yizi-a | izir-č’i-zaƛ’ | bełiqan | ƛ’iyor | gondu-a | teł-xor-tow | ik’i-n | |||||||
yizi | a | izir | č’i | zaƛ’ | bełiqan | ƛ’iyor | gondu | a | teł | xor | tow | ik’i | n |
DEM2.IPL.OBL | ERG | lift | NEG.FUT | CSL.CVB | hunter | downwards | big.hole | IN.ESS | inside | AD.LAT | EMPH | go | PST.UNW |
pron | nsuf | v | vsuf | vsuf | n1 | adv | n2 | nsuf | post | nsuf | suf | v | vsuf |
Because they didn't lift him up, the hunter went downwards into the hole.
Они его не подняли, и охотник пошел вглубь же ямы.
ɣun-xor | b-ay-nosi | osa-xor-n | b-izi-n | cey | ƛ’iräy | ƛ’iyor | tupi-a-si | hil | b-iłe-n | nex-n | ɣun-ł | c’ox-n | ||||||||||||||
ɣun | xor | b | ay | nosi | osa | xor | n | b | izi | n | cey | ƛ’iräy | ƛ’iyor | tupi | a | si | hil | b | iłe | n | nex | n | ɣun | ł | c’ox | n |
tree | AD.LAT | I.PL | come | ANT.CVB | height | AD.LAT | TOP | III | get.up | PFV.CVB | eagle | from.above | downwards | rifle | IN.ESS | ATTR | bullet | III | as | TOP | come | PFV.CVB | tree | CONT.ESS | pounce | PST.UNW |
n4 | nsuf | pref | v | vsuf | n | nsuf | suf | pref | v | vsuf | n3 | adv | adv | n4 | nsuf | suf | n3 | pref | conj | suf | v | vsuf | n4 | nsuf | v | vsuf |
When they came to the tree, the eagle got up into the height, came downwards from above like a gun's bullet and pounced on the tree.
Подошли к дереву, орел поднялся высоко, словно пуля опустился вниз и ударился о дерево.
idu-ɣor-n | r-ow-n | ža | yiła-a | adäz-n | ħaƛi-n | b-iš–uti-n | łiy-nosi | eže-ni-a | kid-qor | eƛi-n | sasaq | mi | ƛ’ˤu-z | č’im-x | y-iči | ƛ’iräy | ƛ’iyor | y-ˤoƛ’u-n | q’ˤano | k’emot’ | y-ay | sida-a | qurun–qaran-ƛin | qˤaƛi | sideni-a-gon | c’urun–c’aran-ƛin | qˤaƛi | |||||||||||||||||||||||||
idu | ɣor | n | r | ow | n | ža | yiła | a | adäz | n | ħaƛi | n | b | iš–uti | n | łiy | nosi | eže | ni | a | kid | qor | eƛi | n | sasaq | mi | ƛ’ˤu | z | č’im | x | y | iči | ƛ’iräy | ƛ’iyor | y | ˤoƛ’u | n | q’ˤano | k’emot’ | y | ay | sida | a | qurun–qaran | ƛin | qˤaƛi | sideni | a | gon | c’urun–c’aran | ƛin | qˤaƛi |
home | IN.ALL | TOP | IV | bring | PFV.CVB | DEM1.SG | DEM2.IISG.OBL | ERG | ahead | TOP | push | PFV.CVB | I.PL | eat | PFV.CVB | end | ANT.CVB | old | DEF | ERG | girl | POSS.LAT | say | PST.UNW | tomorrow | you | roof | GEN2 | edge | AD.ESS | II | wait | from.above | downwards | II | fall | PFV.CVB | two | wooden.case | II | come | one.OBL | IN.ESS | kurun.karan | QUOT | shout | the.other.one | IN.ESS | CNTR | tsurun.tsaran | QUOT | shout |
adv | nsuf | suf | pref | v | vsuf | pron | pron | nsuf | adv | suf | v | vsuf | pref | v | vsuf | v | vsuf | adj | suf | nsuf | n2 | nsuf | v | vsuf | adv | pron | n3 | nsuf | n3 | nsuf | pref | v | adv | adv | pref | v | vsuf | num | n2 | pref | v | num | nsuf | interj | suf | v | n | nsuf | suf | interj | suf | v |
She brought it home and pushed it ahead and when they finished eating, the old one said to the girl: "Tomorrow wait on the edge of the roof, from above two crates will come falling down, shout 'Kurun-karan!' ot the one and 'Tsurun-tsaran!' to the other one!"
