Morpheme mešori (n) heifer

7 occurrences

In text The sheikh
meži-ni ža c’uda-ni mešori-n b-exʷad-n q’ˤim qˤošo ƛexu-zaƛ’or q’ˤuya-si šebin žek’u-q r-ac’-r-č’ey sasaq neširu-t’a c’ik’iw ža neła-s reƛ łiy-ace xediw-q r-ac’-r
meži ni ža c’uda ni mešori n b exʷad n q’ˤim qˤošo ƛexu zaƛ’or q’ˤuya si šebin žek’u q r ac’ r č’ey sasaq neširu t’a c’ik’iw ža neła s reƛ łiy ace xediw q r ac’ r
you.PL DEF DEM1.SG red DEF heifer TOP III slaughter PFV.CVB head leg remain POST.CVB other ATTR thing man POSS.ESS IV eat CAUS NEG.PST.CVB tomorrow at.night DISTR all DEM1.SG DEM1.IISG.OBL GEN1 meat end TERM husband POSS.ESS IV eat CAUS
pron suf pron adj suf n3 suf pref v vsuf n4 n3 v vsuf n suf n4 n1 nsuf pref v vsuf vsuf adv adv suf adj pron pron nsuf n4 v vsuf n1 nsuf pref v vsuf

"Slaughter the red heifer, and don't give your man anything else to eat until only the head and the legs remain; and tomorrow night, let your husband eat all the meat.

Зарежьте эту вашу красную нетель и, за исключением головы и ног, все ее мясо пока не закончится утром и вечером надо дать кушать только мужу, но ни в коем случае нельзя давать другим.


In text The sheikh
howži mi-r r-eti-näy b-exʷad r-eti-č’i-näy b-exʷad-n-ƛin eƛi-n riynoxu-a mešori-łay
howži mi r r eti näy b exʷad r eti č’i näy b exʷad n ƛin eƛi n riynoxu a mešori łay
now you LAT IV want CND.CVB III slaughter IV want NEG.FUT CND.CVB III slaughter PROHIB QUOT say PST.UNW sheikh ERG heifer CONT.ABL
adv pron nsuf pref v vsuf pref v pref v vsuf vsuf pref v vsuf suf v vsuf n1 nsuf n3 nsuf

Now if you want to, then slaughter it, and if you don't want to, don't slaughter it!", said the sheikh about the heifer.

Вот теперь хочешь зарежь, хочешь не режь(оставь) мол, сказал шейх про нетель.


In text The sheikh
nediw-t’a mešori šomo-n b-ac’-asi di-s nesi tušman-a siskin mumpaʕat anu-s
nediw t’a mešori šomo n b ac’ asi di s nesi tušman a siskin mumpaʕat anu s
such DISTR heifer how.many TOP III eat RES.PRT me GEN1 DEM1.ISG.OBL enemy ERG any benefit be.NEG PST.WIT
pron suf n3 pron suf pref v vsuf pron nsuf pron n1 nsuf pron n3 v vsuf

"My enemy who eats many such heifers won't have any benefit.

???


In text The sheikh
idu-r xediw ay-run baru daʕba b-odi-a c’ox-n ɣudi adäy elu-q mešori b-exʷad-a b-ay-x šida-ƛin eƛi-łiri neła-qay didiw-n-kin mumpaʕat anu ʕadada kiki-rułi gurow
idu r xediw ay run baru daʕba b odi a c’ox n ɣudi adäy elu q mešori b exʷad a b ay x šida ƛin eƛi łiri neła qay didiw n kin mumpaʕat anu ʕadada kiki rułi gurow
home LAT husband come IMM.ANT.CVB wife dispute III do INF meet PFV.CVB day earlier we(I)OBL POSS.ESS heifer III slaughter INF III must IPFV.CVB why QUOT say CND.CVB.IRR DEM1.IISG.OBL POSS.ABL which TOP even benefit be.NEG to.no.purpose feed MSD except
adv nsuf n1 v vsuf n2 n3 pref v vsuf v vsuf n4 adv pron nsuf n3 pref v vsuf pref v vsuf pron suf v vsuf pron nsuf pron suf suf n3 v adv v vsuf post

As soon as the husband had come home, the wife started to insist: "Soon this day we have to slaughter the heifer, because there's no benefit whatsoever from it except for feeding [it] in vain."

