xan | c’aq’-tow | ħikmałi-łer | egi-n | nece | ʕaq’ilaw | yizi | xexbi-r | didur | di | diwan | b-odi-an-ƛin | |||||||
xan | c’aq’ | tow | ħikmałi | łer | egi | n | nece | ʕaq’ilaw | yizi | xexbi | r | didur | di | diwan | b | odi | an | ƛin |
khan | too | EMPH | astonishment | CONT.LAT | stand.still | PFV.CVB | so.much | intelligent | DEM2.IPL.OBL | children | LAT | how | me | judgement | III | do | FUT.DEF | QUOT |
n1 | adv | suf | n4 | nsuf | v | vsuf | adv | adj | pron | n1pl | nsuf | pron | pron | n3 | pref | v | vsuf | suf |
The king stood still in astonishment about how he could make a judgement for these so intelligent children.
Царь пришел в изумление, как я могу правильно судить таких мудрых ребят.
ža | łˤora-n | esyu-bi-s | esi-xosi | šebin | łiy-nosi | xan-a | diwan-n | b-eč’-n | ħumukuli-s | bet’erhan | eɣur-n | |||||||||||
ža | łˤora | n | esyu | bi | s | esi | xosi | šebin | łiy | nosi | xan | a | diwan | n | b | eč’ | n | ħumukuli | s | bet’erhan | eɣur | n |
DEM1.SG | three.OBL | TOP | brother | PL | GEN1 | tell | PRS.PRT | thing | end | ANT.CVB | khan | ERG | judgement | TOP | III | cut | PFV.CVB | camel | GEN1 | master | lose | PST.UNW |
pron | num | suf | n1 | nsuf | nsuf | v | vsuf | n4 | v | vsuf | n1 | nsuf | n3 | suf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | n1 | v | vsuf |
After the three brothers finished telling the things, the king made the judgement that the camel's owner lost.
Когда эти трое братьев закончили рассказать, царь внес решение и тут проиграл хозяин верблюда.
naysinan | xabar | b-ay–tex-n | kid-däɣor | ez-aɣor | izi-ł-č’u-ƛin | xan-a | goƛ’i-n | diwan | b-odi-xosi | xalq’i-n | Kusa | exur-ani-x | ħukmu | b-eč’-x-ƛin | |||||||||||||||||
naysinan | xabar | b | ay–tex | n | kid | däɣor | ez | aɣor | izi | ł | č’u | ƛin | xan | a | goƛ’i | n | diwan | b | odi | xosi | xalq’i | n | Kusa | exur | ani | x | ħukmu | b | eč’ | x | ƛin |
everywhere | story | III | spread | PFV.CVB | girl | APUD.VERS | fortress | IN.VERS | get | POT | NEG.PST.WIT | QUOT | khan | ERG | invite | PFV.CVB | judgement | III | do | PRS.PRT | people | TOP | Kusa | kill | MSD | AD.ESS | decision | III | cut | PRS | QUOT |
adv | n3 | pref | v | vsuf | n2 | nsuf | n4 | nsuf | v | vsuf | vsuf | suf | n1 | nsuf | v | vsuf | n3 | pref | v | vsuf | n3 | suf | n1 | v | deriv | nsuf | n3 | pref | v | vsuf | suf |
The story spread everywhere, that he could not get into the fortress to the girl, so the king invited the judges so they would make a decision to kill Kusa.
Повсюду пошла молва, что хан пригласил судей, чтобы вынести решение о казни Кусы, за то, что тот не смог забраться в крепость к ханской дочери.
diwan-ƛ’or | goƛ’i-nosi | Kusa-a | eƛi-n | di | xan-z | kid-de | zow-s | neła-r | nuʕłi | r-odi-ani-x | šebin | di-q | yoł-ƛin | yisi-a | neła-s | bašiqˤoy-n | žežu-qay | r-eč’-ru | mus-bi-n | ged-qay | y-eč’-n | zow-ru-ni | č’ir-n | y-ukar-n | |||||||||||||||||||||||||||||
diwan | ƛ’or | goƛ’i | nosi | Kusa | a | eƛi | n | di | xan | z | kid | de | zow | s | neła | r | nuʕłi | r | odi | ani | x | šebin | di | q | yoł | ƛin | yisi | a | neła | s | bašiqˤoy | n | žežu | qay | r | eč’ | ru | mus | bi | n | ged | qay | y | eč’ | n | zow | ru | ni | č’ir | n | y | ukar | n |
judgement | SUPER.LAT | invite | ANT.CVB | Kusa | ERG | say | PST.UNW | me | khan | GEN2 | daughter | APUD.ESS | be.NPRS | PST.WIT | DEM1.IISG.OBL | LAT | proof | IV | do | MSD | AD.ESS | thing | me | POSS.ESS | be | QUOT | DEM2.ISG.OBL | ERG | DEM1.IISG.OBL | GEN1 | ring | and | ponytail | POSS.ABL | IV | cut | PST.PRT | hair | PL | and | shirt | POSS.ABL | II | cut | PFV.CVB | be.NPRS | PST.PRT | DEF | ribbon | and | II | show | PST.UNW |
n3 | nsuf | v | vsuf | n1 | nsuf | v | vsuf | pron | n1 | nsuf | n2 | nsuf | v | vsuf | pron | nsuf | n4 | pref | v | deriv | nsuf | n4 | pron | nsuf | v | suf | pron | nsuf | pron | nsuf | n4 | suf | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | suf | n2 | nsuf | pref | v | vsuf | v | vsuf | suf | n2 | suf | pref | v | vsuf |
After Kusa was invited to the court, he said: "I have been with the king's daughter, and I have things with me to prove that!"; he showed her ring, the hairs cut from her ponytail and the ribbon that he cut from her shirt.
Когда Кусу пригласили в суд, он сказал: «Я был с ханской дочерью, для подтверждения этого у меня есть вещественные доказательства». И он показал ее кольцо, волосы, отрезанные от косы, и лоскуток, оторванный от платья.
xan-n | diwan | b-odi-xosi | xalq’i-n | kid-der | ay-s | ža-ƛin | Kusa-ƛ’ | bužzi | b-oq-n | anu | ||||||||||
xan | n | diwan | b | odi | xosi | xalq’i | n | kid | der | ay | s | ža | ƛin | Kusa | ƛ’ | bužzi | b | oq | n | anu |
khan | and | judgement | III | do | PRS.PRT | people | and | girl | APUD.LAT | come | PST.WIT | DEM1.SG | QUOT | Kusa | SUPER.ESS | believe | I.PL | become | PST.UNW | be.NEG |
n1 | suf | n3 | pref | v | vsuf | n3 | suf | n2 | nsuf | v | vsuf | pron | suf | n1 | nsuf | comp | pref | v | vsuf | v |
The king and the judges did not believe that Kusa had come to the girl.
Хан и судьи не поверили тому, что Куса был у девушки:
t’ok’ow | r-odi–is-a | šebin | koƛ’i-n | anu | xan-r-n | diwan | b-odi-xozo | xalq’i-r-n | |||||||||
t’ok’ow | r | odi–is | a | šebin | koƛ’i | n | anu | xan | r | n | diwan | b | odi | xozo | xalq’i | r | n |
anymore | IV | do | INF | thing | understand.to | PST.UNW | be.NEG | khan | LAT | and | judgement | III | do | PRS.PRT.OBL | people | LAT | and |
adv | pref | v | vsuf | n4 | v | vsuf | v | n1 | nsuf | suf | n3 | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | suf |
The king and the judges didn't know what to do anymore.
Хан и судьи не знали, что делать дальше.