šida | ža | mi-q | łek’ir-ł-x-anu-ƛin | hoq’ˤo-t’a-ni | esyu-bi | b-ik’i-n | ||||||||||
šida | ža | mi | q | łek’ir | ł | x | anu | ƛin | hoq’ˤo | t’a | ni | esyu | bi | b | ik’i | n |
why | DEM1.SG | you | POSS.ESS | stir | POT | IPFV.CVB | NEG | QUOT | other | DISTR | DEF | brother | PL | I.PL | go | PST.UNW |
pron | pron | pron | nsuf | v | vsuf | vsuf | vsuf | suf | adj | suf | suf | n1 | nsuf | pref | v | vsuf |
"Why can't you stir it?", the other brothers went to him.
Другие братья сходили, почему ты не можешь ее мешать мол.
sis-gon | ƛˤeb | y-et’ur-n | y-iħi-nosi | hoq’ˤo-ni-gon | ozuri-łer | kanłi | b-ay-n | ||||||||||
sis | gon | ƛˤeb | y | et’ur | n | y | iħi | nosi | hoq’ˤo | ni | gon | ozuri | łer | kanłi | b | ay | n |
one | CNTR | leaf | II | pull.out | PFV.CVB | II | smear | ANT.CVB | other | DEF | CNTR | eye | CONT.LAT | light | III | come | PST.UNW |
num | suf | n2 | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | adj | suf | suf | n4 | nsuf | n3 | pref | v | vsuf |
He pulled out a single leaf and after smearing it [onto his eye], the other eye got its eyesight back.
None
idu-gon | hoq’ˤo-ni | esiw | Ħasan-r | c’eruc’a-z | hil-łazay | b-ešnod-x | iyo | b-ukad-run | b-ˤaƛo–k’ič’ad-n | gulu-n | hoboy-ƛa | di-z | esiw | Ħusen-r | šebi-ƛa | r-oq-s-ƛin | nesi-ł | xizay | huni-x | oq-n | ||||||||||||||||||||||
idu | gon | hoq’ˤo | ni | esiw | Ħasan | r | c’eruc’a | z | hil | łazay | b | ešnod | x | iyo | b | ukad | run | b | ˤaƛo–k’ič’ad | n | gulu | n | hoboy | ƛa | di | z | esiw | Ħusen | r | šebi | ƛa | r | oq | s | ƛin | nesi | ł | xizay | huni | x | oq | n |
home | CNTR | other | DEF | brother | Hassan | LAT | bow | GEN2 | arrow | CONT.ABL.DIST | III | dribble | IPFV.CVB | blood | III | see | IMM.ANT.CVB | III | saddle | PFV.CVB | horse | TOP | now | INDEF | me | GEN2 | brother | Hussein | LAT | what | INDEF | IV | happen | PST.WIT | QUOT | DEM1.ISG.OBL | CONT.ESS | behind | way | AD.ESS | become | PST.UNW |
adv | suf | adj | suf | n1 | n1 | nsuf | n4 | nsuf | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | n3 | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | n3 | suf | adv | nsuf | pron | nsuf | n1 | n1 | nsuf | pron | nsuf | pref | v | vsuf | suf | pron | nsuf | post | n4 | nsuf | v | vsuf |
At home, when his other brother Hassan saw blood dribbling from the bow's arrow, he immediately saddled the horse, [saying:] "Now something has happened to my brother!" and got on the way after him.
Дома другой брат Хасан увидел капающую из стрелы кровь, запряг коня, теперь-то что-то случилось с моим братом мол, отправился в путь за ним.
nagaħ | sida-a | xabar | esi-ƛ’oräy | hoq’ˤo-ni-a | sis | roži | r-oƛik’-näy | howlo-r-tow | exur-ani-x-ƛin | |||||||||||
nagaħ | sida | a | xabar | esi | ƛ’oräy | hoq’ˤo | ni | a | sis | roži | r | oƛik’ | näy | howlo | r | tow | exur | ani | x | ƛin |
suppose | one.OBL | ERG | story | tell | SIM.CVB | other | DEF | ERG | one | word | IV | let.appear | CND.CVB | there | LAT | EMPH | kill | MSD | AD.ESS | QUOT |
adv | num | nsuf | n3 | v | vsuf | adj | suf | nsuf | num | n4 | pref | v | vsuf | adv | nsuf | suf | v | deriv | nsuf | suf |
Suppose someone says something while the other one is telling a story, he/she is to be killed on the spot.
