b-ik’i-n | yiziri | neła-a | cey-der | žedu-s | murad | bič’zi | b-oq-nosi | neła-a | eƛi-n | |||||||||
b | ik’i | n | yiziri | neła | a | cey | der | žedu | s | murad | bič’zi | b | oq | nosi | neła | a | eƛi | n |
III | go | PFV.CVB | DEM2.IPL | DEM1.IISG.OBL | ERG | eagle | APUD.LAT | DEM1.IPL.OBL | GEN1 | wish | understand | III | become | ANT.CVB | DEM1.IISG.OBL | ERG | say | PST.UNW |
pref | v | vsuf | pron | pron | nsuf | n3 | nsuf | pron | nsuf | n3 | comp | pref | v | vsuf | pron | nsuf | v | vsuf |
They went to that eagle, and when he had understood their wish, the eagle said:
Пошли они к этому орлу, и когда он понял их желание, сказал,
mi-q | esir-ru | łinar-n | mi | žawab | neƛ | gulu-bi-łay-gon | łu | mi-q | esir-a-ƛin | yiziri | ƛ’iri | b-uti-n | |||||||||||
mi | q | esir | ru | łinar | n | mi | žawab | neƛ | gulu | bi | łay | gon | łu | mi | q | esir | a | ƛin | yiziri | ƛ’iri | b | uti | n |
you | POSS.ESS | ask | PST.PRT | why | TOP | you | answer | give | horse | PL | CONT.ABL | CNTR | who.ERG | you | POSS.ESS | ask | PST.WIT.INT | QUOT | DEM2.IPL | above | I.PL | return | PST.UNW |
pron | nsuf | v | vsuf | pron | suf | pron | n3 | v | n3 | nsuf | nsuf | suf | pron | pron | nsuf | v | vsuf | suf | pron | adv | pref | v | vsuf |
"Answer the question we asked you! And who asked you about the horses?", they insisted.
Ты отвечай на вопрос, заданный нами, а кто у тебя про коней спросил мол, настаивали они.
ža-n | b-ac’-n-gon | yiziri | kec-n | |||||
ža | n | b | ac’ | n | gon | yiziri | kec | n |
DEM1.SG | TOP | III | eat | PFV.CVB | CNTR | they | sleep | PST.UNW |
pron | suf | pref | v | vsuf | suf | pron | v | vsuf |
After having eaten it, they went to sleep.
Покушав это, они легли спать.
b-oxi-n | ža-n | xizay | k’oƛi-n | yiziri-n | b-ik’i-ƛ’oräy | sidaɣ | ɣˤay-z | iħu-ƛ’-zo-ni | ƛe-xor | b-ay-za | moči-ƛ’ | ozuri-ƛay | bˤeƛ’q’ˤu | b-ok’eł-n | ||||||||||||||||||
b | oxi | n | ža | n | xizay | k’oƛi | n | yiziri | n | b | ik’i | ƛ’oräy | sidaɣ | ɣˤay | z | iħu | ƛ’ | zo | ni | ƛe | xor | b | ay | za | moči | ƛ’ | ozuri | ƛay | bˤeƛ’q’ˤu | b | ok’eł | n |
III | run.away | PFV.CVB | DEM1.SG | TOP | from.behind | run | PFV.CVB | DEM2.IPL | TOP | I.PL | go | SIM.CVB | in.one.place | milk | GEN2 | river | SUPER.ESS | ATTR.OBL | DEF | bridge | AD.LAT | III | come | LCV | place | SUPER.ESS | eye | SUB.ABL | sheep | III | escape | PST.UNW |
pref | v | vsuf | pron | suf | adv | v | vsuf | pron | suf | pref | v | vsuf | adv | n2 | nsuf | n3 | nsuf | suf | suf | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | n4 | nsuf | n3 | pref | v | vsuf |
While it ran away and they were riding behind it, the sheep escaped from his eye at the place where it came to the bridge over a milk river.
Он бежал, вслед за ним мчались они, и когда дошли до одной молочной реки, баран исчез с глаз.
yiziri | gut’ | zow-ru | moči-ƛ’or | b-ay-n | ||||
yiziri | gut’ | zow | ru | moči | ƛ’or | b | ay | n |
DEM2.IPL | smoke | be.NPRS | PST.PRT | place | SUPER.LAT | I.PL | come | PST.UNW |
pron | n2 | v | vsuf | n3 | nsuf | pref | v | vsuf |
They came to the place where the smoke was.
Они пришли на то место, где стоял дым.