ža | mi-s | ƛe | didiw | zow-n | ||
ža | mi | s | ƛe | didiw | zow | n |
DEM1.SG | you | GEN1 | bridge | which | be.NPRS | PST.UNW |
pron | pron | nsuf | n3 | pron | v | vsuf |
"What kind of bridge was that of yours?
за твой мост,
iħu-ƛ’ | b-oq-ƛ’oräy | ƛe-n | b-ˤoƛ’u-n | dahaw | šebin | ƛexu-s | Goqi | łi-a | iži-ani-r | ||||||||||
iħu | ƛ’ | b | oq | ƛ’oräy | ƛe | n | b | ˤoƛ’u | n | dahaw | šebin | ƛexu | s | Goqi | łi | a | iži | ani | r |
river | SUPER.ESS | I.PL | become | SIM.CVB | bridge | and | III | fall | PFV.CVB | a.little | thing | remain | PST.WIT | Goqi | water | ERG | carry | MSD | LAT |
n3 | nsuf | pref | v | vsuf | n3 | suf | pref | v | vsuf | adv | n4 | v | vsuf | n1 | n4 | nsuf | v | deriv | nsuf |
When we wanted to cross the river, the bridge broke apart and Goqi was almost carried away by the water.
когда мы хотели переходить реку, мост упал, и чуть было река не унесла Гоки.
di-zo-q’aw | ɣˤutku-n | r-odi-o-ƛin | xan-a | eƛi-n | kid-z | xediw-qor | ma-day | ma-dar-gon | mesed-s | ƛe-n | er-o-ƛin | |||||||||||||||||
di | zo | q’aw | ɣˤutku | n | r | odi | o | ƛin | xan | a | eƛi | n | kid | z | xediw | qor | ma | day | ma | dar | gon | mesed | s | ƛe | n | er | o | ƛin |
me | ATTR.OBL | EQU2 | house | TOP | IV | do | IMPR | QUOT | khan | ERG | say | PFV.CVB | daughter | GEN2 | husband | POSS.LAT | door | APUD.ABL | door | APUD.VERS | CNTR | gold | GEN1 | bridge | TOP | put | IMPR | QUOT |
pron | suf | nsuf | n4 | suf | pref | v | vsuf | suf | n1 | nsuf | v | vsuf | n2 | nsuf | n1 | nsuf | n2 | nsuf | n2 | nsuf | suf | n3 | nsuf | n3 | suf | v | vsuf | suf |
"Build a house like mine", said the king to his daughter's husband, "and construct a golden bridge from door to door!"
Царь сказал мужу дочери, построишь дом наподобие моего и со двора на двор установишь золотой мост.
sasaq-tow | moƛu-xay | izi-zaƛ’or | nesi-a | äƛiru-xor | r-odi-asi | r-eže | ɣˤutku-n | nesi-z | ma-day | kid-z | ma-dar | kur-asi | mesed-s | ƛe-n | b-ukad-zaƛ’ | xan | haqu-a-n | ogu-n | ezu-n | ƛexu-n | |||||||||||||||||||||||
sasaq | tow | moƛu | xay | izi | zaƛ’or | nesi | a | äƛiru | xor | r | odi | asi | r | eže | ɣˤutku | n | nesi | z | ma | day | kid | z | ma | dar | kur | asi | mesed | s | ƛe | n | b | ukad | zaƛ’ | xan | haqu | a | n | ogu | n | ezu | n | ƛexu | n |
in.the.morning | EMPH | sleep | AD.ABL | get.up | POST.CVB | DEM1.ISG.OBL | ERG | ORD | AD.LAT | IV | do | RES.PRT | IV | big | house | TOP | DEM1.ISG.OBL | GEN2 | door | APUD.ABL | daughter | GEN2 | door | APUD.VERS | erect | RES.PRT | gold | GEN1 | bridge | TOP | III | see | CSL.CVB | khan | mouth | IN.ESS | TOP | gape | PFV.CVB | look | PFV.CVB | remain | PST.UNW |
adv | suf | n2 | nsuf | v | vsuf | pron | nsuf | num | nsuf | pref | v | vsuf | pref | adj | n4 | suf | pron | nsuf | n2 | nsuf | n2 | nsuf | n2 | nsuf | v | vsuf | n3 | nsuf | n3 | suf | pref | v | vsuf | n1 | n2 | nsuf | suf | v | vsuf | v | vsuf | v | vsuf |
The next morning after getting up from sleeping, he built a big house as said, and when the king saw the golden bridge erected from his door to his daughter's door, he remained looking at it with an open mouth.