Как только муж пришел домой, жена начала настаивать, скорей нам надо зарезать нетель, потому что от нее пользы нет, кроме того, что зря кормим мол.


In text The sheikh
xizaɣor ƛ’iri baru y-uti-zaƛ’ xediw mešori b-exʷad-a razi oq-n
xizaɣor ƛ’iri baru y uti zaƛ’ xediw mešori b exʷad a razi oq n
finally above wife II turn CSL.CVB husband heifer III slaughter INF agree become PST.UNW
adv adv n2 pref v vsuf n1 n3 pref v vsuf comp v vsuf

Finally, because the wife convinced him, the husband agreed to slaughter the heifer.

Жена до такой степени настаивала и в конце, муж дал согласие резать нетель.


In text The sheikh
hemeł-ƛ’-tow goƛ’i-n šet’ur-azay maduhal-bi-n riynoxu-a eƛi-ru-xor mešori-n b-exʷad-n q’asap b-odi-ru xalq’i-q-kin q’ˤuya reƛ r-ac’-r-n b-egir-n idu-bi-ɣor
hemeł ƛ’ tow goƛ’i n šet’ur azay maduhal bi n riynoxu a eƛi ru xor mešori n b exʷad n q’asap b odi ru xalq’i q kin q’ˤuya reƛ r ac’ r n b egir n idu bi ɣor
DEM4.IISG.OBL SUPER.ESS EMPH invite PFV.CVB around IN.ABL.DIST neighbor PL TOP sheikh ERG say PST.PRT AD.LAT heifer TOP III slaughter PFV.CVB cutting III do PST.PRT people POSS.ESS even other meat IV eat CAUS PFV.CVB I.PL send PST.UNW home PL IN.ALL
pron nsuf suf v vsuf adv nsuf n1 nsuf suf n1 nsuf v vsuf nsuf n3 suf pref v vsuf n3 pref v vsuf n3 nsuf suf n n4 pref v vsuf vsuf pref v vsuf adv nsuf nsuf

Then they invited the neighbors from all around, slaughtered the heifer as the sheikh said, and let the people who did the cutting eat other meat and sent them to their homes again.

В тот же день пригласили всех соседей, как сказал шейх, зарезали нетель, даже мясников кормили другим мясом и разошлись по домам.


In text The sheikh
mešori b-exʷad-zay soder baru-a baybik b-odi-n xediw-r daru b-odi-a sasaq qˤišod neširu r-aħi-r-x elar–t’ar r-egir-č’ey baru-a xediw-q mešori-s reƛ r-ac’-r-x kiki-x zow-n
mešori b exʷad zay soder baru a baybik b odi n xediw r daru b odi a sasaq qˤišod neširu r aħi r x elar–t’ar r egir č’ey baru a xediw q mešori s reƛ r ac’ r x kiki x zow n
heifer III slaughter SIM.CVB after wife ERG begin III do PFV.CVB husband LAT medicine III do INF in.the.morning at.noon evening IV cook CAUS IPFV.CVB somewhere.IN.LAT IV let NEG.PST.CVB wife ERG husband POSS.ESS heifer GEN1 meat IV eat CAUS IPFV.CVB feed IPFV.CVB be.NPRS PST.UNW
n3 pref v vsuf post n2 nsuf comp pref v vsuf n1 nsuf n3 pref v vsuf adv adv adv pref v vsuf vsuf adv pref v vsuf n2 nsuf n1 nsuf n3 nsuf n4 pref v vsuf vsuf v vsuf v vsuf

After they had slaughtered the heifer, the wife began to give the medicine to the husband in the morning, cooking at noon and in the evening, the wife didn't let her husband go anywhere and kept feeding him giving him the heifer's meat to eat.

После забоя нетели жена начала делать лекарство для мужа и утром, в обед, вечером жена варила мясо и кормила мужа мясом нетели, не отпуская туда-сюда.