yoł-ru-kin | is-bi-ƛ’ay-n | b-ok’eł-n | ʕaƛ-a | teł | qoqoƛu-s-n | b-oq-n | q’ˤano-n | esyu-bi | bat’–bat’iyaw | moči-bi-ƛ’ar | b-oxi-n | ||||||||||||||||||
yoł | ru | kin | is | bi | ƛ’ay | n | b | ok’eł | n | ʕaƛ | a | teł | qoqoƛu | s | n | b | oq | n | q’ˤano | n | esyu | bi | bat’–bat’iyaw | moči | bi | ƛ’ar | b | oxi | n |
be | PST.PRT | even | bull | PL | SUPER.ABL | TOP | III | lose | PFV.CVB | village | IN.ESS | inside | laughter | GEN1 | TOP | I.PL | happen | PFV.CVB | two | TOP | brother | PL | different | place | PL | SUPER.VERS | I.PL | run.away | PST.UNW |
v | vsuf | suf | n3 | nsuf | nsuf | suf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | post | n4 | nsuf | suf | pref | v | vsuf | num | suf | n1 | nsuf | adj | n3 | nsuf | nsuf | pref | v | vsuf |
They lost all the bulls they had and there was much laughter in the village, so the two brothers ran away to different places.
Двое братьев потеряли имеющиеся быки, вдобавок в селе надсмехались над ними и они вынуждены были уходить оттуда в разные места.
neširu-xay | c’i-xor | b-uti-zay-t’a | yiła-a | yizi-q | bat’–bat’iyaw | imadu-bi | esi-x | zow-n | ||||||||||
neširu | xay | c’i | xor | b | uti | zay | t’a | yiła | a | yizi | q | bat’–bat’iyaw | imadu | bi | esi | x | zow | n |
evening | AD.ABL | fire | AD.LAT | I.PL | turn | SIM.CVB | DISTR | DEM2.IISG.OBL | ERG | DEM2.IPL.OBL | POSS.ESS | various | tale | PL | tell | IPFV.CVB | be.NPRS | PST.UNW |
adv | nsuf | n4 | nsuf | pref | v | vsuf | suf | pron | nsuf | pron | nsuf | adj | n3 | nsuf | v | vsuf | v | vsuf |
After it got evening and while they all gathered around the fire, she was telling them various tales.
Когда вечером они собирались у огня, она рассказывала им разные сказки.
elo | berten-ł | ħaƛu | b-iš-ƛ’oräy | žedu-r | r-eti-n | bat’–bat’iyaw | xabar-bi | imadu-bi | teq-ani-x | ||||||||||
elo | berten | ł | ħaƛu | b | iš | ƛ’oräy | žedu | r | r | eti | n | bat’–bat’iyaw | xabar | bi | imadu | bi | teq | ani | x |
there | marriage | CONT.ESS | drink | I.PL | eat | SIM.CVB | DEM1.IPL.OBL | LAT | IV | want | PFV.CVB | various | story | PL | tale | PL | hear | MSD | AD.ESS |
adv | n3 | nsuf | v | pref | v | vsuf | pron | nsuf | pref | v | vsuf | adj | n3 | nsuf | n3 | nsuf | v | deriv | nsuf |
There, on the wedding, while eating and drinking, they wanted to hear various stories and tales.
Когда гости на свадьбе ели-пили, они захотели послушать разнообразные рассказы, истории и сказки.
žedu-ł | adäza | ħiƛ’oqu-ƛ’ | ƛ’iri | r-oƛix-n | r-iči-n | r-igu-ƛ’ay | r-igu | bišʷa | bat’–bat’iyaw | t’aʕam-s | niʕmat-bi | |||||||||||
žedu | ł | adäza | ħiƛ’oqu | ƛ’ | ƛ’iri | r | oƛix | n | r | iči | n | r | igu | ƛ’ay | r | igu | bišʷa | bat’–bat’iyaw | t’aʕam | s | niʕmat | bi |
DEM1.IPL.OBL | CONT.ESS | before | handkerchief | SUPER.ESS | on | IV | appear | PFV.CVB | IV | be | PFV.CVB | IV | good | SUPER.ABL | IV | good | food | different | taste | GEN1 | bliss | PL |
pron | nsuf | post | n4 | nsuf | post | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | pref | adj | nsuf | pref | adj | n4 | adj | n3 | nsuf | n3 | nsuf |
Before them on the handkerchief appeared the best food, and different culinary delights.
Перед ним на носовом платке появилась лучшая из лучших разнообразная еда.
ɣˤutku-a | teł-xor | babiw | oq-nosi | bat’–bat’iyaw | niʕmat-bi-s | b-ic’-asi | ħuru | b-oƛik’-n | nesi-ł | adäza | ħaƛi-x | zow-n | ||||||||||||
ɣˤutku | a | teł | xor | babiw | oq | nosi | bat’–bat’iyaw | niʕmat | bi | s | b | ic’ | asi | ħuru | b | oƛik’ | n | nesi | ł | adäza | ħaƛi | x | zow | n |
house | IN.ESS | inside | AD.LAT | father | become | ANT.CVB | various | delicacy | PL | GEN1 | III | fill | RES.PRT | basin | III | let.appear | PFV.CVB | DEM1.ISG.OBL | CONT.ESS | before | push | IPFV.CVB | be.NPRS | PST.UNW |
n4 | nsuf | post | nsuf | n1 | v | vsuf | adj | n3 | nsuf | nsuf | pref | v | vsuf | n3 | pref | v | vsuf | pron | nsuf | post | v | vsuf | v | vsuf |
After the father went into the house, she let appear a basin full of various delicacies and pushed it before him.
Когда отец зашел в дом, дочь захотела перед ним поставить полный поднос разнообразной еды.
eɣe-ni | esyu-a | esi-n | di | sis | ɣamas | y-odi-an | bat’–bat’iyaw | maq’an-bi | r-iži-x-si | teł | pelu-n | er-n | |||||||||||
eɣe | ni | esyu | a | esi | n | di | sis | ɣamas | y | odi | an | bat’–bat’iyaw | maq’an | bi | r | iži | x | si | teł | pelu | n | er | n |
young | DEF | brother | ERG | tell | PST.UNW | me | one | box | II | do | FUT.DEF | various | melody | PL | III.PL | take.out | IPFV.CVB | ATTR | inside | pipe | TOP | put | PST.UNW |
adj | suf | n1 | nsuf | v | vsuf | pron | num | n2 | pref | v | vsuf | adj | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | suf | adv | n2 | suf | v | vsuf |
The young brother said: "I will make a box, putting inside pipes which make various melodies.
Младший брат объяснил: «Я смастерю сундук со свирелью, который будет заливаться различными мелодиями.