sasaqosi | kiki-n | xirer-n | keze | b-oq-xosi | ƛirba-r | ukru–micxir-n | teƛ-n | Žungutaw-a | ža-n | iži-n | ||||||||||
sasaqosi | kiki | n | xirer | n | keze | b | oq | xosi | ƛirba | r | ukru–micxir | n | teƛ | n | Žungutaw | a | ža | n | iži | n |
in.the.morning | breast | TOP | nurse | PFV.CVB | meet | III | become | PRS.PRT | guest | LAT | gold.and.silver | TOP | give | PFV.CVB | Jungutav | ERG | DEM1.SG | TOP | take.out | PST.UNW |
adv | n3 | suf | v | vsuf | comp | pref | v | vsuf | n1 | nsuf | n3 | suf | v | vsuf | n1 | nsuf | pron | suf | v | vsuf |
In the morning, [she] nursed [him], and Jungutav came and gave the guest gold and silver and took the child.
Утром кормили грудью, гостью полагающиеся драгоценности дали и Жунгутав забрал его.
huni-x | ik’i-ƛ’oräy | gulu-a | eƛi-n | łˤono | ħon-n | xeci-n | bita-aza | esu | mi-r | mecu-bi-ƛ’ay-gon | r-exora-t’a | kiki-bi | yoł-asi | žek’u | |||||||||||||||
huni | x | ik’i | ƛ’oräy | gulu | a | eƛi | n | łˤono | ħon | n | xeci | n | bita | aza | esu | mi | r | mecu | bi | ƛ’ay | gon | r | exora | t’a | kiki | bi | yoł | asi | žek’u |
way | AD.ESS | go | SIM.CVB | horse | ERG | say | PST.UNW | three | mountain | TOP | leave | PFV.CVB | distance | IN.VERS.DIST | find | you | LAT | hand | PL | SUPER.ABL | CNTR | III.PL | long | DISTR | breast | PL | be | RES.PRT | man |
n4 | nsuf | v | vsuf | n3 | nsuf | v | vsuf | num | n2 | suf | v | vsuf | n | nsuf | v | pron | nsuf | n3 | nsuf | nsuf | suf | pref | adj | suf | n3 | nsuf | v | vsuf | n1 |
While he was on his way, the horse said: "After three mountains, in the distance there you will find a man with breasts even longer than his arms.
Когда ехали по дороге, конь сказал: «За тремя горами ты встретишь человека, у которого груди длиннее, чем его руки.
mi | iy-č’ey | nesi-ł | xizaz-ar-n | ik’i-n | r-iqir-n | łox | kiki-bi | ƛisi-o | mi | di-s | uži | yoł-ƛin | eƛi-ace | ||||||||||||
mi | iy | č’ey | nesi | ł | xizaz | ar | n | ik’i | n | r | iqir | n | łox | kiki | bi | ƛisi | o | mi | di | s | uži | yoł | ƛin | eƛi | ace |
you | know | NEG.PST.CVB | DEM1.ISG.OBL | CONT.ESS | from.behind | IN.LAT | TOP | go | PFV.CVB | III.PL | catch | PFV.CVB | thrice | breast | PL | pull | IMPR | you | me | GEN1 | son | be | QUOT | say | TERM |
pron | v | vsuf | pron | nsuf | post | nsuf | suf | v | vsuf | pref | v | vsuf | adv | n3 | nsuf | v | vsuf | pron | pron | nsuf | n1 | v | suf | v | vsuf |
Go to him from behind without him knowing, catch his breasts and pull them three times until he says "You are my son"!"
Подойди к нему сзади незаметно, схвати и потяни их три раза, до тех пор, пока он не скажет, что ты его сын».
mi | di-s | uži | yoł-ƛin | nesi-a | eƛi-zaƛ’or | łox | kiki-bi | ƛisi-n | uži-a | nesi-s | ||||||||
mi | di | s | uži | yoł | ƛin | nesi | a | eƛi | zaƛ’or | łox | kiki | bi | ƛisi | n | uži | a | nesi | s |
you | me | GEN1 | son | be | QUOT | DEM1.ISG.OBL | ERG | say | POST.CVB | thrice | breast | PL | pull | PST.UNW | boy | ERG | DEM1.ISG.OBL | GEN1 |
pron | pron | nsuf | n1 | v | suf | pron | nsuf | v | vsuf | adv | n3 | nsuf | v | vsuf | n1 | nsuf | pron | nsuf |
Until he said "You are my son.", the boy pulled his breasts three times.
