Morpheme ʕenekizi (comp) listen

5 occurrences

In text The rainbow
q’orolay uži-z idu-r-n y-ik’i-n nesi-r y-iy-č’ey neširu ža kec-xozo tax-ƛ-n y-uqˤeł-n ʕenekizi y-oq-n y-iči-n
q’orolay uži z idu r n y ik’i n nesi r y iy č’ey neširu ža kec xozo tax ƛ n y uqˤeł n ʕenekizi y oq n y iči n
widow boy GEN2 home LAT and II go PST.UNW DEM1.ISG.OBL LAT II know NEG.PST.UNW at.night DEM1.SG sleep PRS.PRT.OBL bed SUB.ESS TOP II hide PST.UNW listen II become PFV.CVB II be PST.UNW
n2 n1 nsuf adv nsuf suf pref v vsuf pron nsuf pref v vsuf adv pron v vsuf n4 nsuf suf pref v vsuf comp pref v vsuf pref v vsuf

The widow went to the boy's home, without him knowing, and at night hid under his bed while he was sleeping, and listened.

Вдова незаметно подкралась в дом сына богача, спряталась под его кроватью и тихо слушала.


In text The mirror, the needle and the comb
ič’č’a-n y-eɣe-ni esyu-a sasił-zaƛ’or-tow-n xexłi-ƛ’ idu-ɣor ƛa-ƛin daʕba b-iči-r-łin neła-qor žedu ʕenekizi r-oq-n-anu
ič’č’a n y eɣe ni esyu a sasił zaƛ’or tow n xexłi ƛ’ idu ɣor ƛa ƛin daʕba b iči r łin neła qor žedu ʕenekizi r oq n anu
the.most TOP II young DEF sister ERG get.dark POST.CVB EMPH TOP quickness SUPER.ESS home IN.ALL go.IMPR QUOT dispute III be CAUS CNC.CVB DEM1.IISG.OBL POSS.LAT DEM1.IPL listen II.PL become PFV.CVB NEG
adv suf pref adj suf n2 nsuf v vsuf suf suf n4 nsuf adv nsuf excl suf n3 pref v vsuf vsuf pron nsuf pron comp pref v vsuf vsuf

Although the youngest sister argued: "We have to go home quick before it gets dark!", the didn't listen to her.

Хотя самая младшая сестра настаивала скорее пойти домой еще до наступления темноты, но они не послушались ее.


In text The stick's feat
ža-z baru-a eƛi-n bercingo eƛi mołi-näy posu-kin ʕenekizi r-oq-x-č’i-ƛin
ža z baru a eƛi n bercingo eƛi mołi näy posu kin ʕenekizi r oq x č’i ƛin
DEM1.SG GEN2 wife ERG say PFV.CVB well say teach CND.CVB cattle even listen IV become IPFV.CVB NEG.FUT QUOT
pron nsuf n2 nsuf v vsuf adv v v vsuf n4 suf comp pref v vsuf vsuf suf

His wife said: "If you teach well, even animals will listen."

Жена сына сказал, если хорошо обучать, воспитать даже животные послушаются мол.


In text The stick's feat
žedu-a žedu-łay xizo–q’ˤimer utir-n nesi-qor ig ža uži ʕenekizi oq-ƛin hič’č’a-n eže-ni žek’u egir-n
žedu a žedu łay xizo–q’ˤimer utir n nesi qor ig ža uži ʕenekizi oq ƛin hič’č’a n eže ni žek’u egir n
DEM1.IPL ERG DEM1.IPL CONT.ABL back turn PFV.CVB DEM1.ISG.OBL POSS.LAT well DEM1.SG boy listen become QUOT very TOP old DEF man send PST.UNW
pron nsuf pron nsuf adv v vsuf pron nsuf adv pron n1 comp v suf adv suf adj suf n1 v vsuf

They sent back the eldest of them, because "the boy would listen well to him."

Они отправили обратно самого старшего из них, мол юноша хорошо будет слушаться его.


In text The fox and the crow
dahaw-gon q’ʷarid oq-n uži yedu šebi di-q r-oq-a šida di cey-q ʕenekizi oq-č’u-ƛin
dahaw gon q’ʷarid oq n uži yedu šebi di q r oq a šida di cey q ʕenekizi oq č’u ƛin
a.little CNTR sadness become PFV.CVB boy DEM2.IISG what me POSS.ESS IV happen PST.WIT.INT why me eagle POSS.ESS listen become NEG.PST.WIT QUOT
adv suf n3 v vsuf n1 pron pron pron nsuf pref v vsuf pron pron n3 nsuf comp v vsuf suf

The boy became a little sad, [saying:] "What happened to me; why didn't I listen to the eagle?"

Еще более огорчился юноша, что это я сделал, почему я не послушался орла мол.