ža | łˤora-n | esyu-bi-s | esi-xosi | šebin | łiy-nosi | xan-a | diwan-n | b-eč’-n | ħumukuli-s | bet’erhan | eɣur-n | |||||||||||
ža | łˤora | n | esyu | bi | s | esi | xosi | šebin | łiy | nosi | xan | a | diwan | n | b | eč’ | n | ħumukuli | s | bet’erhan | eɣur | n |
DEM1.SG | three.OBL | TOP | brother | PL | GEN1 | tell | PRS.PRT | thing | end | ANT.CVB | khan | ERG | judgement | TOP | III | cut | PFV.CVB | camel | GEN1 | master | lose | PST.UNW |
pron | num | suf | n1 | nsuf | nsuf | v | vsuf | n4 | v | vsuf | n1 | nsuf | n3 | suf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | n1 | v | vsuf |
After the three brothers finished telling the things, the king made the judgement that the camel's owner lost.
Когда эти трое братьев закончили рассказать, царь внес решение и тут проиграл хозяин верблюда.