В случае, если во время рассказа одного другой хоть одно слово скажет, убить того на месте.
mi-z | yisi | ʕantaw-ni | uži-a | mołi-n | ʕelmu | y-is-č’u | mi-s | mi | uži | xizor | iži-o-ƛin-n | eƛi-n | Oku | ozuri-ƛay-n | gugi-n | hoq’ˤo-ni | dunyal-ƛ’aɣor | ik’i-n | |||||||||||||||||
mi | z | yisi | ʕantaw | ni | uži | a | mołi | n | ʕelmu | y | is | č’u | mi | s | mi | uži | xizor | iži | o | ƛin | n | eƛi | n | Oku | ozuri | ƛay | n | gugi | n | hoq’ˤo | ni | dunyal | ƛ’aɣor | ik’i | n |
you | GEN2 | DEM2.ISG.OBL | stupid | DEF | son | ERG | teach | PFV.CVB | science | II | take | NEG.PST.WIT | you | GEN1 | you | son | back | lead | IMPR | QUOT | TOP | say | PFV.CVB | Oku | eye | SUB.ABL | TOP | escape | PFV.CVB | other | DEF | world | SUPER.VERS | go | PST.UNW |
pron | nsuf | pron | adj | suf | n1 | nsuf | v | vsuf | n2 | pref | v | vsuf | pron | nsuf | pron | n1 | adv | v | vsuf | suf | suf | v | vsuf | n1 | n4 | nsuf | suf | v | vsuf | adj | suf | n3 | nsuf | v | vsuf |
"This stupid son of yours didn't get anything of the science I tought him, take your son back!", said Oku, escaped from the eyes and went into the other world.
«Этот твой дурной сын не научился науке, забери своего сына», - сказал Оку, исчез с глаз и пошел в другой мир.
c’urun–c’aran-ƛin | eƛi-n | y-ay-xosi | k’emot’ | mi | y-iqir | ža | hoq’ˤo-ni | reƛ’a | at-č’ey | q’ˤida-r | y-egir-ƛin | ||||||||||
c’urun–c’aran | ƛin | eƛi | n | y | ay | xosi | k’emot’ | mi | y | iqir | ža | hoq’ˤo | ni | reƛ’a | at | č’ey | q’ˤida | r | y | egir | ƛin |
tsurun.tsaran | QUOT | say | PFV.CVB | II | come | PRS.PRT | wooden.case | you | II | take.away | DEM1.SG | other | DEF | hand | touch.with | NEG.PST.CVB | down | LAT | II | let | QUOT |
interj | suf | v | vsuf | pref | v | vsuf | n2 | pron | pref | v | pron | adj | suf | n4 | v | vsuf | adv | nsuf | pref | v | suf |
Take away the crate that came down when you said 'Tsurun-tsaran!', let the other one down without touching it with the hand!"
Ты лови сундук, который спустится со звуком «цурун-царан», а другой, не трогая, пропусти.
hoq’ˤo-ni-a-gon | eƛi-n | di | yisi-qay | kapek-kin | y-is-asi | anu-ƛin | |||||||||
hoq’ˤo | ni | a | gon | eƛi | n | di | yisi | qay | kapek | kin | y | is | asi | anu | ƛin |
other | DEF | ERG | CNTR | say | PST.UNW | me | DEM2.ISG.OBL | POSS.ABL | kopeck | even | II | take | RES.PRT | be.NEG | QUOT |
adj | suf | nsuf | suf | v | vsuf | pron | pron | nsuf | n2 | suf | pref | v | vsuf | v | suf |
The other one said: "I didn't even take one kopeck from him."
Другой заметил: «Я у него даже копейки не взял».
ħoli-ƛ’ay | muhu-bi | r-ut’i-x-zo | aɣi-a | hoq’ˤo-ni-qor | eƛi-n | q’ˤida-si-ni | howlo-tow | r-iči | ža | ħoli-ƛ’-si | muhu-bi | r-ut’i-o-ƛin | |||||||||||||||||||
ħoli | ƛ’ay | muhu | bi | r | ut’i | x | zo | aɣi | a | hoq’ˤo | ni | qor | eƛi | n | q’ˤida | si | ni | howlo | tow | r | iči | ža | ħoli | ƛ’ | si | muhu | bi | r | ut’i | o | ƛin |
mat | SUPER.ABL | granule | PL | III.PL | collect | IPFV.CVB | ATTR.OBL | bird | ERG | other | DEF | POSS.LAT | say | PST.UNW | down | ATTR | DEF | there | EMPH | III.PL | remain | DEM1.SG | mat | SUPER.ESS | ATTR | granule | PL | III.PL | collect | IMPR | QUOT |
n3 | nsuf | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | suf | n3 | nsuf | adj | suf | nsuf | v | vsuf | adv | suf | suf | adv | suf | pref | v | pron | n3 | nsuf | suf | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | suf |
The bird who pecked the granules from the mat said to the other one: "They will remain down there anyway, collect the granules on the mat!"
Птица, которая клевала зерно с кошмы, говорит другой птице: «Собери то зерно, что на кошме, а то, что на земле, все равно там же останется».