Morpheme ečiw (adj) thick

6 occurrences

In text A mother and her three daughters
neširu-aɣor qaci-s muɣ-bi-n r-ow-n nex-ƛ’oräy di-r muɣ b-oq’ˤił-x-ƛin eni-a eƛi-nosi sis r-ečiw-si r-iłe qaca teł-ay r-oɣ-n q’ˤida-r kur-o-ƛin kid-bi eƛi-n
neširu aɣor qaci s muɣ bi n r ow n nex ƛ’oräy di r muɣ b oq’ˤił x ƛin eni a eƛi nosi sis r ečiw si r iłe qaca teł ay r n q’ˤida r kur o ƛin kid bi eƛi n
at.night IN.VERS firewood GEN1 bundle PL TOP III.PL bring PFV.CVB come SIM.CVB me LAT bundle III be.heavy PRS QUOT mother ERG say ANT.CVB one IV thick ATTR IV as firewood inside IN.ABL IV take.away PFV.CVB down LAT throw IMPR QUOT daughter PL say PST.UNW
adv nsuf n4 nsuf n3 nsuf suf pref v vsuf v vsuf pron nsuf n3 pref v vsuf suf n2 nsuf v vsuf num pref adj suf pref conj n4 post nsuf pref v vsuf adv nsuf v vsuf suf n2 nsuf v vsuf

When they were coming back with a bundle of firewood in the evening and the mother said: "The bundle is too heavy for me", the daughters said: "Take a thick bunch of firewood and throw it out."

К вечеру с охапками дров они возвращались и когда мать сказала, что ей тяжело тащить охапку, дочери сказали, что вытащи мол из охапки один толстый дров и выкинь.


In text A mother and her three daughters
q’ˤida muɣ-n hiƛir-n neła-a ža hič’č’a r-ečiw-si r-iqir-n qaca q’ˤida-r kur-run neła-łay bikori-n b-oq-n b-et’u-č’ey žeda-ł-tow xizay nex-x zow-n
q’ˤida muɣ n hiƛir n neła a ža hič’č’a r ečiw si r iqir n qaca q’ˤida r kur run neła łay bikori n b oq n b et’u č’ey žeda ł tow xizay nex x zow n
down bundle TOP place.comfortably PFV.CVB DEM1.IISG.OBL ERG DEM1.SG the.most IV thick ATTR IV take.away PFV.CVB firewood down LAT throw IMM.ANT.CVB DEM1.IISG.OBL CONT.ABL snake TOP III become PFV.CVB III stay.behind NEG.PST.CVB DEM1.IIPL.OBL CONT.ESS EMPH behind come IPFV.CVB be.NPRS PST.UNW
adv n3 suf v vsuf pron nsuf pron adv pref adj suf pref v vsuf n4 adv nsuf v vsuf pron nsuf n3 suf pref v vsuf pref v vsuf pron nsuf suf post v vsuf v vsuf

She put the bundle down, and the thickest piece of firewood that she threw down, turned into a snake, which didn't stay behind, but followed them.

Поставив на землю охапку, она вытащила самый толстый дров и выбросила, он превратился в змею и не отстав шла за ними.


In text May the mouth of the one who told you this freeze
neła-a sida y-ečiw ačit’-q muži b-odi-asi zow-n
neła a sida y ečiw ačit’ q muži b odi asi zow n
DEM1.IISG.OBL ERG one.OBL II thick pine POSS.ESS nest III do RES.PRT be.NPRS PST.UNW
pron nsuf num pref adj n3 nsuf n3 pref v vsuf v vsuf

It was building a nest on a thick pine tree.

Она свела себе гнездо на одной толстой сосне.


In text May the mouth of the one who told you this freeze
way ʕabdal-ƛin eƛi-n ɣʷˤadi-a ʕo-d-kin nece y-ečiw ačit’ r-ig-za-xay y-ˤoƛ’u-xanusi maħi-n r-ok’-n ziru-q ža-a y-ˤoƛ’u-x-ƛin
way ʕabdal ƛin eƛi n ɣʷˤadi a ʕo d kin nece y ečiw ačit’ r ig za xay y ˤoƛ’u xanusi maħi n r ok’ n ziru q ža a y ˤoƛ’u x ƛin
o.dear fool QUOT say PFV.CVB crow ERG ax INSTR even so.much II thick pine IV good ZA AD.ABL II fall NEG.PRS.PRT tail TOP IV beat PFV.CVB fox POSS.ESS DEM1.SG Q II fall PRS QUOT
interj n1 suf v vsuf n3 nsuf n4 nsuf suf adv pref adj n3 pref adv suf nsuf pref v vsuf n4 suf pref v vsuf n3 nsuf pron suf pref v vsuf suf

"O you fool", said the crow, "Even with an axe it is almost impossible to fell such a thick pine, [how] could a fox fell it with the beat of its tail?"

Эх, ты дурак мол, сказала ворона, такую толстую сосну даже топором так легко невозможно завалить, как лиса сможет завалить ее ударом хвоста.


In text Two friends
howlo-tow b-oƛƛi godek’an-a zow-ru naħu-s nesi-a ʕo-n r-ok’–ok’-n r-ečiw łi r-oƛik’-n
howlo tow b oƛƛi godek’an a zow ru naħu s nesi a ʕo n r ok’–ok’ n r ečiw łi r oƛik’ n
there EMPH III middle village.square IN.ESS be.NPRS PST.PRT oak GEN1 DEM1.ISG.OBL ERG ax TOP IV hit.several.times PFV.CVB IV thick water IV pull.out PST.UNW
adv suf pref adv n4 nsuf v vsuf n2 nsuf pron nsuf n4 suf pref v vsuf pref adj n4 pref v vsuf

Then he hit the oak in the middle of the village square with the ax and drew thick water out of it.

None


In text The sheikh
ža ažo ałni b-odi-ł-x-anu-ace y-ečiw ƛ’iri-az žek’u oq-ła bihayaw y-iłe zow-n
ža ažo ałni b odi ł x anu ace y ečiw ƛ’iri az žek’u oq ła bihayaw y iłe zow n
DEM1.SG tree hug III do POT IPFV.CVB NEG TERM II thick above IN.ESS.DIST man become DUB easy II as be.NPRS PST.UNW
pron n2 n3 pref v vsuf vsuf vsuf vsuf pref adj adv nsuf n1 v nsuf adj pref conj v vsuf

The tree was so thick that one couldn't give it a hug, and it was easy for a man to get inside from above.

Это дерево было толще обхвата, а сверху пройти было легче.