Morpheme wallahi (excl) by.God

4 occurrences

In text The aunt
babiw ƛ’iri-r ay-run uži-a esi-n nesi-q eni-a eƛi-ru-xor wallahi eniw-n alžan-a yoł
babiw ƛ’iri r ay run uži a esi n nesi q eni a eƛi ru xor wallahi eniw n alžan a yoł
father above LAT come IMM.ANT.CVB boy ERG tell PFV.CVB DEM1.ISG.OBL POSS.ESS mother ERG say PST.PRT AD.LAT by.God mother TOP paradise IN.ESS be
n1 adv nsuf v vsuf n1 nsuf v vsuf pron nsuf n2 nsuf v vsuf nsuf excl n2 suf n nsuf v

When the father came, the boy told him what the mother had said: "By God, mother is in heaven!

Пришел отец, и сын рассказал ему, как мама сказала, ей богу, мама находится в раю.


In text The sheikh
nesi-a eƛi-n wallahi xediw-r mi dunyal-ƛ’ay y-ˤaq’ˤu-n y-eti-x šebi r-oq-łin nesi-a mi bat’a y-odi-č’i-ƛin
nesi a eƛi n wallahi xediw r mi dunyal ƛ’ay y ˤaq’ˤu n y eti x šebi r oq łin nesi a mi bat’a y odi č’i ƛin
DEM1.ISG.OBL ERG say PST.UNW by.God husband LAT you world SUPER.ABL II much TOP II love IPFV.CVB what IV happen CNC.CVB DEM1.ISG.OBL ERG you seperation II do NEG.FUT QUOT
pron nsuf v vsuf excl n1 nsuf pron n3 nsuf pref adv suf pref v vsuf pron pref v vsuf pron nsuf pron n3 pref v vsuf suf

He said: "By God, your husband loves you more than the world; no matter what happens, he won't leave you."

Ей богу, он любит тебя больше чем мир и он никак не разведется с тобой мол, сказал шейх.


In text The fox and the crow
q’ʷarid-n b-oq-n ɣʷˤadi-a eƛi-n wallahi šomo-n ħon xeci-n b-ik’i-s di hudun šebin-tow r-iqi-č’ey nex-ƛ’oräy sidaɣ simildi-s muhu b-esu-n howda-gon b-oq-łin b-iži-an-ƛin b-ow-ƛ’oräy adäz-ar osiw ħon-n keze y-oq-n soder b-izi-ƛ’oräy b-iy-č’ey b-igi-n b-ok’eł-s
q’ʷarid n b oq n ɣʷˤadi a eƛi n wallahi šomo n ħon xeci n b ik’i s di hudun šebin tow r iqi č’ey nex ƛ’oräy sidaɣ simildi s muhu b esu n howda gon b oq łin b iži an ƛin b ow ƛ’oräy adäz ar osiw ħon n keze y oq n soder b izi ƛ’oräy b iy č’ey b igi n b ok’eł s
sadness TOP III become PFV.CVB crow ERG say PST.UNW by.God how.many TOP mountain leave PFV.CVB III go PST.WIT me nevertheless thing EMPH IV get NEG.PST.CVB come SIM.CVB in.one.place maize GEN1 granule III find PFV.CVB DEM3.SG CNTR III become CNC.CVB III take.out FUT.DEF QUOT III bring SIM.CVB ahead IN.LAT high mountain TOP meet II become PFV.CVB upward III get.up SIM.CVB III know NEG.PST.CVB III swallow PFV.CVB III lose PST.WIT
n3 suf pref v vsuf n3 nsuf v vsuf excl pron suf n2 v vsuf pref v vsuf pron adv n4 suf pref v vsuf v vsuf adv n2 nsuf n3 pref v vsuf pron suf pref v vsuf pref v vsuf suf pref v vsuf adv nsuf adj n2 suf comp pref v vsuf adv pref v vsuf pref v vsuf pref v vsuf pref v vsuf

The crow became sad and said: "By God, I passed so many mountains; nevertheless while I didn't get anything, I found a grain of maize somewhere and [thinking:] "I will take it anyway!", so while I carried it here anyway, I encountered a high mountain, and while flying higher, I accidentally swallowed and [thus] lost it.

Огорченная ворона сказала, ей богу, полетела, оставив (позади) несколько гор, но когда без ничего возвращался обратно, на одном месте нашла кукурузное зерно и несла, возьму хотя бы это. Вдруг натолкнулась на высокую гору, и когда поднималась высоко, случайно проглотила мол.


In text The udder
xizyo ma-x-si-ni-n ay-n xan-dar-n y-iži-n neła-a neła-s murad-łay esi-n wallahi di uži-x mi-s kid esir-a nex-asi yoł-ƛin
xizyo ma x si ni n ay n xan dar n y iži n neła a neła s murad łay esi n wallahi di uži x mi s kid esir a nex asi yoł ƛin
afterwards yard AD.ESS ATTR DEF TOP come PFV.CVB khan APUD.VERS TOP II lead PFV.CVB DEM1.IISG.OBL ERG DEM1.IISG.OBL GEN1 wish CONT.ABL tell PST.UNW by.God me son AD.ESS you GEN1 daughter ask INF come RES.PRT be QUOT
adv n2 nsuf suf suf suf v vsuf n1 nsuf suf pref v vsuf pron nsuf pron nsuf n3 nsuf v vsuf excl pron n1 nsuf pron nsuf n2 v vsuf v vsuf v suf

Then the house-serf came, lead her to the king, and she told [him] of her wish: "By God, I have come to ask out the kings daughter to marry my son."

Потом подошел дворовый, провел ее к царю, и рассказала о своей цели, ей богу, я пришла засватать за сына твою дочь мол.