ele-ay | ziru | xexłi-ƛ’ | idu-r-n | b-ik’i-n | q’ut’u-a | zow-ru | rił-n | r-agi-n | meč’-ƛer | ža-n | b-ayr-n | xizo–q’ˤimer | b-uti-n | moči-łxor | zey-däɣor-n | b-ik’i-n | azu | kosi-a | b-iħu-n | |||||||||||||||||||||||||
ele | ay | ziru | xexłi | ƛ’ | idu | r | n | b | ik’i | n | q’ut’u | a | zow | ru | rił | n | r | agi | n | meč’ | ƛer | ža | n | b | ayr | n | xizo–q’ˤimer | b | uti | n | moči | łxor | zey | däɣor | n | b | ik’i | n | azu | kosi | a | b | iħu | n |
there | IN.ABL | fox | quickness | SUPER.ESS | home | LAT | TOP | III | go | PFV.CVB | earthen.jug | IN.ESS | be.NPRS | PST.PRT | butter | TOP | IV | lick | PFV.CVB | neck | SUB.LAT | DEM1.SG | TOP | III | bring | PFV.CVB | back | III | turn.back | PFV.CVB | field | CONT.VERS | bear | APUD.VERS | TOP | III | go | PFV.CVB | harvest | gather | INF | III | come.to | PST.UNW |
adv | nsuf | n3 | n4 | nsuf | adv | nsuf | suf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | v | vsuf | n4 | suf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | pron | suf | pref | v | vsuf | adv | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | n3 | nsuf | suf | pref | v | vsuf | n3 | v | vsuf | pref | v | vsuf |
Then the fox went home quickly, licked the butter which was in an earthen jug up to its neck and turned back to the field, went back to the bear and got back to gathering the harvest.
Оттуда лиса быстро пошла в лес, съела масло, которое было в кувшине, довела его до горла, вернулась обратно, пошла к медведю на участок и начала собрать урожай.
b-ezu-č’ey | ziru | idu-r-n | b-ik’i-n | b-oƛƛo-ƛer | rił-s | q’ut’u-n | b-iži-n | xizor | b-uti-n | yoł-za | moči-łxor | zey-däɣor | b-ik’i-n | |||||||||||||||||||
b | ezu | č’ey | ziru | idu | r | n | b | ik’i | n | b | oƛƛo | ƛer | rił | s | q’ut’u | n | b | iži | n | xizor | b | uti | n | yoł | za | moči | łxor | zey | däɣor | b | ik’i | n |
III | look | NEG.PST.CVB | fox | home | LAT | TOP | I.PL | go | PFV.CVB | III | middle | SUB.LAT | butter | GEN1 | earthen.jug | TOP | III | take.out | PFV.CVB | back | III | turn.back | PFV.CVB | be | LCV.CVB | field | CONT.VERS | bear | APUD.VERS | III | go | PST.UNW |
pref | v | vsuf | n3 | adv | nsuf | suf | pref | v | vsuf | pref | adv | nsuf | n4 | nsuf | n3 | suf | pref | v | vsuf | adv | pref | v | vsuf | v | vsuf | n3 | nsuf | n3 | nsuf | pref | v | vsuf |
Without looking back, the fox went home, ate the butter out of the earthen jug up to the half, returned back to the field and went to the bear.
Лиса пошла домой, не оглядываясь, довела масло в кувшине до середины и вернулась обратно на участок к медведю.
ziru-a | hemedur-tow | idu-r-n | b-ik’i-n | sadaq | q’ut’u-a | yoł-ru | rił | r-agi-n | łiyr-n | |||||||||||
ziru | a | hemedur | tow | idu | r | n | b | ik’i | n | sadaq | q’ut’u | a | yoł | ru | rił | r | agi | n | łiyr | n |
fox | ERG | so | EMPH | home | LAT | TOP | III | go | PFV.CVB | all | earthen.jug | ERG | be | PST.PRT | butter | IV | lick | PFV.CVB | finish | PST.UNW |
n3 | nsuf | adv | suf | adv | nsuf | suf | pref | v | vsuf | adv | n3 | nsuf | v | vsuf | n4 | pref | v | vsuf | v | vsuf |
So the fox went home and licked up all the butter that was in the earthen jug.
