Morpheme c’odoraw (adj) clever

13 occurrences

In text A king
zow-n-ƛax sis c’odoraw xan
zow n ƛax sis c’odoraw xan
be.NPRS PST.UNW QUOT one clever khan
v vsuf suf num adj n1

Once there was a wise king.

Говорят, был один мудрый царь.


In text The stepdaughter
ža c’aq’ c’odoraw ħaywan zow-n
ža c’aq’ c’odoraw ħaywan zow n
DEM1.SG very clever animal be.NPRS PST.UNW
pron adv adj n3 v vsuf

It was a very clever animal.

Это было очень умное животное.


In text The wise daughter
nesi-s Pat’imat-ƛin c’aq’ bercinaw c’odoraw ʕaq’ilaw kid zow-n
nesi s Pat’imat ƛin c’aq’ bercinaw c’odoraw ʕaq’ilaw kid zow n
DEM1.ISG.OBL GEN1 Fatima QUOT very beautiful clever intelligent daughter be.NPRS PST.UNW
pron nsuf n2 suf adv adj adj adj n2 v vsuf

He had a very beautiful, clever and intelligent daughter named Fatima.

У него была красивая, умная и мудрая дочь по имени Патимат.


In text The wise daughter
c’aq’ c’odoraw kid y-esu ža mi-s di-s mi-qor sis šebin yoł ža mi ƛ’iri r-is-a r-ay-ƛin eƛi-n Muħamad-qor
c’aq’ c’odoraw kid y esu ža mi s di s mi qor sis šebin yoł ža mi ƛ’iri r is a r ay ƛin eƛi n Muħamad qor
very clever daughter II exist DEM1.SG you GEN1 me GEN1 you POSS.LAT one thing be DEM1.SG you above IV take INF IV must QUOT say PST.UNW Muhammad POSS.LAT
adv adj n2 pref v pron pron nsuf pron nsuf pron nsuf num n4 v pron pron adv pref v vsuf pref v suf v vsuf n1 nsuf

"You seem to have a very clever daughter; I have one thing for you, you have to fulfil it.", he said to Muhammad.

«Твоя дочь, наверное, очень умная, у меня к тебе одна просьба и ты должен ее выполнить, - сказал хан Мухаммеду,


In text The wise daughter
xizor uti-n Pat’imat-n y-iži-n nesi-a nesi-z ʕaƛ-aɣor-n ik’i-n mi di-ƛ’ay ʕaq’ilaw-n c’odoraw-n zow-n-ƛin xanłi-n neła-qor teƛ-n ža-n paraxat iči-n
xizor uti n Pat’imat n y iži n nesi a nesi z ʕaƛ aɣor n ik’i n mi di ƛ’ay ʕaq’ilaw n c’odoraw n zow n ƛin xanłi n neła qor teƛ n ža n paraxat iči n
back turn.back PFV.CVB Fatima TOP II lead PFV.CVB DEM1.ISG.OBL ERG DEM1.ISG.OBL GEN2 village IN.VERS TOP go PST.UNW you me SUPER.ABL intelligent and clever and be.NPRS PST.UNW QUOT khanate TOP DEM1.IISG.OBL POSS.LAT give PST.UNW DEM1.SG TOP calmly live PST.UNW
adv v vsuf n2 suf pref v vsuf pron nsuf pron nsuf n3 nsuf suf v vsuf pron pron nsuf adj suf adj suf v vsuf suf n4 suf pron nsuf v vsuf pron suf adv v vsuf

He returned with Fatima into his own village: "You are more intelligent and cleverer than me!", gave her the kingdom and lived calmly ever after.

Вернулся он обратно в свое село, забрав с собой Патимат, отдал он ей ханство, мол, умнее и мудрее его оказалась, и стал жить безмятежной жизнью.


In text Did your wife have a tail?
t’o sis ʕažaibłi r-esu-ƛin c’odoraw-ni esyu-a ʕantaw-ni esiw ƛisi–oxu-n nesi-a b-ukar-ru-ni moči-ƛ’aɣor iži-n
t’o sis ʕažaibłi r esu ƛin c’odoraw ni esyu a ʕantaw ni esiw ƛisi–oxu n nesi a b ukar ru ni moči ƛ’aɣor iži n
there one surprise IV find QUOT clever DEF brother ERG stupid DEF brother drag PFV.CVB DEM1.ISG.OBL ERG III show PST.PRT DEF place SUPER.VERS lead PST.UNW
adv num n4 pref v suf adj suf n1 nsuf adj suf n1 v vsuf pron nsuf pref v vsuf suf n3 nsuf v vsuf

"There'll be a surprise there.", the clever brother said and dragged the stupid brother with him to the place they had been shown.

«Тут, наверно, какое-то чудо», - умный брат потащил глупого брата на то место, которое указал молодой человек.


In text Did your wife have a tail?
c’odoraw-ni esyu-a ʕantaw-ni esiw ukru-n micxir-n r-asad-a q’ili-ł xizay dibir-der egir-n
c’odoraw ni esyu a ʕantaw ni esiw ukru n micxir n r asad a q’ili ł xizay dibir der egir n
clever DEF brother ERG stupid DEF brother silver and money and III.PL measure INF qili CONT.ESS behind mullah APUD.LAT send PST.UNW
adj suf n1 nsuf adj suf n1 n3 suf n3 suf pref v vsuf n3 nsuf post n1 nsuf v vsuf

The clever brother sent his stupid brother to the mullah for qilis to measure the amount of silver and money.

