Morpheme ˤaqi (v) accumulate; show.up

4 occurrences

In text Aliqilich
sidaquł neširu šuda-x yeda yoł-zay roƛiqur-aɣor xizor šilu-bi yoł-asi ƛ’iri his-n r-ˤaqi-asi sis miƛ’i b-ay-n
sidaquł neširu šuda x yeda yoł zay roƛiqur aɣor xizor šilu bi yoł asi ƛ’iri his n r ˤaqi asi sis miƛ’i b ay n
one.day at.night graveyard AD.ESS DEM2.ISG be SIM.CVB at.midnight IN.VERS back horn PL be RES.PRT above spring.wool TOP IV show.up RES.PRT one ram I.PL come PST.UNW
adv adv n4 nsuf pron v vsuf adv nsuf adv n2 nsuf v vsuf post n4 suf pref v vsuf num n3 pref v vsuf

One night while they were at the grave, at mighnight came a ram that had its horns backwards and accumulated whool.

В один день, когда он был на кладбище в полночь пришел туда один баран с рогами, завернутыми назад и обросшей шерстью.


In text The aunt
dice-gon elo r-ˤaqi-asi bix r-oq-łin bˤeƛ’ r-iš-č’ey elar–t’ar r-aħnad-x r-iči gugu-q bišʷa r-oq-łin ža r-ac’-a aħo uti-ł-č’i
dice gon elo r ˤaqi asi bix r oq łin bˤeƛ’ r č’ey elar–t’ar r aħnad x r iči gugu q bišʷa r oq łin ža r ac’ a aħo uti ł č’i
how.much CNTR there IV accumulate RES.PRT hay IV become CNC.CVB sheep III.PL eat NEG.PST.CVB somewhere.IN.LAT III.PL walk.around IPFV.CVB III.PL be back POSS.ESS food IV become CNC.CVB DEM1.SG IV eat INF shepherd turn.back POT NEG.FUT
pron suf adv pref v vsuf n4 pref v vsuf n3pl pref v vsuf adv pref v vsuf pref v n2 nsuf n4 pref v vsuf pron pref v vsuf n1 v vsuf vsuf

How much hay there is accumulated, the sheep will be walking around but don't eat it, and although there's food behind him, the shepherd won't be able to turn around to eat.

Там овцы буду ходить туда-сюда и не есть траву, какая бы рослая он ни была, хотя за спиной есть пища, пастух не будет успевать ее кушать.


In text Sun's Uneyzat
ele-ay-gon bitor žedu b-ik’i-n-ƛax r-igu hawa-n bac’adaw łi-n r-ˤaqi-asi bix yoł-za-r-n žek’u-tow anu-za moči-ƛ’or b-ay-n-ƛax
ele ay gon bitor žedu b ik’i n ƛax r igu hawa n bac’adaw łi n r ˤaqi asi bix yoł za r n žek’u tow anu za moči ƛ’or b ay n ƛax
there IN.ABL CNTR thither DEM1.IPL I.PL go PFV.CVB QUOT IV good air and clean water and IV accumulate RES.PRT grass be LCV.CVB LAT and man EMPH be.absent LCV.CVB place SUPER.LAT I.PL come PST.UNW QUOT
adv nsuf suf adv pron pref v vsuf suf pref adj n4 suf adj n4 suf pref v vsuf n4 v vsuf nsuf suf n1 suf v vsuf n3 nsuf pref v vsuf suf

From there they went on and came to a deserted place with good air, clean water and where the grass was thick.

Пошли они дальше и дошли до одного безлюдного места, где был прекрасный воздух, чистая вода и густая трава.


In text The Rabbit
ele-ay-gon bitor huni-x ik’i-ƛ’oräy sidaɣ yisi-r r-ˤaqi-asi bix r-esu-n
ele ay gon bitor huni x ik’i ƛ’oräy sidaɣ yisi r r ˤaqi asi bix r esu n
there IN.ABL CNTR thither way AD.ESS go SIM.CVB in.one.place DEM2.ISG.OBL LAT IV accumulate RES.PRT grass IV find PST.UNW
adv nsuf suf adv n4 nsuf v vsuf adv pron nsuf pref v vsuf n4 pref v vsuf

While he went on on his way from there, he found thick grass in one place.

Пошел он дальше и увидел густую траву.