Morpheme siħiraw (adj) cunning

5 occurrences

In text Aliqilich
siħiraw-ni ʕUmarqilič-a łˤora-n uži-qay quluq-n b-iqi-a b-eti-n ža xabar nazono-q-n sida-a sida-qay bałgo esi-n
siħiraw ni ʕUmarqilič a łˤora n uži qay quluq n b iqi a b eti n ža xabar nazono q n sida a sida qay bałgo esi n
cunning DEF Umarqilich ERG three.OBL TOP son POSS.ABL duty TOP III get INF III want PFV.CVB DEM1.SG story all POSS.ESS TOP one.OBL ERG one.OBL POSS.ABL secretly tell PST.UNW
adj suf n1 nsuf num suf n1 nsuf n3 suf pref v vsuf pref v vsuf pron n3 pron nsuf suf num nsuf num nsuf adv v vsuf

The cunning Umarqilich wanted to get help from the three sons and told each of them the story secretly.

Хитрый Омаркилич этот секрет тайком друг от друга рассказал троим братьям, чтобы получить у них помощь.


In text Tsirdukh
hič’č’a eže-ni uži balah-ce siħiraw zow-n hudu nesi-qor C’irdux-ƛin eƛi-x zow-n
hič’č’a eže ni uži balah ce siħiraw zow n hudu nesi qor C’irdux ƛin eƛi x zow n
the.most old DEF son misfortune EQU1 cunning be.NPRS PFV.CVB so DEM1.ISG.OBL POSS.LAT Tsirdukh QUOT say IPFV.CVB be.NPRS PST.UNW
adv adj suf n1 n3 nsuf adj v vsuf excl pron nsuf n1 suf v vsuf v vsuf

The oldest son was cunning like a misfortune, so they called him Tsirdukh.

Самый старший из них был очень хитрым, поэтому его называли Цирдухом.


In text Tsirdukh
siħiraw-ni C’irdux-r neła-s ħilla–rek’-n bič’zi b-oq-n howži didur t’ay b-ok’eł-an-ƛin urɣizi oq-n
siħiraw ni C’irdux r neła s ħilla–rek’ n bič’zi b oq n howži didur t’ay b ok’eł an ƛin urɣizi oq n
cunning DEF Tsirdukh LAT DEM1.IISG.OBL GEN1 deception TOP understanding III become PFV.CVB now how from.here I.PL go.away FUT.DEF QUOT thinking become PST.UNW
adj suf n1 nsuf pron nsuf n3 suf n3 pref v vsuf adv pron adv pref v vsuf suf comp v vsuf

The cunning Tsirdukh understood her deception and thaught: "Now how can we get away from here?"

Хитрый Цирдух понял ее уловку и подумал, как же теперь отсюда выбраться мол.


In text Two brothers and one sister
neła q’orolay-s zow-n-ƛax sis neła-ƛ’ay-gon siħiraw yacʕal
neła q’orolay s zow n ƛax sis neła ƛ’ay gon siħiraw yacʕal
DEM1.IISG.OBL widow GEN1 be.NPRS PST.UNW QUOT one DEM1.IISG.OBL SUPER.ABL CNTR cunning female.cousin
pron n2 nsuf v vsuf suf num pron nsuf suf adj n2

That widow, so it's said, had a (female) cousin who was more cunning than her.

У той вдовы была, говорят, одна двоюродная сестра, хитрее нее.


In text Sun's Uneyzat
ele-ay r-izi-n yizi sida siħiraw-ni q’orolay-däɣor r-ik’i-n y-eɣe-ni esiw-de puħo-ay xexbi r-ok’ek’-ani-x sis ħilla urɣizi b-odi-o-ƛin
ele ay r izi n yizi sida siħiraw ni q’orolay däɣor r ik’i n y eɣe ni esiw de puħo ay xexbi r ok’ek’ ani x sis ħilla urɣizi b odi o ƛin
there IN.ABL II.PL get.up PFV.CVB DEM2.IPL one.OBL cunning DEF widow APUD.VERS II.PL go PST.UNW II young DEF sister APUD.ESS next.to IN.ABL children III.PL steal MSD AD.ESS one trickery thinking III do IMPR QUOT
adv nsuf pref v vsuf pron num adj suf n2 nsuf pref v vsuf pref adj suf n2 nsuf post nsuf n3pl pref v deriv nsuf num n3 comp pref v vsuf suf

They got up from there and went to a cunning widow: "Think of a trickery in order to steal the children from our younger sister's side!"

Они встали и пошли к одной хитрой вдове: «Придумай способ похитить детей у младшей сестры».