Она ее взяла с собой домой, поставила перед стариком, а после того, как закончили есть, старик сказал девушке: «Завтра встань на краю крыши, сверху вниз упадут два сундука, один со звуком «курун-каран», а другой «цурун-царан».
ƛ’ˤu-z | č’im-x | yedu | yoł-zay | qurun–qaran-ƛin | qˤaƛi-x | ƛ’iräy | ƛ’iyor | sis | k’emot’ | y-ay-n | |||||||
ƛ’ˤu | z | č’im | x | yedu | yoł | zay | qurun–qaran | ƛin | qˤaƛi | x | ƛ’iräy | ƛ’iyor | sis | k’emot’ | y | ay | n |
roof | GEN2 | edge | AD.ESS | DEM2.IISG | be | SIM.CVB | kurun.karan | QUOT | shout | IPFV.CVB | from.above | downwards | one | wooden.case | II | come | PST.UNW |
n3 | nsuf | n3 | nsuf | pron | v | vsuf | interj | suf | v | vsuf | adv | adv | num | n2 | pref | v | vsuf |
When she was on the roof's edge and was shouting: "Kurun-karan!", one crate came down from above.
Когда она встала на краю крыши, сверху вниз спустился сундук со звуком «курун-каран».
xan-z | gulu-de | b-iħanad-ƛ’oräy | šid-qay | ƛ’iyor-n | kur-n | ƛ’iri-r-n | b-izi-n | ža | di | xot’o-bi-d | łełi-an-ƛin | eƛi-n | kid-a | |||||||||||||||||
xan | z | gulu | de | b | iħanad | ƛ’oräy | šid | qay | ƛ’iyor | n | kur | n | ƛ’iri | r | n | b | izi | n | ža | di | xot’o | bi | d | łełi | an | ƛin | eƛi | n | kid | a |
khan | GEN2 | horse | APUD.ESS | III | fight | SIM.CVB | wall | POSS.ABL | downwards | TOP | throw | PFV.CVB | above | LAT | TOP | III | get.up | PFV.CVB | DEM1.SG | me | foot | PL | INSTR | trample.down | FUT.DEF | QUOT | say | PST.UNW | girl | ERG |
n1 | nsuf | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | n4 | nsuf | adv | suf | v | vsuf | adv | nsuf | suf | pref | v | vsuf | pron | pron | n3 | nsuf | nsuf | v | vsuf | suf | v | vsuf | n2 | nsuf |
"While I am fighting next to the king's horse, I will throw it down from the street wall, get up again and trample it down with my feet
Во время состязания с конем хана я его сброшу с уличной стены, поднимусь на него и растопчу ногами».