Царь удивился, когда завтра же утром, пока он не встал, увидел построивший большой дом, как он сказал, и протянутый золотой мост от его двора до двора дочери.
mesed-z-tow | ƛe-ƛ’ | kid-däɣor-gon | ik’i-nosi | elo | mesed-s | r-ic’-asi | istowli | r-esu-n | |||||||||||
mesed | z | tow | ƛe | ƛ’ | kid | däɣor | gon | ik’i | nosi | elo | mesed | s | r | ic’ | asi | istowli | r | esu | n |
gold | GEN2 | EMPH | bridge | SUPER.ESS | daughter | APUD.VERS | CNTR | go | ANT.CVB | there | gold | GEN1 | IV | fill | RES.PRT | table | IV | find | PST.UNW |
n3 | nsuf | suf | n3 | nsuf | n2 | nsuf | suf | v | vsuf | adv | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | n4 | pref | v | vsuf |
When he went over the golden bridge to his daughter, he found a table filled with gold there.
По золотому же мосту пошел к дочери, там нашел стол полный золота.
b-oxi-n | ža-n | xizay | k’oƛi-n | yiziri-n | b-ik’i-ƛ’oräy | sidaɣ | ɣˤay-z | iħu-ƛ’-zo-ni | ƛe-xor | b-ay-za | moči-ƛ’ | ozuri-ƛay | bˤeƛ’q’ˤu | b-ok’eł-n | ||||||||||||||||||
b | oxi | n | ža | n | xizay | k’oƛi | n | yiziri | n | b | ik’i | ƛ’oräy | sidaɣ | ɣˤay | z | iħu | ƛ’ | zo | ni | ƛe | xor | b | ay | za | moči | ƛ’ | ozuri | ƛay | bˤeƛ’q’ˤu | b | ok’eł | n |
III | run.away | PFV.CVB | DEM1.SG | TOP | from.behind | run | PFV.CVB | DEM2.IPL | TOP | I.PL | go | SIM.CVB | in.one.place | milk | GEN2 | river | SUPER.ESS | ATTR.OBL | DEF | bridge | AD.LAT | III | come | LCV | place | SUPER.ESS | eye | SUB.ABL | sheep | III | escape | PST.UNW |
pref | v | vsuf | pron | suf | adv | v | vsuf | pron | suf | pref | v | vsuf | adv | n2 | nsuf | n3 | nsuf | suf | suf | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | n4 | nsuf | n3 | pref | v | vsuf |
While it ran away and they were riding behind it, the sheep escaped from his eye at the place where it came to the bridge over a milk river.
Он бежал, вслед за ним мчались они, и когда дошли до одной молочной реки, баран исчез с глаз.
b-oxi-n | b-ik’i-xozo | miƛ’i-ł | xizay | b-ˤał-n | gulu-n | ik’i-xosi | yeda | ɣˤay-z | iħu-ƛ’-zo-ni | ƛe-ƛ’ | taqˤo-r | b-oq-ƛ’oräy | ža | miƛ’i | yisi-a | b-exur-n | iħu-aɣor | kur-n | ||||||||||||||||||||||
b | oxi | n | b | ik’i | xozo | miƛ’i | ł | xizay | b | ˤał | n | gulu | n | ik’i | xosi | yeda | ɣˤay | z | iħu | ƛ’ | zo | ni | ƛe | ƛ’ | taqˤo | r | b | oq | ƛ’oräy | ža | miƛ’i | yisi | a | b | exur | n | iħu | aɣor | kur | n |
III | run.away | PFV.CVB | III | go | PRS.PRT.OBL | ram | CONT.ESS | from.behind | III | strike | PFV.CVB | horse | TOP | go | PRS.PRT | DEM2.ISG | milk | GEN2 | river | SUPER.ESS | ATTR.OBL | DEF | bridge | SUPER.ESS | over.there | LAT | I.PL | become | SIM.CVB | DEM1.SG | ram | DEM2.ISG.OBL | ERG | III | kill | PFV.CVB | river | IN.VERS | throw | PST.UNW |
pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | post | pref | v | vsuf | n3 | suf | v | vsuf | pron | n2 | nsuf | n3 | nsuf | suf | suf | n3 | nsuf | post | nsuf | pref | v | vsuf | pron | n3 | pron | nsuf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | v | vsuf |
He striked his horse and rode behind the escaping ram, and when it got over the bridge over the milk river, he killed the ram and threw it into the river.
Он мчался на коне за убегающим бараном и при переходе моста через молочную реку, он убил барана и выбросил в реку.
xan-a | suƛƛi-tow | žawab | teƛ-n | di-zo-q | r-iłi-asi | ɣˤutku-n | č’ikay-s-gon | ƛe-n | b-odi-näy | y-egir-an-ƛin | ||||||||||||||||
xan | a | suƛƛi | tow | žawab | teƛ | n | di | zo | q | r | iłi | asi | ɣˤutku | n | č’ikay | s | gon | ƛe | n | b | odi | näy | y | egir | an | ƛin |
khan | ERG | suddenly | EMPH | answer | give | PST.UNW | me | ATTR.OBL | POSS.ESS | IV | resemble | RES.PRT | house | and | glass | GEN1 | CNTR | bridge | and | III | do | CND.CVB | II | send | FUT.DEF | QUOT |
n1 | nsuf | adv | suf | n3 | v | vsuf | pron | suf | nsuf | pref | v | vsuf | n4 | suf | n2 | nsuf | suf | n3 | suf | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | suf |
The king suddenly answered: "If you build a house that resembles mine and a bridge made of glass, I will send her."