Умный брат отправил глупого брата за меркой к мулле, чтобы померить деньги и золото.


In text Did your wife have a tail?
c’odoraw-ni esyu-a yisi-q esir-n q’ili b-is-ƛ’oräy mi šebi eƛi-a-ƛin
c’odoraw ni esyu a yisi q esir n q’ili b is ƛ’oräy mi šebi eƛi a ƛin
clever DEF brother ERG DEM2.ISG.OBL POSS.ESS ask PST.UNW qili III take SIM.CVB you what say PST.WIT.INT QUOT
adj suf n1 nsuf pron nsuf v vsuf n3 pref v vsuf pron pron v vsuf suf

The clever brother asked him: "When you got the qili, what did you say?"

Умный брат спросил его: «Что ты сказал, когда попросил мерку?»


In text Did your wife have a tail?
nesi-qor didiw-n-kin xabar b-odi-č’ey c’odoraw-ni esiw dibir-z reču-ƛer-n ik’i-n sis čan b-exur-n elo reku-ł šuši-n ele-ay-n y-oɣ-n q’ˤuya moči-ƛ’ dibir-s baru-n šuši-n yisi-a
nesi qor didiw n kin xabar b odi č’ey c’odoraw ni esiw dibir z reču ƛer n ik’i n sis čan b exur n elo reku ł šuši n ele ay n y n q’ˤuya moči ƛ’ dibir s baru n šuši n yisi a
DEM1.ISG.OBL POSS.LAT which TOP even story III do NEG.PST.CVB clever DEF brother mullah GEN2 cattle.shed SUB.LAT TOP go PFV.CVB one she.goat III kill PFV.CVB there manure CONT.ESS bury PFV.CVB here IN.ABL TOP II take.away PFV.CVB other place SUPER.ESS mullah GEN1 wife TOP bury PST.UNW DEM2.ISG.OBL ERG
pron nsuf pron suf suf n3 pref v vsuf adj suf n1 n1 nsuf n2 nsuf suf v vsuf num n3 pref v vsuf adv n4 nsuf v vsuf adv nsuf suf pref v vsuf adj n3 nsuf n1 nsuf n2 suf v vsuf pron nsuf

Not telling him anything, the clever brother went into the mullah's shed, killed a goat and burried it in the manure there and took out the mullah's wife from there and burried her in another place.

Умный брат ничего не сказал ему, залез в хлев муллы, убил одну козу и закопал там в навозе. А жену муллы похоронил в другом месте.


In text Did your wife have a tail?
žedu-s xabar-n teq-n žedu-ł xizay iłe-tow c’odoraw-ni esiw-n ik’i-n
žedu s xabar n teq n žedu ł xizay iłe tow c’odoraw ni esiw n ik’i n
DEM1.IPL.OBL GEN1 story TOP hear PFV.CVB DEM1.IPL.OBL CONT.ESS behind as EMPH clever DEF brother TOP go PST.UNW
pron nsuf n3 suf v vsuf pron nsuf post conj suf adj suf n1 suf v vsuf

Having heard their talking, the clever brother went behind them likewise.

Услышав их разговор, за ними пошел и умный брат.


In text Did your wife have a tail?
xizyo c’odoraw-ni esiw oq-n ʕantaw-ni-a b-ukar-ru-ni moči b-ič’i-a
xizyo c’odoraw ni esiw oq n ʕantaw ni a b ukar ru ni moči b ič’i a
afterwards clever DEF brother become PST.UNW stupid DEF ERG III show PST.PRT DEF place III dig INF
adv adj suf n1 v vsuf adj suf nsuf pref v vsuf suf n3 pref v vsuf

After that, the clever brother went to dig at the place the stupid brother had shown.

Потом умный брат стал копать в том месте, которое показал глупец.


In text Did your wife have a tail?
c’odoraw-ni-a esir-n eleley dibir mi-z baru-q maħi zow-ya-ƛin
c’odoraw ni a esir n eleley dibir mi z baru q maħi zow ya ƛin
clever DEF ERG ask PST.UNW behold mullah you GEN2 wife POSS.ESS tail be.NPRS PST.WIT.Q QUOT
adj suf nsuf v vsuf excl n1 pron nsuf n2 nsuf n4 v vsuf suf

The clever one asked: "Lo and behold, mullah, did your wife have a tail?"

Умный спросил: «Эх-эх, мулла, твоя жена была с хвостом что ли?»


In text Did your wife have a tail?
howži-go-ƛ’ay-gon c’odoraw-ni-a esir-n dibir-q mi-z baru-q šilu-bi zow-ya-ƛin
howži go ƛ’ay gon c’odoraw ni a esir n dibir q mi z baru q šilu bi zow ya ƛin
now COND SUPER.ABL CNTR clever DEF ERG ask PST.UNW mullah POSS.ESS you GEN2 wife POSS.ESS horn PL be.NPRS PST.WIT.Q QUOT
adv suf nsuf suf adj suf nsuf v vsuf n1 nsuf pron nsuf n2 nsuf n2 nsuf v vsuf suf

This time the clever one asked the mullah: "Did your wife have horns?"

На этот раз мудрец спросил у муллы: «У твоей жены рога были?»