Morpheme cudi (n) corpse

4 occurrences

In text Two brothers and one sister
xizyogon urɣizi oq-n xan c’ohor-s q’ˤim anu-č’u-ru-ni cudi sidaɣ qun-xor-n b-ayr-an nesi-z ʕagarłi-a ža šuda-ł šuši-ani-x ele-ay b-iži-č’ey xeci-č’i hemeł-ƛ’ di-r šebi ža c’ohor yoł-ru-n iy-ƛin
xizyogon urɣizi oq n xan c’ohor s q’ˤim anu č’u ru ni cudi sidaɣ qun xor n b ayr an nesi z ʕagarłi a ža šuda ł šuši ani x ele ay b iži č’ey xeci č’i hemeł ƛ’ di r šebi ža c’ohor yoł ru n iy ƛin
then thinking become PST.UNW khan thief GEN1 head be.NEG NEG.PST.WIT PST.PRT DEF corpse in.one.place farmstead AD.LAT TOP III bring FUT.CVB DEM1.ISG.OBL GEN2 relatives ERG DEM1.SG graveyard CONT.ESS bury MSD AD.ESS there IN.ABL III carry NEG.PST.CVB leave NEG.FUT DEM4.IISG.OBL SUPER.ESS me LAT who DEM1.SG thief be PST.PRT TOP know QUOT
adv comp v vsuf n1 n1 nsuf n4 v vsuf vsuf suf n3 adv n4 nsuf suf pref v vsuf pron nsuf n3 nsuf pron n4 nsuf v deriv nsuf adv nsuf pref v vsuf v vsuf pron nsuf pron nsuf pron pron n1 v vsuf suf v suf

Then the king pondered: "I will bring the thief's headless corpse to the farmstead, his relatives won't leave without taking him from there to bury him on a graveyard."

Тогда хан подумал: «Отвезу безголовый труп вора на хутор, его родственники не оставят его там без погребения, вот тогда я узнаю, кто был этот вор».


In text Two brothers and one sister
b-aq’ˤu mix b-ik’i-zaƛ’or-tow eɣe-ni esiw-r teq-x xabar yisi-z eže-ni esiw-s cudi nukar-bi-a c’unzi b-odi-x sida qun-x yoł-ƛin
b aq’ˤu mix b ik’i zaƛ’or tow eɣe ni esiw r teq x xabar yisi z eže ni esiw s cudi nukar bi a c’unzi b odi x sida qun x yoł ƛin
III much time III go POST.CVB EMPH young DEF brother LAT hear PRS story DEM2.ISG.OBL GEN2 old DEF brother GEN1 corpse henchman PL ERG guard I.PL do IPFV.CVB one.OBL farmstead AD.ESS be QUOT
pref adj n3 pref v vsuf suf adj suf n1 nsuf v vsuf n3 pron nsuf adj suf n1 nsuf n3 n1 nsuf nsuf comp pref v vsuf num n4 nsuf v suf

Before much time has passed, the younger brother was hearing the story that his older brother's corpse was at a farmstead being guarded by henchman.

Не прошло много времени, как младший брат услышал, что труп его старшего брата в одном хуторе охраняют нукеры.


In text Two brothers and one sister
elo-n eɣe-ni esyu-a žedu-r sis ħilla urɣizi b-odi-n araq’i-s b-ic’-asi q’urec’ni-n b-iži-n ik’i-n xan-s nukar-bi-n ħalik’-n ele-ay eže-ni esiw-s cudi b-ok’ek’-an-ƛin
elo n eɣe ni esyu a žedu r sis ħilla urɣizi b odi n araq’i s b ic’ asi q’urec’ni n b iži n ik’i n xan s nukar bi n ħalik’ n ele ay eže ni esiw s cudi b ok’ek’ an ƛin
there TOP young DEF brother ERG DEM1.IPL.OBL LAT one trickery thinking III do PST.UNW vodka GEN1 III fill RES.PRT mule TOP III lead PFV.CVB go PFV.CVB khan GEN1 henchman PL TOP water PFV.CVB there IN.ABL old DEF brother GEN1 corpse III steal FUT.DEF QUOT
adv suf adj suf n1 nsuf pron nsuf num n3 comp pref v vsuf n3 nsuf pref v vsuf n3 suf pref v vsuf v vsuf n1 nsuf n1 nsuf suf v vsuf adv nsuf adj suf n1 nsuf n3 pref v vsuf suf

There the younger brother thought of playing a trickery on them: he would lead a mule packed with vodka and would "water" the king's henchmen and then would steal his older brother's corpse from there.

Там младший брат придумал против них одну хитрость: пойти туда с груженым водкой мулом, напоить царских нукеров и похитить труп старшего брата.


In text Two brothers and one sister
sida-qor sis b-ici-n howlo-tow žedu-n xeci-n q’urec’ni-ƛ’ ƛ’iri esiw-s cudi-n er-n oq-n idu-ɣor ža-n ik’i-n
sida qor sis b ici n howlo tow žedu n xeci n q’urec’ni ƛ’ ƛ’iri esiw s cudi n er n oq n idu ɣor ža n ik’i n
one.OBL POSS.LAT one III tie PFV.CVB there EMPH DEM1.IPL TOP leave PFV.CVB mule SUPER.ESS on brother GEN1 corpse TOP put PFV.CVB become PFV.CVB home IN.ALL DEM1.SG TOP go PST.UNW
num nsuf num pref v vsuf adv suf pron suf v vsuf n3 nsuf post n1 nsuf n3 suf v vsuf v vsuf adv nsuf pron suf v vsuf

He tied them one on one and left them there, then he put his brother's corpse onto the mule and began to go home.

Младший брат привязал их друг к другу, оставил там, положил на мул труп брата и ушел домой.