Царь вдруг же ответил, выдам, если построите дом подобный моему и стеклянный мост мол.
uži-a | ɣˤutku | r-odi-x-ƛin | eže-ni | žek’u-q-n | esi-n | meɣu-qor | eƛi-n | xan-s | r-iłe | ɣˤutku-n | č’ikay-s | ƛe-n | b-oq-ƛ-ƛin | ||||||||||||||||||
uži | a | ɣˤutku | r | odi | x | ƛin | eže | ni | žek’u | q | n | esi | n | meɣu | qor | eƛi | n | xan | s | r | iłe | ɣˤutku | n | č’ikay | s | ƛe | n | b | oq | ƛ | ƛin |
boy | ERG | house | IV | do | PRS | QUOT | old | DEF | man | POSS.ESS | TOP | tell | PFV.CVB | udder | POSS.LAT | say | PFV.CVB | khan | GEN1 | IV | as | house | and | glass | GEN1 | bridge | and | III | become | OPT | QUOT |
n1 | nsuf | n4 | pref | v | vsuf | suf | adj | suf | n1 | nsuf | suf | v | vsuf | n2 | nsuf | v | vsuf | n1 | nsuf | pref | conj | n4 | suf | n2 | nsuf | n3 | suf | pref | v | vsuf | suf |
The boy told the old man: "Building a house." and said to the udder: "May there become a house like the king's and a bridge of glass!"
Юноша объяснил старику, что строю дом и вымени сказал, пусть будет дом как у царя и стеклянный мост.
ɣˤutku-n | ƛe-n | r-odi-n | łiy-zaƛ’ | uži-a | eniw | k’ox | äƛiru-gon | kid-n | esir-n | xan-der | y-egir-n | ||||||||||||
ɣˤutku | n | ƛe | n | r | odi | n | łiy | zaƛ’ | uži | a | eniw | k’ox | äƛiru | gon | kid | n | esir | n | xan | der | y | egir | n |
house | and | bridge | and | III.PL | do | PFV.CVB | end | CSL.CVB | boy | ERG | mother | twice | ORD | CNTR | girl | TOP | ask | PFV.CVB | khan | APUD.LAT | II | send | PST.UNW |
n4 | suf | n3 | suf | pref | v | vsuf | v | vsuf | n1 | nsuf | n2 | adv | num | suf | n2 | suf | v | vsuf | n1 | nsuf | pref | v | vsuf |
When the house and the bridge were finished, the boy sent his mother to the king a second time to ask for the girl.
Когда закончил строительство дома и стеклянного моста, сын повторно отправил маму к царю, чтобы засватать его дочь.
sidaɣ | ƛe-n | b-esu-n | taqˤo-r-n | oq-n | ik’i-ƛ’oräy | huni-x | halmaɣ-bi | dandir | keze | b-oq-n | |||||||||||
sidaɣ | ƛe | n | b | esu | n | taqˤo | r | n | oq | n | ik’i | ƛ’oräy | huni | x | halmaɣ | bi | dandir | keze | b | oq | n |
in.one.place | bridge | TOP | III | find | PFV.CVB | over.there | LAT | TOP | become | PFV.CVB | go | SIM.CVB | way | AD.ESS | friend | PL | towards | meet | I.PL | become | PST.UNW |
adv | n3 | suf | pref | v | vsuf | adv | nsuf | suf | v | vsuf | v | vsuf | n4 | nsuf | n1 | nsuf | adv | comp | pref | v | vsuf |
He found a bridge somewhere and while he was going over it, some friends came toward him on his way.
В одном месте, когда переходил мост на ту сторону, он встретил друзей.
yizi | kec-asi | yoł-zay | yizi-r | ɣˤutku-n | di | r-odi-s | yizi-z | ɣˤutku-xay | mi-z | ɣˤutku-xor | mesed-s | ƛe-n | di | er-s | |||||||||||||
yizi | kec | asi | yoł | zay | yizi | r | ɣˤutku | n | di | r | odi | s | yizi | z | ɣˤutku | xay | mi | z | ɣˤutku | xor | mesed | s | ƛe | n | di | er | s |
DEM2.IPL | sleep | RES.PRT | be | SIM.CVB | DEM2.IPL.OBL | LAT | house | and | me | IV | do | PST.WIT | DEM2.IPL.OBL | GEN2 | house | AD.ABL | you | GEN2 | house | AD.LAT | gold | GEN1 | bridge | and | me | set.up | PST.WIT |
pron | v | vsuf | v | vsuf | pron | nsuf | n4 | suf | pron | pref | v | vsuf | pron | nsuf | n4 | nsuf | pron | nsuf | n4 | nsuf | n3 | nsuf | n3 | suf | pron | v | vsuf |
"While they were asleep, I built a house for them, and I set up a golden bridge from their house to your house."
«Когда они спали, я построила им дом и протянула золотую лестницу от твоего дома к их дому».