Morpheme šilu (n) horn

9 occurrences

In text Who is the biggest of them?
cey-a ža ħon-ƛ’or-n b-iži-n sida ixiw t’eka-zo šilu-bi-a-n eqer-n b-ac’-x zow-n
cey a ža ħon ƛ’or n b iži n sida ixiw t’eka zo šilu bi a n eqer n b ac’ x zow n
eagle ERG DEM1.SG mountain SUPER.LAT and III carry PFV.CVB one.OBL big he.goat ATTR.OBL horn PL IN.ESS and put PFV.CVB III eat IPFV.CVB be.NPRS PST.UNW
n3 nsuf pron n2 nsuf suf pref v vsuf num adj n3 suf n2 nsuf nsuf suf v vsuf pref v vsuf v vsuf

The eagle carried it onto a mountain, put it on the horns of a big goat and ate.

...и положил на рога козла, находящегося на одной горе и стал есть.


In text Who is the biggest of them?
t’eka-r šebi eƛi-a-kin r-iy-n anu neła-z šilu-bi-ƛ’ r-oq-xosi šebin
t’eka r šebi eƛi a kin r iy n anu neła z šilu bi ƛ’ r oq xosi šebin
he.goat LAT what say INF even IV know PST.UNW be.NEG DEM1.IISG.OBL GEN2 horn PL SUPER.ESS IV happen PRS.PRT thing
n3 nsuf pron v vsuf suf pref v vsuf v pron nsuf n2 nsuf nsuf pref v vsuf n4

The goat didn't even notice what happened on its horns.

Козел совсем не почувствовал того, что положили на его рога.


In text Who is the biggest of them?
is-n cey-a b-ac’-n łiyr-n t’eka-zo šilu-bi-ƛ’ ƛuza-bi ƛexu-n
is n cey a b ac’ n łiyr n t’eka zo šilu bi ƛ’ ƛuza bi ƛexu n
bull TOP eagle ERG III eat PFV.CVB finish PFV.CVB he.goat ATTR.OBL horn PL SUPER.ESS bone PL remain PST.UNW
n3 suf n3 nsuf pref v vsuf v vsuf n3 suf n2 nsuf nsuf n4 nsuf v vsuf

When the eagle finished eating the bull, the bones remained on the goat's horns.

Однажды от того быка остались [одни] кости...


In text Who is the biggest of them?
hemeł-ƛ’-gon ža t’eka žek’–bok’eł-nosi šilu-bi-ƛ’ay łaci-a y-iži-ru is-s c’iɣu sida aħo-z ozuri-aɣor y-ik’i-n
hemeł ƛ’ gon ža t’eka žek’–bok’eł nosi šilu bi ƛ’ay łaci a y iži ru is s c’iɣu sida aħo z ozuri aɣor y ik’i n
DEM4.IISG.OBL SUPER.ESS CNTR DEM1.SG he.goat free.oneself ANT.CVB horn PL SUPER.ABL wind ERG II carry PST.PRT bull GEN1 shoulder.blade one.OBL shepherd GEN2 eye IN.VERS II go PST.UNW
pron nsuf suf pron n3 v vsuf n2 nsuf nsuf n4 nsuf pref v vsuf n3 nsuf n2 num n1 nsuf n4 nsuf pref v vsuf

After the goat freed itself [from it], upon this, the wind blew the bull's shoulder-blade into the eye of a shepherd.

...встряхнулся тот козел и бедро быка, унесенное ветром с рогов козла, попало в глаз одного пастуха.


In text The king's three sons and one daughter
c’unt’i c’ʷant’i t’eka-zo šilu-ƛ’ t’eq’ur-zo aħya-ƛ
c’unt’i c’ʷant’i t’eka zo šilu ƛ’ t’eq’ur zo aħya ƛ
tsunti tswanti he.goat ATTR.OBL horn SUPER.ESS biennial.goat ATTR.OBL ear SUB.ESS
interj interj n3 suf n2 nsuf n3 suf n4 nsuf

Tsunti-tswanti, over the horn of a goat, under the ear of a biennial goat.

Цунти-цванти на роге козла, под ухом двухгодичного козла.


In text Aliqilich
sidaquł neširu šuda-x yeda yoł-zay roƛiqur-aɣor xizor šilu-bi yoł-asi ƛ’iri his-n r-ˤaqi-asi sis miƛ’i b-ay-n
sidaquł neširu šuda x yeda yoł zay roƛiqur aɣor xizor šilu bi yoł asi ƛ’iri his n r ˤaqi asi sis miƛ’i b ay n
one.day at.night graveyard AD.ESS DEM2.ISG be SIM.CVB at.midnight IN.VERS back horn PL be RES.PRT above spring.wool TOP IV show.up RES.PRT one ram I.PL come PST.UNW
adv adv n4 nsuf pron v vsuf adv nsuf adv n2 nsuf v vsuf post n4 suf pref v vsuf num n3 pref v vsuf

One night while they were at the grave, at mighnight came a ram that had its horns backwards and accumulated whool.

В один день, когда он был на кладбище в полночь пришел туда один баран с рогами, завернутыми назад и обросшей шерстью.


In text A father, his son, and Oku
k’ox äƛiru-gon uži-łay mesed-s šilu-bi yoł-asi miƛ’i b-oq-n
k’ox äƛiru gon uži łay mesed s šilu bi yoł asi miƛ’i b oq n
twice ORD CNTR boy CONT.ABL gold GEN1 horn PL be RES.PRT ram III become PST.UNW
adv num suf n1 nsuf n3 nsuf n2 nsuf v vsuf n3 pref v vsuf

For the second time, the boy became a ram with golden horns.

Во второй раз сын превратился в барана с золотыми рогами.


In text Did your wife have a tail?
ence-gon ƛ’iri-ay reku r-oɣ-nosi čan-s šilu-bi maħor r-oƛix-n
ence gon ƛ’iri ay reku r nosi čan s šilu bi maħor r oƛix n
a.little CNTR above IN.ABL manure IV take.away ANT.CVB she.goat GEN1 horn PL outside II.PL appear PST.UNW
adv suf adv nsuf n4 pref v vsuf n3 nsuf n2 nsuf adv pref v vsuf

They took away a little more manure from above and a goat's horns appeared.

Еще немного сняли сверху и появились рога козы.


In text Did your wife have a tail?
howži-go-ƛ’ay-gon c’odoraw-ni-a esir-n dibir-q mi-z baru-q šilu-bi zow-ya-ƛin
howži go ƛ’ay gon c’odoraw ni a esir n dibir q mi z baru q šilu bi zow ya ƛin
now COND SUPER.ABL CNTR clever DEF ERG ask PST.UNW mullah POSS.ESS you GEN2 wife POSS.ESS horn PL be.NPRS PST.WIT.Q QUOT
adv suf nsuf suf adj suf nsuf v vsuf n1 nsuf pron nsuf n2 nsuf n2 nsuf v vsuf suf

This time the clever one asked the mullah: "Did your wife have horns?"

На этот раз мудрец спросил у муллы: «У твоей жены рога были?»