax | žedu |
III | big | skill | be | RES.PRT | brother | PL | be.NPRS | PST.UNW | QUOT | DEM1.IPL |
pref | adj | n3 | v | vsuf | n1 | nsuf | v | vsuf | suf | pron |
There were brothers with great skills, it is said.
Эти братья имели, говорят, большие способности.
Kusa | ʕuraw | ɣˤaɣˤu | izi-n | nece | b-eže | maxšel | yoł-asi | žek’u | kumak-r | iqi-zaƛ’-ƛin | ||||||
Kusa | ʕuraw | ɣˤaɣˤu | izi | n | nece | b | eže | maxšel | yoł | asi | žek’u | kumak | r | iqi | zaƛ’ | ƛin |
Kusa | very | be.happy | get | PST.UNW | so.much | III | big | skill | be | RES.PRT | man | help | LAT | get | CSL.CVB | QUOT |
n1 | adv | comp | v | vsuf | adv | pref | adj | n3 | v | vsuf | n1 | n3 | nsuf | v | vsuf | suf |
Kusa got very happy because he got such a skilled man for help.
Куса очень обрадовался, что отыскал такого смышленого человека в помощь.