Morpheme žuka (adj) bad

9 occurrences

In text The king's three sons and one daughter
žuka žek’u-r r-igu ɣudi r-ukad-n-ƛ
žuka žek’u r r igu ɣudi r ukad n ƛ
bad man LAT IV good day IV see PROHIB OPT
adj n1 nsuf pref adj n4 pref v vsuf vsuf

Let a bad man not see a good day!

Пусть плохой человек не увидит хорошего дня!


In text The fox and the bear...
ziru-a eƛi-n r-igu huni yoł-za sadaq r-ik’i-an žuka huni yoł-za reƛ’a-x-n b-is-n di b-oɣ-an-ƛin
ziru a eƛi n r igu huni yoł za sadaq r ik’i an žuka huni yoł za reƛ’a x n b is n di b an ƛin
fox ERG say PST.UNW IV good way be LCV.CVB together III.PL go FUT.DEF bad way be LCV.CVB hand AD.ESS TOP III take PFV.CVB me III take.away FUT.DEF QUOT
n3 nsuf v vsuf pref adj n4 v vsuf adv pref v vsuf adj n4 v vsuf n4 nsuf suf pref v vsuf pron pref v vsuf suf

The fox said: "We will go together where there's a good road, and I'll take you by the hand on a bad way"

Лиса сказала, по хорошей дороге вместе пойдем, а по плохой дороге я проведу тебя рукой мол.


In text Seven brothers and one sister
sisxoli idu y-iči-n di-r ʕuraw žuka r-iy-x
sisxoli idu y iči n di r ʕuraw žuka r iy x
alone home II sit PFV.CVB me LAT very bad IV feel PRS
adv adv pref v vsuf pron nsuf adv adj pref v vsuf

"I feel very bad sitting alone at home.

одиноко дома сидеть мне скучно,


In text Two friends
žedu-łay sis zow-n igu sis zow-n žuka
žedu łay sis zow n igu sis zow n žuka
DEM1.IPL CONT.ABL one be.NPRS PFV.CVB good one be.NPRS PST.UNW bad
pron nsuf num v vsuf adj num v vsuf adj

One of them was good, one of them was bad.

None


In text Three brothers
teł-azay sis žuka ɣˤanabi-n y-oƛix-n esir-n nesi-q heresi esi-a koƛ’i-a koƛ’i-č’u-a
teł azay sis žuka ɣˤanabi n y oƛix n esir n nesi q heresi esi a koƛ’i a koƛ’i č’u a
inside IN.ABL.DIST one bad woman TOP II appear PFV.CVB ask PFV.CVB DEM1.ISG.OBL POSS.ESS lie tell INF understand.to Q understand.to NEG.PST.WIT Q
adv nsuf num adj n2 suf pref v vsuf v vsuf pron nsuf n4 v vsuf v suf v vsuf suf

From inside a bad woman appeared and asked him: "Can you tell a lie or not?

Изнутри вышла одна плохая женщина и спросила его: «Можешь ли ты лгать или нет?» «Нет», - ответил он.


In text Sun's Uneyzat
t’ok’ow elo ħukmat-łay žuka-ni eƛi-ru piša-n žaħda–ħusud-n ħilla–rek’-n łiy-n
t’ok’ow elo ħukmat łay žuka ni eƛi ru piša n žaħda–ħusud n ħilla–rek’ n łiy n
anymore there country CONT.ABL bad DEF say PST.PRT deed and conflict and deception and end PST.UNW
adv adv n3 nsuf adj suf v vsuf n suf n suf n3 suf v vsuf

From then on, bad deeds, conflicts and deception ceased to exist in the country.

Отныне в том ханстве все плохое, конфликты и интриги закончились.


In text Sun's Uneyzat
nagaħ ħalikataw žuka žek’u yoł-ƛin teq-näy ħukmat-łay maħor nedu-ga-ni oxir-x zow-n bac’c’adaw moči-ƛ’ qˤaba t’ank’i er-x-ƛin
nagaħ ħalikataw žuka žek’u yoł ƛin teq näy ħukmat łay maħor nedu ga ni oxir x zow n bac’c’adaw moči ƛ’ qˤaba t’ank’i er x ƛin
suppose mean bad man be QUOT hear CND.CVB country CONT.ABL outside such ATTR DEF chase IPFV.CVB be.NPRS PFV.CVB clean place SUPER.ESS black stain set.up PRS QUOT
adv adj adj n1 v suf v vsuf n3 nsuf adv pron suf suf v vsuf v vsuf adj n3 nsuf adj n2 v vsuf suf

If you ever heard about a mean and bad man, such a person will be chased outside of that country because he makes a black stain on a clean place.

Если услышат про какого-то человека, что он плохой, подлый, то его сразу же выгоняли из этого ханства, на чистом месте черное пятно, мол, образует.


In text Patience
xizyogon baru-a y-izi-n xediw-q ałni b-ic’-n neła-ƛ’ay žuka elu-r r-ukad-n-ƛ eli saɣłi-ƛ’ b-oq-näy dunyal-s ɣez bihayaw šebin yoł-ƛin
xizyogon baru a y izi n xediw q ałni b ic’ n neła ƛ’ay žuka elu r r ukad n ƛ eli saɣłi ƛ’ b oq näy dunyal s ɣez bihayaw šebin yoł ƛin
then wife ERG II get.up PFV.CVB husband POSS.ESS hug III hug PST.UNW DEM1.IISG.OBL SUPER.ABL bad we(I)OBL LAT IV see PROHIB OPT we health SUPER.ESS III become CND.CVB world GEN1 dirt easy thing be QUOT
adv n2 nsuf pref v vsuf n1 nsuf n3 pref v vsuf pron nsuf adj pron nsuf pref v vsuf vsuf pron n4 nsuf pref v vsuf n3 nsuf n4 adj n4 v suf

Then the wife got up and hugged her husband again: "May we not see something worse than this; as long as we are in health, it's an easy thing to find the world's "

Тогда жена опять встала и обняла мужа: «Пусть хуже этого ничего не случится с нами, если мы будем здоровы, найти «грязь» этого мира проще простого».


In text With the help of the fox
nece žuka ħal-ł mi esu-näy hi mi-qor enda mus-n mi-ƛ’ ɣudi r-ay-za qu-ł b-is-n b-ik’u-r ža mi-ƛin
nece žuka ħal ł mi esu näy hi mi qor enda mus n mi ƛ’ ɣudi r ay za qu ł b is n b ik’u r ža mi ƛin
so.much bad condition CONT.ESS you exist CND.CVB take.IMP you POSS.LAT DEM3b.SG hair TOP you SUPER.ESS day IV come LCV.CVB day CONT.ESS III take PFV.CVB III burn CAUS DEM1.SG you QUOT
adv adj n3 nsuf pron v vsuf interj pron nsuf pron n3 suf pron nsuf n4 pref v vsuf n4 nsuf pref v vsuf pref v vsuf pron pron suf

"If you're in such a trouble, take this hair from me, and on the day when it's worst for you, burn it!"

«Если ты в таком трудном положении, возьми этот волосок. Когда ты окажешься в тяжелой ситуации, достань его и сожги».