Morpheme c’urun–c’aran (interj) tsurun.tsaran

3 occurrences

In text The stepdaughter
idu-ɣor-n r-ow-n ža yiła-a adäz-n ħaƛi-n b-iš–uti-n łiy-nosi eže-ni-a kid-qor eƛi-n sasaq mi ƛ’ˤu-z č’im-x y-iči ƛ’iräy ƛ’iyor y-ˤoƛ’u-n q’ˤano k’emot’ y-ay sida-a qurun–qaran-ƛin qˤaƛi sideni-a-gon c’urun–c’aran-ƛin qˤaƛi
idu ɣor n r ow n ža yiła a adäz n ħaƛi n b iš–uti n łiy nosi eže ni a kid qor eƛi n sasaq mi ƛ’ˤu z č’im x y iči ƛ’iräy ƛ’iyor y ˤoƛ’u n q’ˤano k’emot’ y ay sida a qurun–qaran ƛin qˤaƛi sideni a gon c’urun–c’aran ƛin qˤaƛi
home IN.ALL TOP IV bring PFV.CVB DEM1.SG DEM2.IISG.OBL ERG ahead TOP push PFV.CVB I.PL eat PFV.CVB end ANT.CVB old DEF ERG girl POSS.LAT say PST.UNW tomorrow you roof GEN2 edge AD.ESS II wait from.above downwards II fall PFV.CVB two wooden.case II come one.OBL IN.ESS kurun.karan QUOT shout the.other.one IN.ESS CNTR tsurun.tsaran QUOT shout
adv nsuf suf pref v vsuf pron pron nsuf adv suf v vsuf pref v vsuf v vsuf adj suf nsuf n2 nsuf v vsuf adv pron n3 nsuf n3 nsuf pref v adv adv pref v vsuf num n2 pref v num nsuf interj suf v n nsuf suf interj suf v

She brought it home and pushed it ahead and when they finished eating, the old one said to the girl: "Tomorrow wait on the edge of the roof, from above two crates will come falling down, shout 'Kurun-karan!' ot the one and 'Tsurun-tsaran!' to the other one!"

Она ее взяла с собой домой, поставила перед стариком, а после того, как закончили есть, старик сказал девушке: «Завтра встань на краю крыши, сверху вниз упадут два сундука, один со звуком «курун-каран», а другой «цурун-царан».


In text The stepdaughter
c’urun–c’aran-ƛin eƛi-n y-ay-xosi k’emot’ mi y-iqir ža hoq’ˤo-ni reƛ’a at-č’ey q’ˤida-r y-egir-ƛin
c’urun–c’aran ƛin eƛi n y ay xosi k’emot’ mi y iqir ža hoq’ˤo ni reƛ’a at č’ey q’ˤida r y egir ƛin
tsurun.tsaran QUOT say PFV.CVB II come PRS.PRT wooden.case you II take.away DEM1.SG other DEF hand touch.with NEG.PST.CVB down LAT II let QUOT
interj suf v vsuf pref v vsuf n2 pron pref v pron adj suf n4 v vsuf adv nsuf pref v suf

Take away the crate that came down when you said 'Tsurun-tsaran!', let the other one down without touching it with the hand!"

Ты лови сундук, который спустится со звуком «цурун-царан», а другой, не трогая, пропусти.


In text The stepdaughter
xizyogon c’urun–c’aran-ƛin eƛi-xosi k’emot’ wˤał-r y-ay-n
xizyogon c’urun–c’aran ƛin eƛi xosi k’emot’ wˤał r y ay n
then tsurun.tsaran QUOT say PRS.PRT wooden.case downward LAT II come PST.UNW
adv interj suf v vsuf n2 adv nsuf pref v vsuf

Then the crate came down that she said "Tsurun-tsaran!" to.

Потом появился сундук со звуком «цурун-царан».