Morpheme Muħamad (n) Muhammad

7 occurrences

In text The wise daughter
hemeła ɣudi-ƛ’-t’a q’ˤuya ulka-ł iči-xosi Muħamad-ƛin ci yoł-asi muʔmin žek’u elo-r aħnad-x zow-n
hemeła ɣudi ƛ’ t’a q’ˤuya ulka ł iči xosi Muħamad ƛin ci yoł asi muʔmin žek’u elo r aħnad x zow n
DEM4.IISG.OBL day SUPER.ESS DISTR other country CONT.ESS live PRS.PRT Muhammad QUOT name be RES.PRT pious man there LAT walk.around IPFV.CVB be.NPRS PST.UNW
pron n4 nsuf suf n n3 nsuf v vsuf n1 suf n3 v vsuf adj n1 adv nsuf v vsuf v vsuf

On each of those days, a pious man who lived in another country came walking there.

В этот день туда же приходил праведный человек по имени Мухаммед, живущий в другом ханстве.


In text The wise daughter
neła qu-ł elo yeda Muħamad-n zow-n
neła qu ł elo yeda Muħamad n zow n
DEM1.IISG.OBL day CONT.ESS there DEM2.ISG Muhammad TOP be.NPRS PST.UNW
pron n4 nsuf adv pron n1 suf v vsuf

On that day, Muhammad was there.

В тот день там был и Мухаммед.


In text The wise daughter
nasin p’es-tow anu-si b-iči-zaƛ’ Muħamad-a izi-n kid-a esi-ru-xor esi-n
nasin p’es tow anu si b iči zaƛ’ Muħamad a izi n kid a esi ru xor esi n
all voice EMPH be.NEG ATTR III be CSL.CVB Muhammad ERG get.up PFV.CVB daughter ERG tell PST.PRT AD.LAT tell PST.UNW
adj n3 suf v suf pref v vsuf n1 nsuf v vsuf n2 nsuf v vsuf nsuf v vsuf

Because all were quiet, Muhammad got up and spoke according to what his daughter told him.

Все молча стояли, только Мухаммед встал и сказал так, как ответила дочь.


In text The wise daughter
esi-č’ey iči-asi zow-n Muħamad-a xizyo nece-tow ƛ’iri xan uti-zaƛ’ di-z kid-a esi-s-ƛin eƛi-n
esi č’ey iči asi zow n Muħamad a xizyo nece tow ƛ’iri xan uti zaƛ’ di z kid a esi s ƛin eƛi n
tell NEG.PST.CVB be RES.PRT be.NPRS PFV.CVB Muhammad ERG afterwards so.much EMPH above khan turn.back CSL.CVB me GEN2 daughter ERG tell PST.WIT QUOT say PST.UNW
v vsuf v vsuf v vsuf n1 nsuf adv adv suf adv n1 v vsuf pron nsuf n2 nsuf v vsuf suf v vsuf

Muhammad wasn't telling it, but then, because the king insisted so much, he said: "My daughter told me."

Мухаммед долго не говорил ему, но потом, раз хан так настаивал, сказал: «Дочь сказала».


In text The wise daughter
c’aq’ c’odoraw kid y-esu ža mi-s di-s mi-qor sis šebin yoł ža mi ƛ’iri r-is-a r-ay-ƛin eƛi-n Muħamad-qor
c’aq’ c’odoraw kid y esu ža mi s di s mi qor sis šebin yoł ža mi ƛ’iri r is a r ay ƛin eƛi n Muħamad qor
very clever daughter II exist DEM1.SG you GEN1 me GEN1 you POSS.LAT one thing be DEM1.SG you above IV take INF IV must QUOT say PST.UNW Muhammad POSS.LAT
adv adj n2 pref v pron pron nsuf pron nsuf pron nsuf num n4 v pron pron adv pref v vsuf pref v suf v vsuf n1 nsuf

"You seem to have a very clever daughter; I have one thing for you, you have to fulfil it.", he said to Muhammad.

«Твоя дочь, наверное, очень умная, у меня к тебе одна просьба и ты должен ее выполнить, - сказал хан Мухаммеду,


In text The wise daughter
sis is-n adäz b-oc’-n egir-n yisi-a Muħamad b-exʷad-n ža-n ħalalaw-ni reƛ meža-a-n r-ac’-n ħaramaw-ni di-r r-a-ƛin
sis is n adäz b oc’ n egir n yisi a Muħamad b exʷad n ža n ħalalaw ni reƛ meža a n r ac’ n ħaramaw ni di r r a ƛin
one bull TOP ahead III drive PFV.CVB let PFV.CVB DEM2.ISG.OBL ERG Muhammad III slaughter PFV.CVB DEM1.SG TOP permitted DEF meat you(II.IV)PL.OBL ERG TOP IV eat PFV.CVB prohibited DEF me LAT IV bring.IMP QUOT
num n3 suf adv pref v vsuf v vsuf pron nsuf n1 pref v vsuf pron suf adj suf n4 pron nsuf suf pref v vsuf adj suf pron nsuf pref v suf

He let Muhammad drive a bull ahead: "Slaughter it, and [y'all] eat the permitted meat, and bring the prohibited [meat] to me!"

Он отправил Мухаммеда с быком: «Зарежь его, дозволенное мясо ешьте сами, а недозволенное мясо принесите мне».


In text The wise daughter
ža kid mi di-x y-egir-a y-ay-ƛin yisi-a Muħamad-qor eƛi-n
ža kid mi di x y egir a y ay ƛin yisi a Muħamad qor eƛi n
DEM1.SG girl you me AD.ESS II send INF II must QUOT DEM2.ISG.OBL ERG Muhammad POSS.LAT say PST.UNW
pron n2 pron pron nsuf pref v vsuf pref v suf pron nsuf n1 nsuf v vsuf

"You must marry this girl off to me!", he said to Muhammad.

Он сказал Мухаммеду: «Эту девушку надо выдать за меня».