howža | xabar-n | b-odi-n | b-oƛƛo | b-aq’ˤu | zaman | b-ik’i-zaƛ’or-tow | yizi-r | taqˤo | iłe | dandir | nex-x | žek’u | ukad-n | |||||||||||
howža | xabar | n | b | odi | n | b | oƛƛo | b | aq’ˤu | zaman | b | ik’i | zaƛ’or | tow | yizi | r | taqˤo | iłe | dandir | nex | x | žek’u | ukad | n |
DEM4.SG | story | TOP | III | do | PFV.CVB | III | middle | III | much | time | III | go | POST.CVB | EMPH | DEM2.IPL.OBL | LAT | over.there | as | towards | come | IPFV.CVB | man | see | PST.UNW |
pron | n3 | suf | pref | v | vsuf | pref | adv | pref | adv | n3 | pref | v | vsuf | suf | pron | nsuf | adv | conj | adv | v | vsuf | n1 | v | vsuf |
Not much later after that conversation, they saw a man coming towards them.
После этого разговора не прошло много времени, они вдали увидели человека, идущего им навстречу.
ža | b-ay-zaƛ’or | łˤono-n | esyu-bi | iħu-n | b-oɣ-n | taqˤo-aɣor-gon | b-ok’eł-asi | zow-n | ||||||||||||
ža | b | ay | zaƛ’or | łˤono | n | esyu | bi | iħu | n | b | oɣ | n | taqˤo | aɣor | gon | b | ok’eł | asi | zow | n |
DEM1.SG | III | come | POST.CVB | three | TOP | brother | PL | river | TOP | III | cross | PFV.CVB | over.there | IN.VERS | CNTR | I.PL | escape | RES.PRT | be.NPRS | PST.UNW |
pron | pref | v | vsuf | num | suf | n1 | nsuf | n3 | suf | pref | v | vsuf | adv | nsuf | suf | pref | v | vsuf | v | vsuf |
Before he came, the three brothers crossed a river and escaped to there.
Пока он не пришел, трое братьев переправили реку и успели перейти на ту сторону.
waħo-x | gibu | b-ukad-n | gurow | iħu | taqˤo-r | b-oɣ-n-ƛin-n | eƛi-n | šayx-a | uži-qay | ɣˤuruš-n | y-oɣ-n | ||||||||||||||
waħo | x | gibu | b | ukad | n | gurow | iħu | taqˤo | r | b | oɣ | n | ƛin | n | eƛi | n | šayx | a | uži | qay | ɣˤuruš | n | y | oɣ | n |
below | AD.ESS | sand | III | see | PFV.CVB | except | river | over.there | LAT | III | cross | PROHIB | QUOT | TOP | say | PFV.CVB | sheikh | ERG | boy | POSS.ABL | ruble | TOP | II | take.away | PST.UNW |
post | nsuf | n3 | pref | v | vsuf | post | n3 | adv | nsuf | pref | v | vsuf | suf | suf | v | vsuf | n1 | nsuf | n1 | nsuf | n2 | suf | pref | v | vsuf |
"Don't cross the river unless you see the sand below!", said the sheikh and took the ruble from the boy.
Не переправ реку, пока не увидишь внизу песок мол, сказал шейх и взял у юноши рубль.
yisi-a-n | esi-n | iħu | taqˤo-r | b-oɣ-a | koƛ’i-č’ey | ƛexu-asi | yoł-ƛin | |||||||||
yisi | a | n | esi | n | iħu | taqˤo | r | b | oɣ | a | koƛ’i | č’ey | ƛexu | asi | yoł | ƛin |
DEM2.ISG.OBL | ERG | TOP | tell | PST.UNW | river | over.there | LAT | III | cross | INF | understand.to | NEG.PST.CVB | remain | RES.PRT | be | QUOT |
pron | nsuf | suf | v | vsuf | n3 | adv | nsuf | pref | v | vsuf | v | vsuf | v | vsuf | v | suf |
And he said: "I don't know how to cross the river to the other side."
