Morpheme maħla (n) court

6 occurrences

In text The cat and the fox...
q’ˤuna-äƛiru ɣudi-ƛ’ miƛ’i b-ayr-n boc’i-n is-n gugu-q caƛi-n zey-n ziru-z ɣˤutku-xor-n r-ay-n maħla-ay-tow qˤaƛin
q’ˤuna äƛiru ɣudi ƛ’ miƛ’i b ayr n boc’i n is n gugu q caƛi n zey n ziru z ɣˤutku xor n r ay n maħla ay tow qˤaƛin
two.OBL ORD day SUPER.ESS ram III bring PFV.CVB wolf TOP bull TOP back POSS.ESS throw PFV.CVB bear TOP fox GEN2 house AD.LAT TOP III.PL come PFV.CVB court IN.ABL EMPH loudly
num num n4 nsuf n3 pref v vsuf n3 suf n3 suf n2 nsuf v vsuf n3 suf n3 nsuf n4 nsuf suf pref v vsuf n4 nsuf suf adv

On the second day, the wolf came to the fox's house bringing a ram and the bear came with a bull thrown over his back, a loud voice shouted from the backyard:

None


In text The cat and the fox...
boc’i maħla-a ɣˤuni-qay r-eš-ru-ni ƛˤeb-bi-ł b-uqˤeł-n zey hemeł-tow ažo-zo kos-r b-izi-n
boc’i maħla a ɣˤuni qay r ru ni ƛˤeb bi ł b uqˤeł n zey hemeł tow ažo zo kos r b izi n
wolf court IN.ESS hornless.goat POSS.ABL IV fall PST.PRT DEF leaf PL CONT.ESS III hide PFV.CVB bear DEM4.IISG.OBL EMPH tree ATTR.OBL peak LAT III get.up PST.UNW
n3 n4 nsuf n3 nsuf pref v vsuf suf n2 nsuf nsuf pref v vsuf n3 pron suf n2 suf n3 nsuf pref v vsuf

The wolf who ate from the goat hide in the garden between the leaves, the bear climbed up on the crest of a tree.

None


In text To bring or not to bring, to be or not to be, the fish are eating the wheat crop
sasaq nex-n maħla-ay xan-qor qˤaƛi-o mi c’ik’iw raład-łay besuro-bi-n r-oq-n žedu-a mi-s r-iƛi-ru šebin r-ac’-n-ƛin
sasaq nex n maħla ay xan qor qˤaƛi o mi c’ik’iw raład łay besuro bi n r oq n žedu a mi s r iƛi ru šebin r ac’ n ƛin
tomorrow come PFV.CVB court IN.ABL khan POSS.LAT shout IMPR you all sea CONT.ABL fish PL TOP III.PL become PFV.CVB DEM1.IPL ERG you GEN1 IV plant PST.PRT thing IV.PL eat PST.UNW QUOT
adv v vsuf n4 nsuf n1 nsuf v vsuf pron adj n3 nsuf n3 nsuf suf pref v vsuf pron nsuf pron nsuf pref v vsuf n4 pref v vsuf suf

"Come tomorrow and shout from the court tomorrow, that all the fish got out of the sea and ate what you planted."

приходи завтра и со двора крикни царю, что все рыбы вышли из моря и съели все то, что ты посадил мол.


In text To bring or not to bring, to be or not to be, the fish are eating the wheat crop
hudayziko-tow maħla-ar-n ik’i-n siryo-z bet’erhan-a xan-z baru-a äƛiru-xor qˤaƛi-n
hudayziko tow maħla ar n ik’i n siryo z bet’erhan a xan z baru a äƛiru xor qˤaƛi n
the.next.day EMPH court IN.LAT TOP go PFV.CVB mare GEN2 master ERG khan GEN2 wife ERG ORD AD.LAT shout PST.UNW
adv suf n4 nsuf suf v vsuf n3 nsuf n1 nsuf n1 nsuf n2 nsuf num nsuf v vsuf

The next day, the mare's master went to the court and shouted what the king's wife told him.

На следующий день хозяин лошади пошел во двор и крикнул так, как сказала жена царя.


In text A father, his son, and Oku
neła gulu-ƛ’-n zow-n waħo-zo-ni dunyal-ƛ’ idu-r ay-nosi Oku-a kid-qor maħla-azay-tow qˤaƛi-n xexłi-ƛ’ bˤałay maħor r-oƛik’ gulu b-exʷad-a r-eti-n-ƛin
neła gulu ƛ’ n zow n waħo zo ni dunyal ƛ’ idu r ay nosi Oku a kid qor maħla azay tow qˤaƛi n xexłi ƛ’ bˤałay maħor r oƛik’ gulu b exʷad a r eti n ƛin
DEM1.IISG.OBL horse SUPER.ESS TOP ride PFV.CVB below ATTR.OBL DEF world SUPER.ESS home LAT come ANT.CVB Oku ERG daughter POSS.LAT court IN.ABL.DIST EMPH shout PST.UNW quickness SUPER.ESS dagger outside IV pull.out horse III slaughter INF IV want PST.UNW QUOT
pron n3 nsuf suf v vsuf adv suf suf n3 nsuf adv nsuf v vsuf n1 nsuf n2 nsuf n4 nsuf suf v vsuf n4 nsuf n4 adv pref v n3 pref v vsuf pref v vsuf suf

He rode home on that horse and when he came home into the underworld, Oku shouted to his daughter from the court: "Quick, get the dagger outside, I wanted to slaughter a horse!"

Оку сел на того коня, поскакал на нижний свет и приехал домой, со двора же крикнул дочери: «Скорее вынеси кинжал на улицу, хочу зарезать коня».


In text Sun's Uneyzat
maħla-ar b-ay-run-tow xan-a eƛi-n eloš neła im-qor y-ici-ali-ni ɣˤanabi-r naʕana-n b-odi-o nocu-n caƛi-o neła-s-ƛin
maħla ar b ay run tow xan a eƛi n eloš neła im qor y ici ali ni ɣˤanabi r naʕana n b odi o nocu n caƛi o neła s ƛin
court IN.LAT I.PL come IMM.ANT.CVB EMPH khan ERG say PST.UNW over.there DEM1.IISG.OBL pole POSS.LAT II tie ATTR DEF woman LAT curse and III do IMPR saliva and shoot.with IMPR DEM1.IISG.OBL GEN1 QUOT
n4 nsuf pref v vsuf suf n1 nsuf v vsuf adv pron n3 nsuf pref v vsuf suf n2 nsuf n3 suf pref v vsuf n2 suf v vsuf pron nsuf suf

When they came into the court, the king said: "Curse and spit on that woman over there, who is tied to that pole!"

Когда они показались во дворе, хан сказал: «Проклинай вот ту женщину, привязанную к столбу, и плюньте в нее».