žin | č’agu | yoł-ƛax | ža | baħarči | |
žin | č’agu | yoł | ƛax | ža | baħarči |
now | alive | be | QUOT | DEM1.SG | brave.young.man |
adv | adv | v | suf | pron | n1 |
It is said that this brave younge man is still alive today.
Говорят, что тот мужчина до сих пор жив.
ziru-n | k’et’u-n | yołi | boc’i-a-n | zey-a-n | b-ayr-ru | dawla-ƛ’ | žin | yoł-ƛax | ||||||||||
ziru | n | k’et’u | n | yołi | boc’i | a | n | zey | a | n | b | ayr | ru | dawla | ƛ’ | žin | yoł | ƛax |
fox | and | cat | and | indeed | wolf | ERG | and | bear | ERG | and | III | bring | PST.PRT | prey | SUPER.ESS | now | be | QUOT |
n3 | suf | n3 | suf | adv | n3 | nsuf | suf | n3 | nsuf | suf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | adv | v | suf |
And now the fox and the cat went to the prey that the wolf and the bear have brought that day.
None
babi-a | esir-x | zow-n | žin | c’eruc’a | r-esu-č’u-a-ƛin | |||||||
babi | a | esir | x | zow | n | žin | c’eruc’a | r | esu | č’u | a | ƛin |
dad | ERG | ask | IPFV.CVB | be.NPRS | PST.UNW | again | bow | IV | find | NEG.PST.WIT | Q | QUOT |
n3 | nsuf | v | vsuf | v | vsuf | adv | n4 | pref | v | vsuf | suf | suf |
The father was asking: "Didn't your bow find anything again?"
Отец спрашивал, еще не нашел что ли стрелу.
ay-n | babiw | eɣe-ni | uži-der | žin | r-esu-č’u-a | c’eruc’a-ƛin | |||||||
ay | n | babiw | eɣe | ni | uži | der | žin | r | esu | č’u | a | c’eruc’a | ƛin |
come | PST.UNW | father | young | DEF | son | APUD.LAT | again | IV | find | NEG.PST.WIT | Q | bow | QUOT |
v | vsuf | n1 | adj | suf | n1 | nsuf | adv | pref | v | vsuf | suf | n4 | suf |
The father came to his young son[ and asked]: "Did you find your bow again?"
Отец пришел к младшему сыну, не нашел что ли еще мол.
sis-gon | baru-n | y-ow-n | riynoxu | žin | paraxat | ʕumru | b-odi-x | č’agu | yoł-ƛax | |||||||
sis | gon | baru | n | y | ow | n | riynoxu | žin | paraxat | ʕumru | b | odi | x | č’agu | yoł | ƛax |
one | CNTR | wife | TOP | II | marry | PFV.CVB | sheikh | now | calm | life | III | do | IPFV.CVB | alive | be | QUOT |
num | suf | n2 | suf | pref | v | vsuf | n1 | adv | adv | n3 | pref | v | vsuf | adv | v | suf |
It's said that the "sheikh" married another wife and still leads a calm life now.
Взял еще одну жену, говорят, «шейх» до сих пор активен и спокойно живет.
žin | Q’arum | howlo | žek’-ru-xay-si | saɣ | oq-ani-ƛax | |||||
žin | Q’arum | howlo | žek’ | ru | xay | si | saɣ | oq | ani | ƛax |
now | Qarum | there | beat | PST.PRT | AD.ABL | ATTR | cure | become | MSD | QUOT |
adv | n1 | adv | v | vsuf | nsuf | suf | comp | v | deriv | suf |
They say that Qarum still didn't recover from the beatings.
Говорят, после такого избиения Жмот до сих пор не выздоровел.
žin | yoł-ƛax | žedu | howlo | ži-ay | soder-n | šomo-a-ƛa | bišo–bišom-a | ƛˤeb-bi-ł-n | b-iči | žedu | ||||||||||
žin | yoł | ƛax | žedu | howlo | ži | ay | soder | n | šomo | a | ƛa | bišo–bišom | a | ƛˤeb | bi | ł | n | b | iči | žedu |
now | be | QUOT | DEM1.IPL | there | now | IN.ABL | after | TOP | how.many | ERG | INDEF | hundreds | ERG | year | PL | CONT.ESS | TOP | I.PL | live | DEM1.IPL |
adv | v | suf | pron | adv | adv | nsuf | post | suf | pron | nsuf | nsuf | num | nsuf | n2 | nsuf | nsuf | suf | pref | v | pron |
It's said that they still live there now, and they will live for several hundreds of years from now on.
Говорят, до сих пор они там живут и дальше несколько столетий будут жить.
žin | yoł-ƛax | žedu | hemedur-tow | bercinłi-ƛ’ | |||
žin | yoł | ƛax | žedu | hemedur | tow | bercinłi | ƛ’ |
now | be | QUOT | DEM1.IPL | so | EMPH | beauty | SUPER.ESS |
adv | v | suf | pron | adv | suf | n4 | nsuf |
And now, they say, they also live happily.
До сих пор, говорят, они живут также счастливо.
elo | yisi-r | aɣi-bi | žeda-a | žeda-qor | xabaryad-x | teq-n | yedu | ahli | łina-qor | r-ezu-n | r-iči-asi | žin | moči-bi | r-iƛi-n-č’ey | |||||||||||||||
elo | yisi | r | aɣi | bi | žeda | a | žeda | qor | xabaryad | x | teq | n | yedu | ahli | łina | qor | r | ezu | n | r | iči | asi | žin | moči | bi | r | iƛi | n | č’ey |
there | DEM2.ISG.OBL | LAT | bird | PL | DEM1.IIPL.OBL | ERG | DEM1.IIPL.OBL | POSS.LAT | talk | IPFV.CVB | hear | PST.UNW | DEM2.IISG | people | what.OBL | POSS.LAT | IV | look | PFV.CVB | IV | be | RES.PRT | now | field | PL | IV | plough | PFV.CVB | NEG.PST.UNW |
adv | pron | nsuf | n3 | nsuf | pron | nsuf | pron | nsuf | v | vsuf | v | vsuf | pron | n3 | pron | nsuf | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | adv | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | vsuf |
There he heared the birds talking among themselves: "What are those people looking for, why didn't they plow the fields already?
Там он услышал, как птицы говорили между собой: «Чего же это люди до сих пор не пашут землю?