Morpheme ħoli (n) mat

3 occurrences

In text The Rabbit
rˤełay-n r-odi-n at’-n buq-a ħoli-ƛ’ r-oɣ-n Alimaħama-a čardaħi-a q’ˤida-n iči-n ezu-n iči-asi zow-n
rˤełay n r odi n at’ n buq a ħoli ƛ’ r n Alimaħama a čardaħi a q’ˤida n iči n ezu n iči asi zow n
threshing.floor TOP IV do PFV.CVB wheat TOP sun IN.ESS mat SUPER.ESS IV take.away PFV.CVB Alimagomed ERG balcony IN.ESS down TOP sit PFV.CVB look PFV.CVB be RES.PRT be.NPRS PST.UNW
n4 suf pref v vsuf n4 suf n3 nsuf n3 nsuf pref v vsuf n1 nsuf n4 nsuf adv suf v vsuf v vsuf v vsuf v vsuf

Having done the threshing, Alimagomed put the wheat on a mat in the sun, sat down on a balcony and was looking around.

Алимагомед, закончив молотьбу, высыпал на кошме пшеницу на солнце, сидел на балконе и смотрел по сторонам.


In text The Rabbit
sida-a muhu-bi ħoli-ƛ’ay-tow r-ac’-x zow-n sideni aɣi-a q’ˤida-r r-eš-ru r-ut’i-x zow-n
sida a muhu bi ħoli ƛ’ay tow r ac’ x zow n sideni aɣi a q’ˤida r r ru r ut’i x zow n
one.OBL ERG granule PL mat SUPER.ABL EMPH IV eat IPFV.CVB be.NPRS PST.UNW other bird ERG down LAT IV fall PST.PRT IV collect IPFV.CVB be.NPRS PST.UNW
num nsuf n3 nsuf n3 nsuf suf pref v vsuf v vsuf adj n3 nsuf adv nsuf pref v vsuf pref v vsuf v vsuf

One ate the granules directly from the mat, the other bird collected those that had fallen down.

Одна клевала зерна прямо с кошмы, а другая птица клевала зерна, упавшие на землю.


In text The Rabbit
ħoli-ƛ’ay muhu-bi r-ut’i-x-zo aɣi-a hoq’ˤo-ni-qor eƛi-n q’ˤida-si-ni howlo-tow r-iči ža ħoli-ƛ’-si muhu-bi r-ut’i-o-ƛin
ħoli ƛ’ay muhu bi r ut’i x zo aɣi a hoq’ˤo ni qor eƛi n q’ˤida si ni howlo tow r iči ža ħoli ƛ’ si muhu bi r ut’i o ƛin
mat SUPER.ABL granule PL III.PL collect IPFV.CVB ATTR.OBL bird ERG other DEF POSS.LAT say PST.UNW down ATTR DEF there EMPH III.PL remain DEM1.SG mat SUPER.ESS ATTR granule PL III.PL collect IMPR QUOT
n3 nsuf n3 nsuf pref v vsuf suf n3 nsuf adj suf nsuf v vsuf adv suf suf adv suf pref v pron n3 nsuf suf n3 nsuf pref v vsuf suf

The bird who pecked the granules from the mat said to the other one: "They will remain down there anyway, collect the granules on the mat!"

Птица, которая клевала зерно с кошмы, говорит другой птице: «Собери то зерно, что на кошме, а то, что на земле, все равно там же останется».