Пошла лиса также домой и съела все масло, находящееся в кувшине.
t’ay | rił | łu | r-agi-a-ƛin | |||
t’ay | rił | łu | r | agi | a | ƛin |
from.here | butter | who.ERG | IV | lick | Q | QUOT |
adv | n4 | pron | pref | v | suf | suf |
"Who licked the butter out of it?"
кто съел отсюда масло.
kec-nosi | ziru-a | rił-q-si | hut’–mˤali | r-agi–ac’-ƛ’oräy | zey-a | esir-n | ||||||||
kec | nosi | ziru | a | rił | q | si | hut’–mˤali | r | agi–ac’ | ƛ’oräy | zey | a | esir | n |
sleep | ANT.CVB | fox | ERG | butter | POSS.ESS | ATTR | front.part.of.the.face | IV | lick.up | SIM.CVB | bear | ERG | ask | PST.UNW |
v | vsuf | n3 | nsuf | n4 | nsuf | suf | n4 | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | v | vsuf |
After they went to sleep, the fox licked up butter from his face, and the bear asked:
Перед тем, как легла спать, когда лиса облизывала свое лицо, медведь спросил,
r-odi-n | łiy-nosi | ƛ’iri-gon | rił-n | r-iħi-n | ɣop’damu-n | r-odi-n | čanta-n | r-ic’-n | riynoxu | yoł-za-aɣor | durimoƛ’ | y-iłe | y-ik’i-n | ||||||||||||||||||
r | odi | n | łiy | nosi | ƛ’iri | gon | rił | n | r | iħi | n | ɣop’damu | n | r | odi | n | čanta | n | r | ic’ | n | riynoxu | yoł | za | aɣor | durimoƛ’ | y | iłe | y | ik’i | n |
IV | do | PFV.CVB | end | ANT.CVB | above | CNTR | butter | TOP | IV | smear | PFV.CVB | greasy | TOP | IV | do | PFV.CVB | TOP | IV | fill | PFV.CVB | sheikh | be | LCV | IN.VERS | running | II | as | II | go | PST.UNW | |
pref | v | vsuf | v | vsuf | adv | suf | n4 | suf | pref | v | vsuf | adj | suf | pref | v | vsuf | n4 | suf | pref | v | vsuf | n1 | v | vsuf | nsuf | adv | pref | conj | pref | v | vsuf |
When she finished preparing it, she spread greasy butter on it, filled her pocket with it and went running to the pleace where the sheikh was.
Закончила приготовить, густо мазала маслом, положила в сумку и быстро пошла туда, где находится шейх.
elo | q’ˤida-r | yu-ƛ’or | r-eč’uł-s-ƛax | ħur-a | teł | zow-ru | rił | nuci | čamast’ak’ | q’ˤuya–q’ˤuya | niʕmat-bi-n | |||||||||
elo | q’ˤida | r | yu | ƛ’or | r | eč’uł | s | ƛax | ħur | a | teł | zow | ru | rił | nuci | čamast’ak’ | q’ˤuya–q’ˤuya | niʕmat | bi | n |
there | down | LAT | floor | SUPER.LAT | IV.PL | flow.out | PST.WIT | QUOT | dust | IN.ESS | inside | be.NPRS | PST.PRT | butter | honey | date | other | delicacy | PL | TOP |
adv | adv | nsuf | n2 | nsuf | pref | v | vsuf | suf | n | nsuf | post | v | vsuf | n4 | n4 | n4 | adj | n3 | nsuf | suf |
Down there,
И туда на земляной пол стали падать масло, мед, финики и другая еда, что была на подносе.