Он рассказал, не знаю как переходить реку на ту сторону мол.
sidaɣ | ƛe-n | b-esu-n | taqˤo-r-n | oq-n | ik’i-ƛ’oräy | huni-x | halmaɣ-bi | dandir | keze | b-oq-n | |||||||||||
sidaɣ | ƛe | n | b | esu | n | taqˤo | r | n | oq | n | ik’i | ƛ’oräy | huni | x | halmaɣ | bi | dandir | keze | b | oq | n |
in.one.place | bridge | TOP | III | find | PFV.CVB | over.there | LAT | TOP | become | PFV.CVB | go | SIM.CVB | way | AD.ESS | friend | PL | towards | meet | I.PL | become | PST.UNW |
adv | n3 | suf | pref | v | vsuf | adv | nsuf | suf | v | vsuf | v | vsuf | n4 | nsuf | n1 | nsuf | adv | comp | pref | v | vsuf |
He found a bridge somewhere and while he was going over it, some friends came toward him on his way.
В одном месте, когда переходил мост на ту сторону, он встретил друзей.
aždaħ-a | qˤaƛu | r-ok’-nosi | kičuriču | r-odi-zaƛ’ | r-iłe | raƛ’-n | r-k’ek’–ik’-n | yizi-n | b-iži-n | taqˤo | č’aq’ˤir-n | |||||||||||||
aždaħ | a | qˤaƛu | r | ok’ | nosi | kičuriču | r | odi | zaƛ’ | r | iłe | raƛ’ | n | r | k’ek’–ik’ | n | yizi | n | b | iži | n | taqˤo | č’aq’ˤir | n |
dragon | ERG | shout | IV | hit | ANT.CVB | earthquake | IV | do | CSL.CVB | IV | as | earth | TOP | IV | move | PFV.CVB | DEM2.IPL | TOP | III | carry | PFV.CVB | far.away | let.fall | PST.UNW |
n3 | nsuf | n4 | pref | v | vsuf | n4 | pref | v | vsuf | pref | conj | n4 | suf | pref | v | vsuf | pron | suf | pref | v | vsuf | adv | v | vsuf |
The dragon released a shout, and moved the earth like by an earthquake, and thus caused them to fall far away.
Дракон заревел, и земля задрожала, словно от землетрясения, и они очутились на той стороне.
didur | hoboy | di | taqˤo-r | oq-an-ƛin | pikru-bi-łer | yeda | egi-nosi | hemeł-ƛ’ | raład-łazay | nesi-a | xʷasar | b-odi-n | zow-ru-ni | besuro | b-oƛix-n | k’oƛi-n | ||||||||||||||||
didur | hoboy | di | taqˤo | r | oq | an | ƛin | pikru | bi | łer | yeda | egi | nosi | hemeł | ƛ’ | raład | łazay | nesi | a | xʷasar | b | odi | n | zow | ru | ni | besuro | b | oƛix | n | k’oƛi | n |
how | now | me | over.there | LAT | become | FUT.DEF | QUOT | idea | PL | CONT.LAT | DEM2.ISG | go.into | ANT.CVB | DEM4.IISG.OBL | SUPER.ESS | sea | CONT.ABL.DIST | DEM1.ISG.OBL | ERG | rescue | III | do | PFV.CVB | be.NPRS | PST.PRT | DEF | fish | III | appear | PFV.CVB | run | PST.UNW |
pron | adv | pron | adv | nsuf | v | vsuf | suf | n3 | nsuf | nsuf | pron | v | vsuf | pron | nsuf | n3 | nsuf | pron | nsuf | comp | pref | v | vsuf | v | vsuf | suf | n3 | pref | v | vsuf | v | vsuf |
When he got lost in his thoughts, "How will I get over there, now?" The fish that he had rescued appeared suddenly from out the sea.
Он погрузился в раздумья: «Как же теперь я переправлюсь на ту сторону?» В это время в море появилась рыба, которую он спас.