neła-az | ruɣu-ƛ’ | bercingo | xal | b-odi-zaƛ’ | neła-a | bˤula | gibu-q | b-itir-x-t’a | b-iži-n | |||||||||||
neła | az | ruɣu | ƛ’ | bercingo | xal | b | odi | zaƛ’ | neła | a | bˤula | gibu | q | b | itir | x | t’a | b | iži | n |
DEM1.IISG.OBL | IN.ESS.DIST | prints | SUPER.ESS | good | examination | III | do | CSL.CVB | DEM1.IISG.OBL | ERG | hoof | dust | POSS.ESS | III | touch | IPFV.CVB | DISTR | III | take.out | PST.UNW |
pron | nsuf | n4 | nsuf | adv | n3 | pref | v | vsuf | pron | nsuf | n3 | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | suf | pref | v | vsuf |
When I examined its hoofprints thoroughly, [I saw that] it only touches the dust with one hoof.
Когда я хорошенько приглядел следы, он всего лишь прикасался копытом о пыли.
ža-z | baru-a | eƛi-n | bercingo | eƛi | mołi-näy | posu-kin | ʕenekizi | r-oq-x-č’i-ƛin | |||||||||
ža | z | baru | a | eƛi | n | bercingo | eƛi | mołi | näy | posu | kin | ʕenekizi | r | oq | x | č’i | ƛin |
DEM1.SG | GEN2 | wife | ERG | say | PFV.CVB | well | say | teach | CND.CVB | cattle | even | listen | IV | become | IPFV.CVB | NEG.FUT | QUOT |
pron | nsuf | n2 | nsuf | v | vsuf | adv | v | v | vsuf | n4 | suf | comp | pref | v | vsuf | vsuf | suf |
His wife said: "If you teach well, even animals will listen."
Жена сына сказал, если хорошо обучать, воспитать даже животные послушаются мол.
bercingo | xal | b-odi-nosi | besuro-z | qeq-a | teł | t’akan | c’ox-asi | y-esu-n | |||||||
bercingo | xal | b | odi | nosi | besuro | z | qeq | a | teł | t’akan | c’ox | asi | y | esu | n |
well | examination | III | do | ANT.CVB | fish | GEN2 | throat | IN.ESS | inside | glass | hit | RES.PRT | II | find | PST.UNW |
adv | n3 | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | n | nsuf | post | n2 | v | vsuf | pref | v | vsuf |
When he examined it better, he found a broken glass.
Посмотрели как следует, и во рту рыбы нашли застрявшего стакана.
Tawadi | bercingo | ezu-n | iči-asi | yoł-zay | sida | uži-a | Ražbadin-x | y-ow-xozo | baħaray-z | hibo-n | b-ok’-n | łoč-ƛ’ | y-oɣ-n | ||||||||||||||
Tawadi | bercingo | ezu | n | iči | asi | yoł | zay | sida | uži | a | Ražbadin | x | y | ow | xozo | baħaray | z | hibo | n | b | ok’ | n | łoč | ƛ’ | y | oɣ | n |
Tavadi | well | look | PFV.CVB | wait | RES.PRT | be | SIM.CVB | one.OBL | boy | ERG | Razhbadin | AD.ESS | II | marry | PRS.PRT.OBL | fiancée | GEN2 | stick | TOP | III | beat | PFV.CVB | dance | SUPER.ESS | II | take.away | PST.UNW |
n1 | adv | v | vsuf | v | vsuf | v | vsuf | num | n1 | nsuf | n1 | nsuf | pref | v | vsuf | n2 | nsuf | n3 | suf | pref | v | vsuf | n4 | nsuf | pref | v | vsuf |
While Tavadi was looking carefully, one boy hit the bride that was to marry Razhbadin with a stick and took her away to dance.
Тавади наблюдал вдруг увидел, как один юноша пригласил на танец невесту Ражбадина.