sasaqosi | gulu-bi | r-iħanad-a | r-egir-nosi | uži-z | gulu-a | ɣun-bi-n | r-ok’-n | šid-qay | ƛ’iyor-n | kur-n | b-et’u-n | ƛ’iri-r-n | k’oƛi-n | q’ˤida-r-n | b-ˤoƛ’ur-n | xan-s | gulu | xot’o-bi-d | łełi-n | |||||||||||||||||||||||||||
sasaqosi | gulu | bi | r | iħanad | a | r | egir | nosi | uži | z | gulu | a | ɣun | bi | n | r | ok’ | n | šid | qay | ƛ’iyor | n | kur | n | b | et’u | n | ƛ’iri | r | n | k’oƛi | n | q’ˤida | r | n | b | ˤoƛ’ur | n | xan | s | gulu | xot’o | bi | d | łełi | n |
in.the.morning | horse | PL | IV | fight | INF | III.PL | let | ANT.CVB | boy | GEN2 | horse | ERG | hind.leg | PL | TOP | IV.PL | hit | PFV.CVB | wall | POSS.ABL | downwards | TOP | throw | PFV.CVB | III | jump | PFV.CVB | above | LAT | PFV.CVB | jump | PFV.CVB | down | LAT | PFV.CVB | III | let.fall | PFV.CVB | khan | GEN1 | horse | foot | PL | INSTR | trample.down | PST.UNW |
adv | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | n1 | nsuf | n3 | nsuf | n2 | nsuf | suf | pref | v | vsuf | n4 | nsuf | adv | suf | v | vsuf | pref | v | vsuf | adv | nsuf | vsuf | v | vsuf | adv | nsuf | vsuf | pref | v | vsuf | n1 | nsuf | n3 | n3 | nsuf | nsuf | v | vsuf |
The next morning, after they let their horses fight, the boy's horse hit it with its hind legs and threw it down from the wall, jumped on it and let it fall down and trampled down the king's horse with its feet.
На следующий день пустили коней на состязание, конь юноши лягнул ханского коня, сбросил с уличной стены вниз, прыгнул на него, повалил на землю и растоптал ногами.
soder | ezu-nosi | ƛ’iräy | ƛ’iyor | łi-s | čok | b-oɣ-asi-ƛax | wˤał-r | ezu-zaƛ’ | q’ˤida-r | axu-kin | y-ay-x-anu-ƛax | |||||||||||||
soder | ezu | nosi | ƛ’iräy | ƛ’iyor | łi | s | čok | b | oɣ | asi | ƛax | wˤał | r | ezu | zaƛ’ | q’ˤida | r | axu | kin | y | ay | x | anu | ƛax |
upward | look | ANT.CVB | from.above | downwards | water | GEN1 | stream | III | hatch | RES.PRT | QUOT | downward | LAT | look | CSL.CVB | down | LAT | drop | even | II | come | PRS | NEG | QUOT |
adv | v | vsuf | adv | adv | n4 | nsuf | n3 | pref | v | vsuf | suf | adv | nsuf | v | vsuf | adv | nsuf | n2 | suf | pref | v | vsuf | vsuf | suf |
When he looked upwards, a stream of water flowed down, but when he looked down, not even a drop of water came down.
Посмотрел наверх, видит, что вода течет струей, а когда глянул вниз, увидел, что ни одна капля не падает.
žedu-n | adäz | r-oc’-n | Alimaħama-a | ħon-ƛ’ay | ƛ’iyor | oq-n | ||||||
žedu | n | adäz | r | oc’ | n | Alimaħama | a | ħon | ƛ’ay | ƛ’iyor | oq | n |
DEM1.IPL | TOP | ahead | III.PL | drive | PFV.CVB | Alimagomed | ERG | mountain | SUPER.ABL | downwards | become | PST.UNW |
pron | suf | adv | pref | v | vsuf | n1 | nsuf | n2 | nsuf | adv | v | vsuf |
Alimagomed drove them ahead and went down the mountain.
Алимагомед погнал их и спустился с гор.
ele-ay-gon | ƛ’iyor | oq-n | nex-ƛ’oräy | bˤeli-z | ciq-łer | ay-n | |||||||
ele | ay | gon | ƛ’iyor | oq | n | nex | ƛ’oräy | bˤeli | z | ciq | łer | ay | n |
there | IN.ABL | CNTR | downwards | become | PFV.CVB | come | SIM.CVB | poplar | GEN2 | forest | CONT.LAT | come | PST.UNW |
adv | nsuf | suf | adv | v | vsuf | v | vsuf | n3 | nsuf | n4 | nsuf | v | vsuf |
When he came down from there, he came to the poplar's forest.
Оттуда спустился и дошел до тополиного леса.