Morpheme qˤišoder (adv) at.noon; for.dinner

4 occurrences

In text The poor man that the lamb made rich
qˤišoder q’ˤida-r b-ˤoƛ’u-ace b-eynod-n b-eže-t’a-ni esyu-bi hudun eɣe-ni esiw iłe žedu ukru–micxir-z gondu-a-ƛ’or keze b-oq-n anu
qˤišoder q’ˤida r b ˤoƛ’u ace b eynod n b eže t’a ni esyu bi hudun eɣe ni esiw iłe žedu ukru–micxir z gondu a ƛ’or keze b oq n anu
at.noon down LAT I.PL fall TERM III work PFV.CVB I.PL old DISTR DEF brother PL nevertheless young DEF brother as DEM1.IPL.OBL gold.and.silver GEN2 big.hole IN.ESS SUPER.LAT meet I.PL become PST.UNW be.NEG
adv adv nsuf pref v vsuf pref v vsuf pref adj suf suf n1 nsuf adv adj suf n1 conj pron n3 nsuf n2 nsuf nsuf comp pref v vsuf v

At noon, the elder brothers worked till they dropped, and so, just like the younger brother, they didn't encounter a hole with gold and silver.

До обеда старшие братья работали до упаду, тем не менее, подобно младшему брату они не наткнулись на яму с золотом и серебром.


In text The fox and the crow
ɣʷˤadi b-ay-nosi ziru-a esir-n šebi r-oq-a r-iqi-ya elu-r qˤišoder r-ac’–xan-a šebin-ƛin
ɣʷˤadi b ay nosi ziru a esir n šebi r oq a r iqi ya elu r qˤišoder r ac’–xan a šebin ƛin
crow III come ANT.CVB fox ERG ask PST.UNW what IV happen PST.WIT.INT IV get PST.WIT.Q we(I)OBL LAT for.dinner IV glut.oneself.with INF thing QUOT
n3 pref v vsuf n3 nsuf v vsuf pron pref v vsuf pref v vsuf pron nsuf adv pref v vsuf n4 suf

When the crow came, the fox asked: "What happened, did you get something for our dinner?"

Когда ворона прилетела, лиса спросила, что случилось, нашла ли что-нибудь на обед кушать для нас.


In text Mother and daughter
sida qu-ł neła kid-s eniw qˤišoder sis mučari-n r-iži-n ħon-ƛ’aɣor y-ik’i-x zow-n
sida qu ł neła kid s eniw qˤišoder sis mučari n r iži n ħon ƛ’aɣor y ik’i x zow n
one.OBL day CONT.ESS DEM1.IISG.OBL girl GEN1 mother at.noon one cumin TOP IV carry PFV.CVB mountain SUPER.VERS II go IPFV.CVB be.NPRS PST.UNW
num n4 nsuf pron n2 nsuf n2 adv num n4 suf pref v vsuf n2 nsuf pref v vsuf v vsuf

One day that girl's mother went to the mountain with a cumin cake.

Однажды мать этой дочери с одной лепешкой на обед пошла в горы.


In text The stepdaughter
yiła-r yołi qˤišoder r-igu-ƛ’ay r-igu bišʷa er-s-ƛax
yiła r yołi qˤišoder r igu ƛ’ay r igu bišʷa er s ƛax
DEM2.IISG.OBL LAT however for.dinner IV good SUPER.ABL IV good food put PST.WIT QUOT
pron nsuf adv adv pref adj nsuf pref adj n4 v vsuf suf

For her, however, she prepared the best food for dinner.

А дала на обед самую лучшую еду.