Пока он не сказал, что он его сын, юноша три раза потянул его за груди.
eže-ni-a | eƛi-n | sidaɣ | hemeła | moči-ƛ’ | di-s | baru | y-esu | mi-r | mi | p’es | anu-si | neła-r | iy-č’ey | ik’i-n | kiki | xir-o | xizyo | neła-a | mi-r | kumak | b-odi-ƛin | ||||||||||||||||
eže | ni | a | eƛi | n | sidaɣ | hemeła | moči | ƛ’ | di | s | baru | y | esu | mi | r | mi | p’es | anu | si | neła | r | iy | č’ey | ik’i | n | kiki | xir | o | xizyo | neła | a | mi | r | kumak | b | odi | ƛin |
old | DEF | ERG | say | PST.UNW | in.one.place | DEM4.IISG.OBL | place | SUPER.ESS | me | GEN1 | wife | II | find | you | LAT | you | sound | be.NEG | ATTR | DEM1.IISG.OBL | LAT | know | NEG.PST.CVB | go | PFV.CVB | breast | suck | IMPR | afterwards | DEM1.IISG.OBL | ERG | you | LAT | help | III | do | QUOT |
adj | suf | nsuf | v | vsuf | adv | pron | n3 | nsuf | pron | nsuf | n2 | pref | v | pron | nsuf | pron | n3 | v | suf | pron | nsuf | v | vsuf | v | vsuf | n3 | v | vsuf | adv | pron | nsuf | pron | nsuf | n3 | pref | v | suf |
The old man said: "In some place you will find my wife; go to her without making a sound and without her knowing it and suck at her breast, afterwards she will help you."
Старик сказал: «Там в одном месте ты встретишь мою жену, подойди молча и незаметно пососи ее грудь, после этого она тебе поможет».
ay-run-tow | yisi-a | neła-s | kiki | xir-n | |||||
ay | run | tow | yisi | a | neła | s | kiki | xir | n |
come | IMM.ANT.CVB | EMPH | DEM2.ISG.OBL | ERG | DEM1.IISG.OBL | GEN1 | breast | suck | PST.UNW |
v | vsuf | suf | pron | nsuf | pron | nsuf | n3 | v | vsuf |
Just when he came, he sucked at her breast.
Как только он подошел, пососал ее грудь.
ele-aɣor | b-ik’i-ƛ’oräy | mežu-a | di-s | kiki | xir-asi | b-oq-zaƛ’ | mežu-s | di | eniw | y-oq-x | hudu | mežu-a | eni-a | eƛi-ru | r-odi-o-ƛin | |||||||||||||||||
ele | aɣor | b | ik’i | ƛ’oräy | mežu | a | di | s | kiki | xir | asi | b | oq | zaƛ’ | mežu | s | di | eniw | y | oq | x | hudu | mežu | a | eni | a | eƛi | ru | r | odi | o | ƛin |
there | IN.VERS | I.PL | go | SIM.CVB | you(I)PL.OBL | ERG | me | GEN1 | breast | suck | RES.PRT | I.PL | begin | CSL.CVB | you(I)PL.OBL | GEN1 | me | mother | II | become | PRS | so | you(I)PL.OBL | ERG | mother | ERG | say | PST.PRT | IV | do | IMPR | QUOT |
adv | nsuf | pref | v | vsuf | pron | nsuf | pron | nsuf | n3 | v | vsuf | pref | v | vsuf | pron | nsuf | pron | n2 | pref | v | vsuf | excl | pron | nsuf | n2 | nsuf | v | vsuf | pref | v | vsuf | suf |
When you go there, I become your mother, because you will have sucked on my breast, so do what your mother says!"
Перед тем как отправиться туда, вы же сосали мою грудь, значит, я прихожусь вам матерью и поэтому вы должны послушаться меня.